diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-08-25 20:29:23 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-08-25 20:29:23 +0300 |
commit | 7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad (patch) | |
tree | 25207d55c121e89e7638493ee6e70689fa171e3b /langs/zh-cn | |
parent | 60dc184b93e56a1d4941d1b73b61a0896095b856 (diff) | |
download | www-7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad.tar www-7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad.tar.gz www-7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad.tar.bz2 www-7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad.tar.xz www-7820280794459dff1000c63c0e3474bd2cc239ad.zip |
Update Chinese translations from Tx
Diffstat (limited to 'langs/zh-cn')
32 files changed, 715 insertions, 566 deletions
diff --git a/langs/zh-cn/2.po b/langs/zh-cn/2.po index c2428bb02..349342275 100644 --- a/langs/zh-cn/2.po +++ b/langs/zh-cn/2.po @@ -15,17 +15,19 @@ # # Translators: # 8d020b2e1ed929f5feae3ea2f89e61e2_4977871, 2014 +# 8d020b2e1ed929f5feae3ea2f89e61e2_4977871, 2014 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016 -# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/3.po b/langs/zh-cn/3.po index 4a2ac69b8..06ed6aa2e 100644 --- a/langs/zh-cn/3.po +++ b/langs/zh-cn/3.po @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:28+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/4.po b/langs/zh-cn/4.po index ee0948f52..ae0d2968d 100644 --- a/langs/zh-cn/4.po +++ b/langs/zh-cn/4.po @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 18:33+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/404.po b/langs/zh-cn/404.po index 64e2dd89c..c2c85248e 100644 --- a/langs/zh-cn/404.po +++ b/langs/zh-cn/404.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 17:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/5.po b/langs/zh-cn/5.po index 0bbb0bb85..6845aae32 100644 --- a/langs/zh-cn/5.po +++ b/langs/zh-cn/5.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:53+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016,2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/6.po b/langs/zh-cn/6.po index 2147d0c05..99edf2ec5 100644 --- a/langs/zh-cn/6.po +++ b/langs/zh-cn/6.po @@ -14,8 +14,8 @@ # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2019 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/7.po b/langs/zh-cn/7.po index fe73d5fc1..c246e7fdc 100644 --- a/langs/zh-cn/7.po +++ b/langs/zh-cn/7.po @@ -14,8 +14,8 @@ # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2019 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2019 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "但是请记住它已经 <a href=\"%s\">不受支持</a>." #: "/web/en/7/download_index.php +107" msgid "" -"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-" -"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" -"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-on-" -"30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" #: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" diff --git a/langs/zh-cn/8.po b/langs/zh-cn/8.po index 436704029..ba6120b26 100644 --- a/langs/zh-cn/8.po +++ b/langs/zh-cn/8.po @@ -12,12 +12,12 @@ # en/8/index.php # # Translators: -# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2021 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2021 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2021 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2021 -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021 # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 17:45:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-08 18:53+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/9.po b/langs/zh-cn/9.po index b9ada6627..9e7feb238 100644 --- a/langs/zh-cn/9.po +++ b/langs/zh-cn/9.po @@ -1,31 +1,36 @@ -# gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# gettext catalog for 9 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php -# Domain: cauldron -# +# Domain: 9 +# # include translation strings from: -# en/downloads/prerelease/download_index.php -# en/downloads/prerelease/nav.php -# en/downloads/alternative/index.php -# +# en/9/download_index.php +# en/9/nav.php +# en/9/index.php +# # Translators: -# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 -# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2018 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2023 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023 +# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023 +# xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2023 +# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2023 +# Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2023 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Project-Id-Version: 9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:25+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/9/download_index.php +37" @@ -41,9 +46,8 @@ msgid "forthcoming" msgstr "即将到来的" #: "/web/en/9/download_index.php +65" -#, fuzzy msgid "Download %s %s %s" -msgstr "下载" +msgstr "下载 %s %s %s" #: "/web/en/9/download_index.php +65" msgid "Mageia" @@ -54,16 +58,26 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "下载 %s DVD、Live DVD、网络安装 ISO 镜像。" #: "/web/en/9/download_index.php +67" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" +msgstr "" +"mageia, %s, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, " +"rsync, bittorrent" #: "/web/en/9/download_index.php +93" msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>" msgstr "下载 <strong>%s %s %s</strong>" #: "/web/en/9/download_index.php +102" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." -msgstr "您似乎禁用了 JavaScript。请<a href=\"%s\">启用</a>它来渲染页面。在本页<a href=\"%s\">末尾</a>将会提供下载链接,但建议您先阅读本页中的内容。" +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." +msgstr "" +"您似乎禁用了 JavaScript。请<a href=\"%s\">启用</a>它来渲染页面。在本页<a " +"href=\"%s\">末尾</a>将会提供下载链接,但建议您先阅读本页中的内容。" #: "/web/en/9/download_index.php +107" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." @@ -74,7 +88,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "但是请记住它已经 <a href=\"%s\">不受支持</a>." #: "/web/en/9/download_index.php +110" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia 以 ISO 镜像文件的形式提供,应当将镜像文件写入空白的 <a href=\"%s\">CD 或 DVD 光盘</a>中以便使用。" #: "/web/en/9/download_index.php +110" @@ -86,15 +102,20 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "所有的 ISO 都可以 <a %s>USB 盘</a>启动。" #: "/web/en/9/download_index.php +112" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/9/download_index.php +114" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "要将 Mageia 安装镜像 <a %s>烧录</a> 至 U 盘,您需要以下工具:" #: "/web/en/9/download_index.php +116" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Linux 下,可使用 IsoDumper(仓库中有提供)。或任意基于 %sdd%s 的工具。" #: "/web/en/9/download_index.php +117" @@ -102,19 +123,32 @@ msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "不支持 UNetbootin。" #: "/web/en/9/download_index.php +119" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "Windows 用户请参考我们的 <a href=\"%s\">wiki</a>。" #: "/web/en/9/download_index.php +119" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" #: "/web/en/9/download_index.php +122" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." -msgstr "“写入”镜像至闪存设备的操作将清除设备上原先存在的任何文件系统或分区;分区上没有被覆盖的数据也会丢失,分区容量将与镜像大小一致。换句话说,设备上的所有数据都会丢失。" +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." +msgstr "" +"“写入”镜像至闪存设备的操作将清除设备上原先存在的任何文件系统或分区;分区上没有被覆盖的数据也会丢失,分区容量将与镜像大小一致。换句话说,设备上的所有数据都会丢失。" #: "/web/en/9/download_index.php +125" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "若您使用 <a href=\"%s\">UEFI</a>,可以在此 <a href=\"%s\">wiki</a> 中找到相应的操作方法。" #: "/web/en/9/download_index.php +125" @@ -126,35 +160,42 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/9/download_index.php +129" -#, fuzzy msgid "ISO image files have been updated to support new hardware." -msgstr "更新Live媒体和网络安装媒体以便支持新设备。" +msgstr "ISO 映像文件已更新以支持新硬件。" #: "/web/en/9/download_index.php +130" -#, fuzzy -msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release." -msgstr "新版本的名称为Mageia 6.1,以区别于之前发布的Mageia 6。" +msgid "" +"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original " +"Mageia %s release." +msgstr "他们被称为 Mageia %s 释放以将它们与原始 Mageia 区分开来 %s 释放。" #: "/web/en/9/download_index.php +131" -#, fuzzy -msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." -msgstr "如果之前发布的Mageia 6镜像无法安装,或者您使用的硬件比较新,请尝试安装Mageia 6.1。" +msgid "" +"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." +msgstr "如果原始 Mageia 使用这些 %s iso 映像无法在您的硬件上启动,或者如果您希望在实时模式下运行时获得更多最新软件。" #: "/web/en/9/download_index.php +132" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "请参考<a href=\"%s\">文档</a>以选择合适的安装媒体。" #: "/web/en/9/download_index.php +133" -#, fuzzy -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed." -msgstr "如果您已经安装了Mageia 6并且已经更新了系统,那么您无需重新安装Mageia 6.1。" +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " +"have the latest updates installed." +msgstr "如果您有 Mageia,则无需重新安装 %s 安装并且已经安装了最新的更新。" #: "/web/en/9/download_index.php +142" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "经典安装风格" #: "/web/en/9/download_index.php +144" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "经典的 ISO 是直接安装 Mageia 的传统方法。请参考完整的 <a href=\"%s\">documentation</a> 来进行安装。" #: "/web/en/9/download_index.php +146" @@ -178,7 +219,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。" #: "/web/en/9/download_index.php +154" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "可以在安装时添加在线 Mageia 仓库,使得可安装的软件包不只限于 ISO 提供的内容。" #: "/web/en/9/download_index.php +157" @@ -190,11 +234,18 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "Live DVD" #: "/web/en/9/download_index.php +167" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "Live ISO 允许您试用 %s 而不进行安装。您可以直接从 DVD 或 USB 设备直接启动 Mageia,然后试用 KDE、Xfce 等图形化用户界面。" +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgstr "" +"Live ISO 允许您试用 %s 而不进行安装。您可以直接从 DVD 或 USB 设备直接启动 Mageia,然后试用 KDE、Xfce " +"等图形化用户界面。" #: "/web/en/9/download_index.php +168" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "如果您的Mageia体验愉快,您可以把它从live介质安装到您的硬盘。" #: "/web/en/9/download_index.php +170" @@ -206,7 +257,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "请不要使用 LiveDVD 来升级旧版本的 Mageia!" #: "/web/en/9/download_index.php +172" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." #: "/web/en/9/download_index.php +175" @@ -218,7 +271,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "有线网络安装 CD" #: "/web/en/9/download_index.php +181" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。" #: "/web/en/9/download_index.php +182" @@ -262,18 +317,16 @@ msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: "/web/en/9/download_index.php +212" -#, fuzzy msgid "%s Desktop" -msgstr "桌面" +msgstr "%s 桌面" #: "/web/en/9/download_index.php +212" msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: "/web/en/9/download_index.php +216" -#, fuzzy msgid "Plasma" -msgstr "Plasma 桌面" +msgstr "Plasma" #: "/web/en/9/download_index.php +220" msgid "Xfce" @@ -296,7 +349,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" #: "/web/en/9/download_index.php +246" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。" #: "/web/en/9/download_index.php +250" @@ -312,11 +367,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "支持的架构" #: "/web/en/9/download_index.php +262" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "许多新计算机都支持 x86_64(也叫做 AMD64 或 Intel64),但是一些笔记本和上网本处理器可能不支持它。" #: "/web/en/9/download_index.php +266" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "这个版本可以在全部计算机上运行,包括那些支持 64 位的计算机。若您有大于 3GB 的内存,您可能会倾向于选择 64 位的版本。" #: "/web/en/9/download_index.php +280" @@ -336,7 +395,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/9/download_index.php +290" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "我们建议您使用 <a href=%s>BitTorrent</a> 来下载它,通常这样能够提高下载速度和可靠性。" #: "/web/en/9/download_index.php +290" @@ -406,19 +467,18 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." #: "/web/en/9/nav.php +7" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: "/web/en/9/nav.php +8" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: "/web/en/9/nav.php +9" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" #: "/web/en/9/nav.php +13" msgid "Download" @@ -437,7 +497,9 @@ msgid "Mageia %s" msgstr "Mageia%s" #: "/web/en/9/index.php +15" -msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project." +msgid "" +"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." msgstr "Mageia%s 是来自 Mageia 项目的新的、可靠的、稳定的 Linux 发行版。" #: "/web/en/9/index.php +65" @@ -477,7 +539,9 @@ msgid "A choice of desktops" msgstr "台式机的选择" #: "/web/en/9/index.php +73" -msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode" +msgid "" +"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> " +"even in live mode" msgstr "你可以安装一切 <a href=\"https://madb.mageia.org/\">可用的应用程序</a> 即使在直播模式 " #: "/web/en/9/index.php +74" @@ -489,9 +553,8 @@ msgid "Mageia Control Center" msgstr "Mageia 控制中心" #: "/web/en/9/index.php +74" -#, fuzzy msgid "Install applications" -msgstr "经典安装风格" +msgstr "安装应用程序" #: "/web/en/9/index.php +75" msgid "Configure your hardware" @@ -510,29 +573,46 @@ msgid "About Mageia %s" msgstr "关于 Mageia %s" #: "/web/en/9/index.php +97" -msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "Mageia %s 是您计算机的 GNU/Linux 发行版,由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>. 它可以通过多种方式安装,Live 或 古典 ISO 是最流行的方法。" +msgid "" +"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "" +"Mageia %s 是您计算机的 GNU/Linux 发行版,由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>. " +"它可以通过多种方式安装,Live 或 古典 ISO 是最流行的方法。" #: "/web/en/9/index.php +99" msgid "Download it right away!" msgstr "立即下载" #: "/web/en/9/index.php +101" -#, fuzzy -msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." -msgstr "Live ISO 允许您试用 %s 而不进行安装。您可以直接从 DVD 或 USB 设备直接启动 Mageia,然后试用 KDE、Xfce 等图形化用户界面。" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." +msgstr "" +"Live ISO 让您无需安装即可试用 Mageia。 用 <a href=\"%s\">这些说明</a> 将 Live ISO 放在 CD、DVD 或" +" USB 设备上。 然后你可以运行 Mageia %s 直接从那里开始,并使用图形用户界面之一例如 GNOME 或 Plasma 尝试 Mageia。" #: "/web/en/9/index.php +103" -#, fuzzy -msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -msgstr "经典的 ISO 是直接安装 Mageia 的传统方法。请参考完整的 <a href=\"%s\">documentation</a> 来进行安装。" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "传统ISO是直接安装Mageia的传统方式。参看这种安装方式的完整<a href=\"%s\">文档</a>。" #: "/web/en/9/index.php +104" -msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon." +msgid "" +"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " +"Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "Mageia %s 包括几个桌面管理器,包括 Plasma、GNOME、Xfce、Mate、LXQt 和 Cinnamon。" #: "/web/en/9/index.php +105" -msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia." +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." msgstr "在官方软件仓库中有许多应用程序。您可以查阅<a href=\"%s\">Mageia 应用程序数据库</a>以获得Mageia软件包的完全列表。" #: "/web/en/9/index.php +106" @@ -540,78 +620,38 @@ msgid "What's new?" msgstr "新鲜内容" #: "/web/en/9/index.php +107" -msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé." -msgstr "Mageia 有很多新的优点 %s, 太多内容无法包含在此处 - 请参阅 <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">发行说明</a> 进行广泛的概述。" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" +"Mageia 有很多新的优点 %s, 太多内容无法包含在此处 - 请参阅 <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">发行说明</a>" +" 进行广泛的概述。" #: "/web/en/9/index.php +115" msgid "Mageia in context" msgstr "Mageia 环境" #: "/web/en/9/index.php +117" -msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors." +msgid "" +"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." msgstr "Mageia %s 得到 <a href=\"%s\">Mageia.org 的支持</a>, 是一个由一群公认和当选的成员管理的非营利组织。" #: "/web/en/9/index.php +119" -msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses." -msgstr "我们的工作促进了广泛的linux和自由软件社区的杰出工作。我们致力于协调社区做的杰出工作,增加Mageia特色,为您代开最好、最稳定、可靠和愉快的体验,为普通用于、开发者和商业用户。" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" +"我们的工作促进了广泛的linux和自由软件社区的杰出工作。我们致力于协调社区做的杰出工作,增加Mageia特色,为您代开最好、最稳定、可靠和愉快的体验,为普通用于、开发者和商业用户。" #: "/web/en/9/index.php +121" -msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>." +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." msgstr "我们欢迎志愿者关注Mageia社区的许多不同的小组,我们鼓励您 <a href=\"%s\">加入我们</a>。" - -#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -#~ msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" - -#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -#~ msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" - -#~ msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -#~ msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>" - -#~ msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -#~ msgstr "本版本是 RC 版。RC 版是指通过了 Beta 测试、即将发布的软件产品,适用于高级用户和评论者。不过,新手和需要运行重要程序的用户应当等到 %s 的最终版本发布后再做决定。" - -#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." -#~ msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。" - -#~ msgid "GNOME Desktop" -#~ msgstr "GNOME 桌面" - -#~ msgid "Xfce Desktop" -#~ msgstr "Xfce 桌面" - -#~ msgid "Development roadmap" -#~ msgstr "开发进度" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development" - -#~ msgid "Features review" -#~ msgstr "特性回顾" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review" - -#~ msgid "iso image" -#~ msgstr "iso 图像" - -#~ msgid "torrent link" -#~ msgstr "洪流链接" - -#~ msgid "magnet link" -#~ msgstr "磁力链接" - -#~ msgid "size" -#~ msgstr "大小" - -#~ msgid "Latest stable release" -#~ msgstr "最新稳定版本" - -#~ msgid "Test release" -#~ msgstr "测试发布" - -#~ msgid "Previous releases" -#~ msgstr "以前的版本" - -#~ msgid "february 2021" -#~ msgstr "2021 年 2 月" diff --git a/langs/zh-cn/about.po b/langs/zh-cn/about.po index e24c6baff..576054347 100644 --- a/langs/zh-cn/about.po +++ b/langs/zh-cn/about.po @@ -1,5 +1,5 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # @@ -17,10 +17,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:59+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-21 09:22:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/code-of-conduct.po b/langs/zh-cn/about/code-of-conduct.po index 5c15615a9..67df92629 100644 --- a/langs/zh-cn/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/zh-cn/about/code-of-conduct.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "community to be a nice place for both newcomers and current members, where " "everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " "his/her contributions are." -msgstr "" +msgstr "Mageia 計畫是一個對所有人開放的活躍社群。我們希望不管是新加入者或者是現有的成員,這個社群都可以讓所有人感到舒適並且接受任何程度與型態的貢獻。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" msgid "" @@ -54,20 +54,20 @@ msgid "" "to create a Free Software operating system. This is made possible by the " "support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those " "who create and use Mageia, as well as other Free Software project members." -msgstr "" +msgstr "在 Mageia 社群裡面,世界各地的參與者一起創造了一個自由軟體的作業系統。包括了創造與使用 Mageia 的人們,其他使用自由軟體計畫的成員,他們的支援、辛勤的工作與熱誠讓這樣的計畫成為可能的事實。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31" msgid "" "This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants " "can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to " "explain how we can support each other." -msgstr "" +msgstr "這份文件提供了 一些導引,關於確保 Mageia 參與者應如何有效地在一個正面且激勵性的環境當中互相合作,並且解釋了我們應該如何支援其他人。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33" msgid "" "This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with" " the Mageia project and its community services." -msgstr "" +msgstr "本行為準則要分 享給參加 Mageia 計畫與其社群服務的所有貢獻者和使用者。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37" msgid "Overview" @@ -78,31 +78,31 @@ msgid "" "This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common " "sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our" " project together include:" -msgstr "" +msgstr "本行為準則概要 地提供了我們社群所共享的價值觀與「常識」看法。讓我們的計畫能團結一致所必備的基本準則包括:" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" msgid "Be considerate" -msgstr "" +msgstr "互相著想。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" msgid "Be respectful" -msgstr "" +msgstr "互相尊重。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" msgid "Be collaborative" -msgstr "" +msgstr "互相合 作。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" msgid "Be pragmatic" -msgstr "" +msgstr "秉 持務實。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" msgid "Support others in the community" -msgstr "" +msgstr "支援社群 中的其他人。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" msgid "Get support from others in the community" -msgstr "" +msgstr "從 社群中的其他人獲得支援。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" msgid "" @@ -115,11 +115,11 @@ msgid "" "right to suspend the access of any person who persists in breaking our " "shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and " "brought to the attention of the Mageia Council for a final decision." -msgstr "" +msgstr "本行為準則表明 了我們對於 Mageia 社群成員一致同意的行為標準,無論是在任何討論區、郵件論壇、wiki、網站、IRC 頻道、公開會議或私人信件往來,只要是和 Mageia 計畫及其服務有關均適用。社群根據寫於本行為準則中的標準行事,並且會為了社群的利益來維護這些標準。對於任何堅持要破壞我們共同行為準則的人,所有 Mageia 團隊的領導人都擁有中止他們存取權的權利,或是如果有需要的話,可以把該問題提請 Mageia 委員會做最後裁決。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" msgid "Be considerate." -msgstr "" +msgstr "互相著想。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" msgid "" @@ -127,14 +127,14 @@ msgid "" "turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " "will affect other community members, and we expect you to take those " "consequences into account when making decisions." -msgstr "" +msgstr "您<span>的 行動及成果</span>會影響並被其他人所使用,而之後您也會反過來需要依靠其他人的成果及行動。您所做的任何決定都將影響其他的社群成員,而我們期望 您在做出決定時考慮到那些結果。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" msgid "" "As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " "and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " "you try to follow the project schedule and guidelines." -msgstr "" +msgstr "身為貢獻者的\n話,要確認您對其他人的成果有給予完整的交代,並牢記您的更改會如何影響其他人。我們也期待您試著遵照計畫進度表和指導方針。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" msgid "" @@ -142,11 +142,11 @@ msgid "" "Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " "issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" " and well-mannered information to all concerned." -msgstr "" +msgstr "身為使用者的 話,要記得貢獻者對 Mageia 努力地貢獻且感到非常自豪。如果您因為某特定問題感到沮喪的話,若您能夠提供準確且有用的訊息給所有相關人員,那麼您的問題會更有可能解決。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" msgid "Be respectful." -msgstr "" +msgstr "互相尊重。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62" msgid "" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "" "comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " "necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " "first assume that people mean well." -msgstr "" +msgstr "為了使 Mageia 社群保持健康,其成員必須感到舒適和被接納。要達成這個的話互相尊重是絕對必要的。若有任何意見不同的情形發生時,您應先假定人們並無惡意。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" msgid "" @@ -164,7 +164,7 @@ msgid "" "view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " "well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " "safe, and will result in more motivation and productivity." -msgstr "" +msgstr "我們不會容忍人 身攻擊、種族主義、性別歧視或任何其他形式的歧視。意見分歧有時是不可避免的,但尊重別人的看法往往也會贏得別人尊重您自己的看法。尊重他人、他們的成 果、貢獻,並假定人們無惡意動機將使得社群成員感到舒適和安全,而且也會帶來更多的積極性和生產力。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" msgid "" @@ -172,11 +172,11 @@ msgid "" "contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " "international project and that you may be unaware of important aspects of " "other cultures." -msgstr "" +msgstr "我們期望我們的 社群成員在打交道時,要尊重其他的貢獻者、使用者以及社群。請記得 Mageia 是個國際性的計畫,而您對其他文化某些重要的層面可能不瞭解。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" msgid "Be collaborative." -msgstr "" +msgstr "互相合作。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" msgid "" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" "(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " "clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " "assume that people mean well." -msgstr "" +msgstr "自由軟體的進展 仰賴著合作關係:這讓增進軟體品質的同時降低了重複的工作。為了避免誤會,在詢問以及給予協助的時候儘量保持清楚而且簡潔。請記住,誤會其他人電子郵件的 意思是很常發生的(特別是用非母語所撰寫的信件)。當你對某件事情覺得不清楚,請詢問關於該部分的說明,並且記住第一個前提:首先,假設對方是出於好意。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" msgid "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " "when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " "projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." -msgstr "" +msgstr "作為貢獻者,你 應該專注於跟社群成員、還有其他你關心的、或者需要你的貢獻的其他社群(舉例來說,上游計畫的社群)合作。你的成果應該是透明公開,而且能儘快回饋到社群 裡面(即使並非完成品)。如果你希望在現存的計畫裡面做出新的貢獻,讓這些計畫的團隊知道你的計畫與進度。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" msgid "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "always ensure that you keep the outside world informed of your work and " "publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute " "to your efforts." -msgstr "" +msgstr "關於新點子的實 作要達到共識有的時候並不容易,所以不要覺得在你開始工作前達到共識是你的責任。儘管如此,請總是確保讓外界了解你的進度,並且將它公開讓其他人可以測 試、討論、並且對你的努力可以提出貢獻。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76" msgid "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgid "" "the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you" " have achieved and by acting responsibly towards others who come after you " "to continue working on the project." -msgstr "" +msgstr "對每個計劃來 說,貢獻者們來來去去。當你離開或者暫時停止在某個計劃上面的付出,不管貢獻多少,你都應該對你的貢獻感到驕傲,同時你也應對該計畫後繼者負起交接責任。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78" msgid "" @@ -222,15 +222,15 @@ msgid "" "comments can cause pain and demotivate other community members, but " "considerate discussion of problems can bring positive results. An " "encouraging word works wonders." -msgstr "" +msgstr "作為使用者,你 的意見回饋是重要的,而且回饋時的表達形式也同等重要。思慮不周的評論可讓人苦惱,也讓其他的社群成員失去動力,但對問題的周詳討論卻可以帶來正面的結 果。一句鼓勵的話可以創造奇蹟。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81" msgid "Be pragmatic." -msgstr "" +msgstr "秉持務實。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83" msgid "Mageia is a pragmatic community." -msgstr "" +msgstr "Mageia 是個務實的社群。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84" msgid "" @@ -244,18 +244,18 @@ msgid "" "decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem " "irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia " "Council may be consulted." -msgstr "" +msgstr "我們重視實際的 結果勝過於討論中的最後決定。我們捍衛我們的核心價值觀如自由和互相尊重的合作,但我們不會讓小問題的爭論阻擋了實現更重要成果的去路。我們對於建議的態 度是開放的,而且也歡迎解決方案,不論其來源為何。當有疑問時,支持能把事情解決的方案,勝過於雖有理論價值,但卻尚未實現的方案。使用能幫助完成工作的 工具和方法。讓做該工作的人下決定。如果出現一些看似無法協調的問題,諮詢有關的小組組長。如果有必要,可諮詢 Mageia 委員會。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" msgid "Support others in the community." -msgstr "" +msgstr "支 援社群中的其他人。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" msgid "" "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " "responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" " and other community members may need help." -msgstr "" +msgstr "我們的社群是因 相互尊重、合作和負責任、務實的態度而強健的。有時候這些價值是必須被捍衛的,而其他社群成員可能也需要幫助。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" msgid "" @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" "official intervention is needed. Similarly you should support anyone who " "appears to be in danger of burning out, either through work-related stress " "or personal problems." -msgstr "" +msgstr "如果你看到其他人被攻擊,先想想你能如何提供個人的幫助。如果你覺得情況已超出你個人的能力,請私下向受害者詢問是否需要官方某種形式上的介入。同樣地,你應該幫助看起來快要累垮的任何人,無論是因為工作上的壓力或是個人問題。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93" msgid "" @@ -273,11 +273,11 @@ msgid "" "shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their " "actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the" " spirit of this Code of Conduct before those issues escalate." -msgstr "" +msgstr "當問題發生時,可考慮有禮貌地提醒那些與我們共同行為準則有關的人,來作為第一個行動。領導者的重要就在於他們的行動,他們能幫忙以身作則,在問題惡化前秉持著行為準則的精神把問題解決。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" msgid "Get support from others in the community." -msgstr "" +msgstr "從社群中的其他人獲得支援。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" msgid "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "differing views but to resolve them constructively. You should turn to the " "community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, " "consult the team(s) most directly involved." -msgstr "" +msgstr "政治上和技術上的意見不合總是在發生。我們的社群也不例外。我們的目標不是要避免意見不合或是不同的看法,而是要具建設性地解決它們。你應該向社群徵求意見、解決不合,並在可能的情況下,諮詢最直接相關的小組。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100" msgid "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different" " way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it " "can be tried and tested." -msgstr "" +msgstr "在 把意見不合變成公開爭論之前要先深入思考。如果有必要,請求調解,並嘗試在比較不會高度情緒化的媒介上來解決分歧。如果你覺得你或你的成果受到攻擊,在你 寫下憤怒回應之前先慢慢地呼吸。如果發現已在使用情緒性的語言,考慮暫停 24 小時 - 有時候就是需要一段冷靜期。如果你真的想要採取不同的方式,那麼我們建議你發布你的想法和你的成果,讓它可以廣泛被試驗。" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102" msgid "" @@ -307,4 +307,4 @@ msgid "" "Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a " "href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent" " version</a>)." -msgstr "" +msgstr "這份文件採用 <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">創用 CC 姓名標示 - 相同方式分享 3.0 授權條款</a> (總部版<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\"></a>)。" diff --git a/langs/zh-cn/about/constitution.po b/langs/zh-cn/about/constitution.po index fa71c5ca8..40789b448 100644 --- a/langs/zh-cn/about/constitution.po +++ b/langs/zh-cn/about/constitution.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:35+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/license.po b/langs/zh-cn/about/license.po index fd93bf9ce..62776326d 100644 --- a/langs/zh-cn/about/license.po +++ b/langs/zh-cn/about/license.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:32+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/media.po b/langs/zh-cn/about/media.po index 88de2592a..c7cc81436 100644 --- a/langs/zh-cn/about/media.po +++ b/langs/zh-cn/about/media.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-10 16:09+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:20+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/policies/privacy.po b/langs/zh-cn/about/policies/privacy.po index 34db5fb8b..419f75946 100644 --- a/langs/zh-cn/about/policies/privacy.po +++ b/langs/zh-cn/about/policies/privacy.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n" "Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/reports.po b/langs/zh-cn/about/reports.po index f99027658..e73678dbe 100644 --- a/langs/zh-cn/about/reports.po +++ b/langs/zh-cn/about/reports.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/about/values.po b/langs/zh-cn/about/values.po index 601ca16ae..376b21405 100644 --- a/langs/zh-cn/about/values.po +++ b/langs/zh-cn/about/values.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n" -"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" -msgstr "" +msgstr "Mageia價值觀" #: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" -msgstr "" +msgstr "Mageia項目的價值" #: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" -msgstr "" +msgstr "Mageia價值觀" #: "/web/en/about/values/index.php +19" msgid "Values" @@ -43,93 +43,93 @@ msgstr "价值" #: "/web/en/about/values/index.php +24" msgid "Mageia is Social Software" -msgstr "" +msgstr "Mageia 重視社群" #: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " "organisers." -msgstr "" +msgstr "我們做為一個社群,絕對珍惜我們的使用者。我們會始終與使用者保持聯繫,因為他們是形成與組成這個社群的最重要份子。" #: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." -msgstr "" +msgstr "我們瞭解,我們最有價值的資產,就是這個社群本身,與參與這個社群的人們。" #: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." -msgstr "" +msgstr "我們永遠會是社群開發的散布版,因此我們珍惜社群的貢獻。" #: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." -msgstr "" +msgstr "我們會是個包羅萬象的散布版,並確保社群中每個人的聲音都會被聽到。" #: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." -msgstr "" +msgstr "我們高度尊重與珍惜友誼,並希望促進社群朋友間的互動。" #: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." -msgstr "" +msgstr "我們珍惜整合、社群與信任,並且永遠遵循最高道德標準。" #: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." -msgstr "" +msgstr "最重要的是,我們享受這一切:-)。" #: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." -msgstr "" +msgstr "我們會努力爭取包括我們自己社群內,以及整個開放源碼社群的善意與認同。" #: "/web/en/about/values/index.php +35" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." -msgstr "" +msgstr "我們會彼此協助與支援。當出現問題時,我們會找出適當的步驟與更好的解決方法。" #: "/web/en/about/values/index.php +38" msgid "Mageia is Powerful Technology" -msgstr "" +msgstr "Mageia 重視強有力的科技" #: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." -msgstr "" +msgstr "我們做為自由軟體以及作業系統,會不斷地創新,以持續成為優質的電腦科技選擇。" #: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " "releases." -msgstr "" +msgstr "我們會隨時掌握開放源碼的最新趨勢,並在創新與可靠性之間明智地找出平衡點,做為我們發行版的依據。" #: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." -msgstr "" +msgstr "我們會維持社群的活力,並永遠致力於帶領合作開發。" #: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." -msgstr "" +msgstr "我們會讓我們的使用者在他們的電腦上盡情發揮所有的可能。" #: "/web/en/about/values/index.php +44" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." -msgstr "" +msgstr "我們會力求易用性,但也同時帶給初學及進階使用者全面的創新。" #: "/web/en/about/values/index.php +47" msgid "Mageia is Knowledge" @@ -140,75 +140,75 @@ msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " "strive to understand it, and how it works in our daily lives." -msgstr "" +msgstr "不管是家庭中的互動或是世界性的交流,軟體已經整合到我們的生活當中。而它的核心即是電腦程式碼。我們會全力去瞭解它,以及它在我們日常生活裡是如何運作的。" #: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." -msgstr "" +msgstr "我們會深入淺出地解釋進階技術來讓我們的使用群更強大。" #: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " "as well as the pursuit of happiness. We will evolve." -msgstr "" +msgstr "我們知道我們是凡人。失敗和不足之處在所難免,且時空背景會變。我們對我們的軟體和生活,還有追求幸福快樂時會將其考慮在內。我們會逐漸成長。" #: "/web/en/about/values/index.php +52" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " "Software, our Community, and our Operating System." -msgstr "" +msgstr "我們相信沒有什麼能比瞭解您日常生活中所用的軟體還要美好。因此,我們會公開教導人們理解自由軟體、我們的社群,以及我們的作業系統。" #: "/web/en/about/values/index.php +55" msgid "Mageia is Quality" -msgstr "" +msgstr "Mageia 重視品質" #: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." -msgstr "" +msgstr "Mageia 會力求高品質與高穩定度。" #: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." -msgstr "" +msgstr "Mageia 會符合開放源碼的標準。" #: "/web/en/about/values/index.php +59" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." -msgstr "" +msgstr "Mageia 會永遠遵循標準,運用技術以保證使用者資料的安全性與私密性。" #: "/web/en/about/values/index.php +62" msgid "Mageia is Open Relations" -msgstr "" +msgstr "Mageia 重視開放性" #: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." -msgstr "" +msgstr "我們將確保本散布版的未來由社群所決定。" #: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." -msgstr "" +msgstr "我們會與其他開源散布版、關鍵以及核心開發者合作,並做出程式碼的貢獻。" #: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." -msgstr "" +msgstr "我們將會與其他開源計畫一起合作。" #: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." -msgstr "" +msgstr "我們歡迎任何營利企業成為我們社群的一份子。" #: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " "diverse needs and expectations." -msgstr "" +msgstr "Mageia將永遠建立在開源軟體上面。但是,它也接受其他非開源軟體的貢獻,從而依照使用者不同的需求和期待提供替代方案。" #: "/web/en/about/values/index.php +69" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." -msgstr "" +msgstr "Mageia將永遠是一個整合性,全球化而且有組織的努力者,我們多元化社群的象徵。" diff --git a/langs/zh-cn/calendar.po b/langs/zh-cn/calendar.po index 5728ad2c4..9f8936177 100644 --- a/langs/zh-cn/calendar.po +++ b/langs/zh-cn/calendar.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/cauldron.po b/langs/zh-cn/cauldron.po index 168f5b443..993c2f45a 100644 --- a/langs/zh-cn/cauldron.po +++ b/langs/zh-cn/cauldron.po @@ -1,16 +1,16 @@ # gettext catalog for cauldron web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/downloads/prerelease/download_index.php # en/downloads/prerelease/nav.php # en/downloads/alternative/index.php -# +# # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2018 @@ -18,14 +18,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-21 07:13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:25+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:01:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +36" @@ -49,7 +49,9 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." msgstr "下载 %s DVD、Live DVD、网络安装 ISO 镜像。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +66" -msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgid "" +"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, " +"bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +96" @@ -61,11 +63,17 @@ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +98" -msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s." +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "本版本是 RC 版。RC 版是指通过了 Beta 测试、即将发布的软件产品,适用于高级用户和评论者。不过,新手和需要运行重要程序的用户应当等到 %s 的最终版本发布后再做决定。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" @@ -73,11 +81,17 @@ msgid "september 2023" msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +99" -msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +110" -msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important." +msgid "" +"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>" +" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page " +"there will be download link for you, but what is written between is " +"important." msgstr "您似乎禁用了 JavaScript。请<a href=\"%s\">启用</a>它来渲染页面。在本页<a href=\"%s\">末尾</a>将会提供下载链接,但建议您先阅读本页中的内容。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +115" @@ -89,7 +103,9 @@ msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "但是请记住它已经 <a href=\"%s\">不受支持</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" -msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgid "" +"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a " +"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "Mageia 以 ISO 镜像文件的形式提供,应当将镜像文件写入空白的 <a href=\"%s\">CD 或 DVD 光盘</a>中以便使用。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +118" @@ -101,15 +117,19 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "所有的 ISO 都可以 <a %s>USB 盘</a>启动。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +120" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +122" -msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgid "" +"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one " +"of several tools:" msgstr "要将 Mageia 安装镜像 <a %s>烧录</a> 至 U 盘,您需要以下工具:" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +124" -msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." +msgid "" +"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s." msgstr "Linux 下,可使用 IsoDumper(仓库中有提供)。或任意基于 %sdd%s 的工具。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +125" @@ -117,19 +137,29 @@ msgid "UNetbootin is not supported." msgstr "不支持 UNetbootin。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options." +msgid "" +"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your " +"options." msgstr "Windows 用户请参考我们的 <a href=\"%s\">wiki</a>。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +127" -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-" +"_Alternative_tools" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +130" -msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgid "" +"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in " +"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition " +"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data " +"on the device is at risk." msgstr "“写入”镜像至闪存设备的操作将清除设备上原先存在的任何文件系统或分区;分区上没有被覆盖的数据也会丢失,分区容量将与镜像大小一致。换句话说,设备上的所有数据都会丢失。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" -msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>." +msgid "" +"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a " +"href=\"%s\">wiki</a>." msgstr "若您使用 <a href=\"%s\">UEFI</a>,可以在此 <a href=\"%s\">wiki</a> 中找到相应的操作方法。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +133" @@ -141,23 +171,34 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +137" -msgid "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new hardware." +msgid "" +"Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " +"hardware." msgstr "更新Live媒体和网络安装媒体以便支持新设备。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +138" -msgid "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original Mageia 6 release." +msgid "" +"They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " +"Mageia 6 release." msgstr "新版本的名称为Mageia 6.1,以区别于之前发布的Mageia 6。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +139" -msgid "Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode." +msgid "" +"Use these if the original Mageia 6 iso images are unable to boot on your " +"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " +"live mode." msgstr "如果之前发布的Mageia 6镜像无法安装,或者您使用的硬件比较新,请尝试安装Mageia 6.1。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +140" -msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media." +msgid "" +"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " +"appropriate media." msgstr "请参考<a href=\"%s\">文档</a>以选择合适的安装媒体。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +141" -msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have the latest updates installed." +msgid "" +"There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" +" the latest updates installed." msgstr "如果您已经安装了Mageia 6并且已经更新了系统,那么您无需重新安装Mageia 6.1。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +150" @@ -165,7 +206,9 @@ msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "经典安装风格" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +152" -msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgid "" +"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a " +"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." msgstr "经典的 ISO 是直接安装 Mageia 的传统方法。请参考完整的 <a href=\"%s\">documentation</a> 来进行安装。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +154" @@ -189,7 +232,10 @@ msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +162" -msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgid "" +"The installer includes the capability of adding the online Mageia " +"repositories during the installation, which means you can install even more " +"packages than those available on the ISO." msgstr "可以在安装时添加在线 Mageia 仓库,使得可安装的软件包不只限于 ISO 提供的内容。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +165" @@ -201,11 +247,16 @@ msgid "LiveDVDs" msgstr "Live DVD" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +175" -msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." +msgid "" +"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " +"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " +"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "Live ISO 允许您试用 %s 而不进行安装。您可以直接从 DVD 或 USB 设备直接启动 Mageia,然后试用 KDE、Xfce 等图形化用户界面。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +176" -msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." msgstr "如果您的Mageia体验愉快,您可以把它从live介质安装到您的硬盘。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +178" @@ -217,7 +268,9 @@ msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" msgstr "请不要使用 LiveDVD 来升级旧版本的 Mageia!" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +180" -msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "" +"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +183" @@ -229,7 +282,9 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "有线网络安装 CD" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +189" -msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +190" @@ -297,7 +352,9 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +254" -msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "" +"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network " +"cards, etc." msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +258" @@ -313,11 +370,15 @@ msgid "Supported Architecture" msgstr "支持的架构" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +270" -msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgid "" +"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but " +"some laptop processors and netbook processors do not support it." msgstr "许多新计算机都支持 x86_64(也叫做 AMD64 或 Intel64),但是一些笔记本和上网本处理器可能不支持它。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +274" -msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgid "" +"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you " +"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." msgstr "这个版本可以在全部计算机上运行,包括那些支持 64 位的计算机。若您有大于 3GB 的内存,您可能会倾向于选择 64 位的版本。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +288" @@ -337,7 +398,9 @@ msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" -msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgid "" +"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it " +"usually give a higher speeds and more reliable download of large files." msgstr "我们建议您使用 <a href=%s>BitTorrent</a> 来下载它,通常这样能够提高下载速度和可靠性。" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +298" @@ -394,9 +457,7 @@ msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +333" msgid "Upgrading<br>from %s ?" -msgstr "" -"升级<br>\n" -"自 %s?" +msgstr "升级<br>\n自 %s?" #: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +335" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" @@ -407,19 +468,17 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +3" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +4" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +5" -#, fuzzy -msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_7" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/prerelease/nav.php +8" msgid "Development roadmap" @@ -472,6 +531,3 @@ msgstr "测试发布" #: "/web/en/downloads/alternative/index.php +112" msgid "Previous releases" msgstr "以前的版本" - -#~ msgid "february 2021" -#~ msgstr "2021 年 2 月" diff --git a/langs/zh-cn/common_footer.po b/langs/zh-cn/common_footer.po index 3438bb4d9..4c6bc94b5 100644 --- a/langs/zh-cn/common_footer.po +++ b/langs/zh-cn/common_footer.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-28 16:46+0000\n" "Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2016\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/community.po b/langs/zh-cn/community.po index 97e836a42..f7b08bcb1 100644 --- a/langs/zh-cn/community.po +++ b/langs/zh-cn/community.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/contact.po b/langs/zh-cn/contact.po index c4172c953..f8d4ed7f7 100644 --- a/langs/zh-cn/contact.po +++ b/langs/zh-cn/contact.po @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -122,9 +122,9 @@ msgstr "联系我们的 <a href=\"%s\">财务</a>询问有关捐款事宜" msgid "" "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " "problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " -"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" -"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " -"private)" +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a " +"href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need" +" to be private)" msgstr "<a href=\"%s\">系统管理团队</a> 可以解答您有关镜像、<a href=\"%s\">Mageia 认证账户</a> 以及其他有关 Mageia 基础架构有关的问题。若您的问题不涉及隐私,也可在 <a href=\"%s\">系统管理相关的公共邮件列表</a> 上提问。" #: "/web/en/contact/index.php +51" diff --git a/langs/zh-cn/contribute.po b/langs/zh-cn/contribute.po index dd0682c9e..e0c7989a1 100644 --- a/langs/zh-cn/contribute.po +++ b/langs/zh-cn/contribute.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -266,9 +266,9 @@ msgstr "捐助" #: "/web/en/contribute/index.php +98" msgid "" "Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " -"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" -"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" -" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a " +"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> " +"with their money, hardware or other resources. We keep a <a " "href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " "it</a>." msgstr "财务捐款可以帮助我们分配特殊任务,确保我们的基础架构,赞助活动,商品& 交通。 <a href=\"../thank-you/\">超过200人基于信任</a> 赞助了他们的金钱,硬件或者其他资源。我们保持<a href=\"../about/reports/\">公开资金的收入与流向</a>。" diff --git a/langs/zh-cn/documentation.po b/langs/zh-cn/documentation.po index dcf916a7d..a6e264756 100644 --- a/langs/zh-cn/documentation.po +++ b/langs/zh-cn/documentation.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:01+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016,2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/donate.po b/langs/zh-cn/donate.po index f6b16807f..fcbe85484 100644 --- a/langs/zh-cn/donate.po +++ b/langs/zh-cn/donate.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-06 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/downloads/get.po b/langs/zh-cn/downloads/get.po index db8eb0a7c..6271e7ce3 100644 --- a/langs/zh-cn/downloads/get.po +++ b/langs/zh-cn/downloads/get.po @@ -1,15 +1,15 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016,2018 msgid "" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 12:11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-25 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016,2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +140" @@ -35,7 +35,9 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." msgstr "下载镜像站点 <a href=\"%s\">%s</a> 位于 %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" -msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "如果它不适合您,可以 <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">查看其他镜像站点</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" @@ -67,7 +69,9 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(下载大小约为 %s)。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" -msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." msgstr "如果下载没有开始, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">请点击此处</a>。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" @@ -99,11 +103,15 @@ msgid "OK" msgstr "确定" #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "在下载完成后,您应当检验镜像的校验值是否与我们所提供的值相匹配。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" @@ -119,7 +127,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "下载文件的校验值:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" -msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." msgstr "若校验值不匹配,<strong>请不要使用此 ISO</strong>。请再次检验;若仍不符合,请尝试重新下载。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" @@ -131,8 +141,10 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "下载文件的镜像签名:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" -msgstr "您首先需要从 <a href=\"%s\">PGP 公钥服务器中</a> 导入”Mageia Release“密钥:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">PGP Public Key Server</a>:" +msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" msgid "In response there should be one of the following lines:" @@ -167,7 +179,10 @@ msgid "Download mirrors" msgstr "下载镜像" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "所有 <a href=\"%s\">做镜像站点</a>,<a href=\"%s\">捐助资金、硬件以及托管等的人员和组织</a>使得 Mageia 的制作和全球发行得以实现。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" @@ -179,15 +194,21 @@ msgid "Sorry!" msgstr "抱歉!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +365" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "您的下载无法完成,因为我们找不到这个文件。请从<a href=\"%s\">主下载页面</a>再试一次。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "如果您持续遇到此类觉得不应该出现的错误,请告知我们:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," +msgid "" +"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC</a>," msgstr "" #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" @@ -195,15 +216,21 @@ msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a> msgstr "或者<a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">通过我们的 Twitter 账户</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" -msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "或者<a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">在 Atelier 团队的邮件列表上通知</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." msgstr "或者<a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">提交错误报告</a>。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "请告知我们返回给你这个页面的地址。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" @@ -219,7 +246,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "点击此按钮即表示您接受HTTP cookies。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "它们可以帮助您在社交网络上分享此页面。" #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" diff --git a/langs/zh-cn/index.po b/langs/zh-cn/index.po index ddd946d45..d09fcd5f7 100644 --- a/langs/zh-cn/index.po +++ b/langs/zh-cn/index.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for index web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:05+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -36,7 +36,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia 是基于社区的 Linux 发行版,适用于桌面和服务器。" #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -48,7 +50,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia,自由、基于社区的 Linux 发行版,适用于桌面和服务器。" #: "/web/en/index.php +314" @@ -104,27 +107,24 @@ msgid "9" msgstr "" #: "/web/en/index.php +365" -#, fuzzy msgid "released in August 2023" -msgstr "2021 年 2 月发布" +msgstr "" #: "/web/en/index.php +368" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">发行注记</a>" #: "/web/en/index.php +368" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" +msgstr "" #: "/web/en/index.php +369" msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" #: "/web/en/index.php +369" -#, fuzzy msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" +msgstr "" #: "/web/en/index.php +372" msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" @@ -133,15 +133,3 @@ msgstr "<strong>融入</strong> 下一版本" #: "/web/en/index.php +374" msgid "Test" msgstr "测试" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Release_Notes" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_8_Errata" - -#~ msgid "8.1" -#~ msgstr "8.1" diff --git a/langs/zh-cn/map.po b/langs/zh-cn/map.po index 66c863c97..057cb3a0b 100644 --- a/langs/zh-cn/map.po +++ b/langs/zh-cn/map.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016-2018 @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -291,5 +291,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "网站地图" #: "/web/en/map/index.php +145" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "您还没有找到想要查看的内容吗?请搜索 mageia.org:" diff --git a/langs/zh-cn/news.po b/langs/zh-cn/news.po index 468b0e372..d155e20f0 100644 --- a/langs/zh-cn/news.po +++ b/langs/zh-cn/news.po @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:35:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-28 04:29+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-28 20:58+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/support.po b/langs/zh-cn/support.po index 9979fac89..6b77d1d34 100644 --- a/langs/zh-cn/support.po +++ b/langs/zh-cn/support.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:19+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-26 20:27:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -72,7 +72,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "故障报告" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "您可以%s在此查看文档%s,或者看看我们的 %sWiki%s。" #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -80,11 +82,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "%s 和 %s (安全和缺陷修复) 的更新可用,在持续改进的基础上发布。." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "%s (安全和缺陷修复) 的更新可用,在持续改进的基础上发布。." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -100,191 +106,222 @@ msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." msgstr "Mageia 版本至少支持十八个月。" #: "/web/en/support/index.php +53" -#, fuzzy msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" -msgstr "并且至少在新版本发布三个月后。" +msgstr "" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "并且至少在新版本发布三个月后。" #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy -msgid "Mageia 9 will be supported until March 31st, 2025" -msgstr "Mageia 8 支持至 2022 年 8 月 31 日。" - -#: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy -msgid "Mageia 8 was supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 支持到2014年11月26日。" - -#: "/web/en/support/index.php +59" -#, fuzzy -msgid "Mageia 8 will be supported until November 30th, 2023" -msgstr "Mageia 3 支持到2014年11月26日。" - -#: "/web/en/support/index.php +60" -#, fuzzy -msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "对 Mageia 8 的支持将持续到 2022 年 8 月 31 日。" +msgid "" +"Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022, or for at least 3 months" +" after Mageia 9 release." +msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +60" -#, fuzzy +#: "/web/en/support/index.php +57" msgid "Mageia 8 was supported for at least 3 months after Mageia 9 release." -msgstr "对 Mageia 8 的支持将持续到 2022 年 8 月 31 日。" +msgstr "" -#: "/web/en/support/index.php +61" +#: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." msgstr "Mageia 7 支持至 2021 年 6 月 30 日。" -#: "/web/en/support/index.php +62" +#: "/web/en/support/index.php +59" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." msgstr "Mageia 6 支持至 2019 年 9 月 30 日。" -#: "/web/en/support/index.php +64" +#: "/web/en/support/index.php +61" msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 的支持于 2017 年 12 月 31 日结束。" -#: "/web/en/support/index.php +65" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +#: "/web/en/support/index.php +62" +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "您可以在我们的 %s wiki 页面 %s 及 %s博客%s 上找到更多的细节和建议。" -#: "/web/en/support/index.php +66" +#: "/web/en/support/index.php +63" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" -#: "/web/en/support/index.php +67" +#: "/web/en/support/index.php +64" msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/" -#: "/web/en/support/index.php +70" +#: "/web/en/support/index.php +67" msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015." msgstr "Mageia 4 的支持于 2015 年 9 月 19 日结束。" -#: "/web/en/support/index.php +71" +#: "/web/en/support/index.php +68" msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014." msgstr "Mageia 3 支持到2014年11月26日。" -#: "/web/en/support/index.php +72" +#: "/web/en/support/index.php +69" msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." msgstr "Mageia 2 支持到2013年11月22日。" -#: "/web/en/support/index.php +73" +#: "/web/en/support/index.php +70" msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 支持到2012年12月1日。" -#: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +#: "/web/en/support/index.php +75" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "如果您需要关于您所安装的Mageia发行版或本项目的帮助、信息或指导,您可以通过以下方式联系我们:" -#: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">社区支持论坛</a> (英语) – 到您使用的语言的<a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">其他 Mageia 社区论坛</a> 寻求支持;" -#: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" msgstr "您可以与其他 Mageia 用户和贡献者实时讨论的 IRC 频道: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a>或其他本地化 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">频道</a>;" -#: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +#: "/web/en/support/index.php +80" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "我们的 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (目前很粗糙, 我们正在努力改进!);" -#: "/web/en/support/index.php +84" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +#: "/web/en/support/index.php +81" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "我们的<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">邮件列表</a>;" -#: "/web/en/support/index.php +85" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "当前进展:关注我们的 <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">博客</a> 和 <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">日程表</a>." -#: "/web/en/support/index.php +90" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org并不提供和授权此发行版相关的商业/专业支持或其他服务。但是有机构此类服务及其他服务。" -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +88" msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" msgstr "请检索 <a href=\"%s\">商业经销商</a>清单" -#: "/web/en/support/index.php +91" +#: "/web/en/support/index.php +88" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" -#: "/web/en/support/index.php +96" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +#: "/web/en/support/index.php +93" +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Mageia 可以在如今大多数的 x86 和 x86_64 计算机上运行。" -#: "/web/en/support/index.php +97" +#: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" msgstr "您可以按照以下硬件要求清单:" -#: "/web/en/support/index.php +100" +#: "/web/en/support/index.php +97" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" msgstr "处理器:任何 AMD、Intel 或 VIA 处理器;" -#: "/web/en/support/index.php +101" +#: "/web/en/support/index.php +98" msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" msgstr "内存:至少 512MB,建议 2GB;" -#: "/web/en/support/index.php +102" +#: "/web/en/support/index.php +99" msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "对于无头系统,最低限度可以使用。" -#: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +#: "/web/en/support/index.php +100" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "对于低内存密集型程序和像 Xfce 这样的轻量级图形桌面环境,最小值为 1GB。" -#: "/web/en/support/index.php +104" +#: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "对于 Gnome 和 Plasma 等功能更多的应用程序,最少需要 2 GB。" -#: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +#: "/web/en/support/index.php +102" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "存储设备(磁盘或固态硬盘):至少 5GB,推荐 20GB。" -#: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +#: "/web/en/support/index.php +103" +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "其中包含用于存储用户文件的数 GB 空间。如果您有额外需要,也应当在分配空间时予以考虑。" -#: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +#: "/web/en/support/index.php +104" +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "在自定义安装中您可以指定更少的磁盘空间,但这需要相关的 Linux 知识。" -#: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +#: "/web/en/support/index.php +105" +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "您需要一个支持 4GB 以上存储媒介的可引导 USB 设备(或光驱)来安装系统。" -#: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +#: "/web/en/support/index.php +106" +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "也可以选择用较小的存储媒介来进行网络安装,但您需要确保网络连接正常。" -#: "/web/en/support/index.php +110" +#: "/web/en/support/index.php +107" msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "更多信息请访问%s下载页%s。" -#: "/web/en/support/index.php +111" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +#: "/web/en/support/index.php +108" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "显示卡:任何 AMD/ATI、Intel、Matrox、Nvidia、SiS 或 VIA 显示卡;" -#: "/web/en/support/index.php +112" +#: "/web/en/support/index.php +109" msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "声卡:任何 AC97、HDA 或 Sound Blaster 声卡。" -#: "/web/en/support/index.php +115" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +#: "/web/en/support/index.php +112" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "为了某些硬件 (Wi-Fi芯片, 3D显卡) 能正常工作, 可能需要特定的固件和软件, 这在一个叫做 \"nonfree\"的特定在线软件仓库中可以找到 (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">了解更多</a>)." -#: "/web/en/support/index.php +116" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +#: "/web/en/support/index.php +113" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "我们可能会做一个硬件兼容性列表或目录和硬件认证计划; 但是这仍然还在计划中。如果您乐于提供帮助,可自由加入或联系我们的 <a href=\"%s\">Web</a> 和 <a href=\"%s\">QA</a>小组。" -#: "/web/en/support/index.php +116" +#: "/web/en/support/index.php +113" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" -#: "/web/en/support/index.php +116" +#: "/web/en/support/index.php +113" msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" -#: "/web/en/support/index.php +120" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +#: "/web/en/support/index.php +117" +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "您可以在 <a href=\"%s\">我们的 Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>查看和报告缺陷。" diff --git a/langs/zh-cn/thank-you.po b/langs/zh-cn/thank-you.po index db782f83d..0650bc434 100644 --- a/langs/zh-cn/thank-you.po +++ b/langs/zh-cn/thank-you.po @@ -10,17 +10,18 @@ # en/thank-you/index.php # # Translators: -# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 # zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016 -# Xiaobo Zhou <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 +# Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-25 13:25+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n" +"Last-Translator: Cally Mal <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2014\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/langs/zh-cn/timeline.po b/langs/zh-cn/timeline.po index 6f451e6ae..486078b0c 100644 --- a/langs/zh-cn/timeline.po +++ b/langs/zh-cn/timeline.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>, 2021 # xiao wenming <xwm-citcc5@hotmail.com>, 2015 @@ -17,184 +17,179 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-25 07:57:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-22 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Dmitry <dmitrydmitry761@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" -"Language: zh_CN\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-16 15:06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:08+0000\n" +"Last-Translator: zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2016,2018\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" -msgid "2023" -msgstr "" - -#: "/web/en/timeline/index.php +41" -msgid "August" -msgstr "" - -#: "/web/en/timeline/index.php +41" -msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." -msgstr "<a href=%s>Mageia%s</a> 释放。" - -#: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2021" msgstr "2021" -#: "/web/en/timeline/index.php +44" +#: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "March" msgstr "三月" -#: "/web/en/timeline/index.php +44" +#: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "General Assembly on IRC." msgstr "IRC 大会。" -#: "/web/en/timeline/index.php +45" +#: "/web/en/timeline/index.php +42" msgid "February" msgstr "二月" -#: "/web/en/timeline/index.php +47" +#: "/web/en/timeline/index.php +42" +msgid "<a href=%s>Mageia %s</a> is released." +msgstr "<a href=%s>Mageia%s</a> 释放。" + +#: "/web/en/timeline/index.php +44" msgid "2019" msgstr "2019" -#: "/web/en/timeline/index.php +48" +#: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "July" msgstr "七月" -#: "/web/en/timeline/index.php +48" +#: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s." msgstr "<a href=%1$s>Mageia%2$s</a> 更新为 %3$s" -#: "/web/en/timeline/index.php +48" +#: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +49" +#: "/web/en/timeline/index.php +46" msgid "June" msgstr "六月" -#: "/web/en/timeline/index.php +51" +#: "/web/en/timeline/index.php +48" msgid "2018" msgstr "2018" -#: "/web/en/timeline/index.php +52" +#: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "October" msgstr "十月" -#: "/web/en/timeline/index.php +52" +#: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +54" +#: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2017" msgstr "2017" -#: "/web/en/timeline/index.php +56" +#: "/web/en/timeline/index.php +53" msgid "Seventh General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "FOSDEM (于比利时布鲁塞尔举办)期间召开了多场全体会议。" -#: "/web/en/timeline/index.php +58" +#: "/web/en/timeline/index.php +55" msgid "2016" msgstr "2016" -#: "/web/en/timeline/index.php +59" +#: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "December" msgstr "十二月" -#: "/web/en/timeline/index.php +59" +#: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +60" +#: "/web/en/timeline/index.php +57" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "FOSDEM (于比利时布鲁塞尔举办)期间召开了第六届全体会议。" -#: "/web/en/timeline/index.php +62" +#: "/web/en/timeline/index.php +59" msgid "2015" msgstr "2015" -#: "/web/en/timeline/index.php +64" +#: "/web/en/timeline/index.php +61" msgid "Fifth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "在 FSODEM 会议期间举行第五届常规会议,于比利时布鲁塞尔。" -#: "/web/en/timeline/index.php +66" +#: "/web/en/timeline/index.php +63" msgid "2014" msgstr "2014" -#: "/web/en/timeline/index.php +67" +#: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "4.1" msgstr "4.1" -#: "/web/en/timeline/index.php +70" +#: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "第四次全体大会,在FOSDEM期间,于比利时布鲁塞尔。" -#: "/web/en/timeline/index.php +73" +#: "/web/en/timeline/index.php +70" msgid "2013" msgstr "2013" -#: "/web/en/timeline/index.php +74" +#: "/web/en/timeline/index.php +71" msgid "May" msgstr "五月" -#: "/web/en/timeline/index.php +75" +#: "/web/en/timeline/index.php +72" msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "第三次全体大会,在FOSDEM期间,于比利时布鲁塞尔。" -#: "/web/en/timeline/index.php +77" +#: "/web/en/timeline/index.php +74" msgid "2012" msgstr "2012" -#: "/web/en/timeline/index.php +79" +#: "/web/en/timeline/index.php +76" msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "第二次在比利时首都布鲁塞尔的FOSDEM集体聚会" -#: "/web/en/timeline/index.php +81" +#: "/web/en/timeline/index.php +78" msgid "2011" msgstr "2011" -#: "/web/en/timeline/index.php +83" +#: "/web/en/timeline/index.php +80" msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." msgstr "第一次全体大会,在FOSDEM期间,于比利时布鲁塞尔。" -#: "/web/en/timeline/index.php +84" +#: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "January" msgstr "一月" -#: "/web/en/timeline/index.php +84" +#: "/web/en/timeline/index.php +81" msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." msgstr "构建系统已可用于运行首个 alpha 镜像。" -#: "/web/en/timeline/index.php +86" +#: "/web/en/timeline/index.php +83" msgid "2010" msgstr "2010" -#: "/web/en/timeline/index.php +87" +#: "/web/en/timeline/index.php +84" msgid "End of year" msgstr "年底" -#: "/web/en/timeline/index.php +88" +#: "/web/en/timeline/index.php +85" msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "响应非常热烈,收获了首笔捐款和讨论会。" -#: "/web/en/timeline/index.php +89" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +#: "/web/en/timeline/index.php +86" +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "项目和社区组织开始成型(首个管理和开发团队)" -#: "/web/en/timeline/index.php +91" +#: "/web/en/timeline/index.php +88" msgid "September" msgstr "九月" -#: "/web/en/timeline/index.php +92" -msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>." +#: "/web/en/timeline/index.php +89" +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." msgstr "Mageia 开始于一个 <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\"> Mandriva Linux 的分支</a>." -#: "/web/en/timeline/index.php +93" +#: "/web/en/timeline/index.php +90" msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." msgstr "Mageia.Org 已在法国巴黎注册。" -#: "/web/en/timeline/index.php +102" +#: "/web/en/timeline/index.php +99" msgid "Mageia Timeline" msgstr "Mageia 时间轴" |