aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-05-08 13:41:42 +0000
committerYuri Chornoivan <yurchor@mageia.org>2014-05-08 13:41:42 +0000
commit125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750 (patch)
treee8c82ea7d3ee0052e22db048a6176ce031adf718 /langs/sv/4.po
parent2d33c1830d8b6fbc38d798817d01eb526507ffcc (diff)
downloadwww-125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750.tar
www-125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750.tar.gz
www-125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750.tar.bz2
www-125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750.tar.xz
www-125ea73be52b86abeef0a9a4f4ee6cbf6be95750.zip
Update translation catalogue from Transifex
Diffstat (limited to 'langs/sv/4.po')
-rw-r--r--langs/sv/4.po141
1 files changed, 74 insertions, 67 deletions
diff --git a/langs/sv/4.po b/langs/sv/4.po
index c8e3de530..dfe285ed8 100644
--- a/langs/sv/4.po
+++ b/langs/sv/4.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 11:51:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-06 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-07 12:46:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-08 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "dualarch"
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
-msgstr "stundande"
+msgstr "kommande"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ladda ner"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Ladda ner Mageia 4 DVD, CD, Live-CD, ISO-filer för installation via nätverket."
+msgstr "Ladda ner Mageia 4 DVD, CD, LiveCD och ISO-filer för installation via nätverket."
#: "/web/en/4/download_index.php +50"
msgid ""
@@ -59,159 +59,166 @@ msgid ""
msgstr "mageia, mageia 4, linux, fri, nerladdning, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +65"
+msgid ""
+"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
+"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
+"alternative."
+msgstr "Om du vill lägga ISOn på ett USB-minne, <span class=\"warn\">använd INTE Unetbootin</span>. Ta en titt <a href=\"%s\">här</a> för alternativ."
+
+#: "/web/en/4/download_index.php +66"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Klassiska installationssmaker"
-#: "/web/en/4/download_index.php +69"
+#: "/web/en/4/download_index.php +70"
msgid "Format"
msgstr "Formatera"
-#: "/web/en/4/download_index.php +70"
+#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "size"
msgstr "storlek"
-#: "/web/en/4/download_index.php +71"
+#: "/web/en/4/download_index.php +72"
msgid "link"
msgstr "länk"
-#: "/web/en/4/download_index.php +72"
+#: "/web/en/4/download_index.php +73"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
-#: "/web/en/4/download_index.php +78"
+#: "/web/en/4/download_index.php +79"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
-#: "/web/en/4/download_index.php +103"
+#: "/web/en/4/download_index.php +104"
msgid "Notes:"
msgstr "Noteringar:"
-#: "/web/en/4/download_index.php +106"
+#: "/web/en/4/download_index.php +107"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Stöd för upp till 167 språk:"
-#: "/web/en/4/download_index.php +109"
+#: "/web/en/4/download_index.php +110"
msgid "and so much more!"
msgstr "och mycket mer än så!"
-#: "/web/en/4/download_index.php +110"
+#: "/web/en/4/download_index.php +111"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Se den utförliga listan"
-#: "/web/en/4/download_index.php +112"
+#: "/web/en/4/download_index.php +113"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Dessa DVD:er och CD-isofiler innehåller Fri mjukvara och några proprietära drivrutiner."
+msgstr "Dessa DVD/CD-isofiler innehåller fri mjukvara och några patentskyddade drivrutiner."
-#: "/web/en/4/download_index.php +113"
+#: "/web/en/4/download_index.php +114"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilkken mjukvara som du vill installera."
+msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera."
-#: "/web/en/4/download_index.php +115"
+#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket."
-#: "/web/en/4/download_index.php +120"
+#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "Live CD-skivor och Live-DVD-skivor"
+msgstr "LiveCD-skivor och LiveDVD-skivor"
-#: "/web/en/4/download_index.php +121"
+#: "/web/en/4/download_index.php +122"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Använd Live CD-skivor och Live DVD-skivor ENBART för fräscha nya installationer."
+msgstr "Använd LiveCD-skivor och LiveDVD-skivor ENBART för nya fräscha installationer."
-#: "/web/en/4/download_index.php +122"
+#: "/web/en/4/download_index.php +123"
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "Använd INTE de här Live CD eller Live DVD-skivorna för att uppgradera till Mageia 3!"
+msgstr "Använd INTE de här LiveCD eller LiveDVD-skivorna för att uppgradera från Mageia 3!"
-#: "/web/en/4/download_index.php +123"
+#: "/web/en/4/download_index.php +124"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "Använd ovan nämnda DVD eller CD och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>."
+msgstr "Använd ovannämnda DVD eller CD och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>."
-#: "/web/en/4/download_index.php +136"
+#: "/web/en/4/download_index.php +137"
msgid "All languages"
msgstr "Alla språk"
-#: "/web/en/4/download_index.php +163"
+#: "/web/en/4/download_index.php +164"
msgid "English only"
-msgstr "Endast Engelska"
+msgstr "Endast engelska"
-#: "/web/en/4/download_index.php +187"
+#: "/web/en/4/download_index.php +188"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket"
+msgstr "CD för trådburden installation via nätverket"
-#: "/web/en/4/download_index.php +188"
+#: "/web/en/4/download_index.php +189"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt till installationsläge från <em>trådbundet</em> nätverk eller en lokal disk."
+msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt till installationsläge från <em>trådburet</em> nätverk eller en lokal disk."
-#: "/web/en/4/download_index.php +200"
+#: "/web/en/4/download_index.php +201"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket"
-#: "/web/en/4/download_index.php +208"
+#: "/web/en/4/download_index.php +209"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket"
-#: "/web/en/4/download_index.php +209"
+#: "/web/en/4/download_index.php +210"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "behövs för några skivstyrenheter, några nätverkskort osv. osv."
+msgstr "behövs för några skivstyrenheter, nätverkskort osv."
-#: "/web/en/4/download_index.php +223"
+#: "/web/en/4/download_index.php +224"
msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr "1<sup>:a</sup>Februari 2014"
+msgstr "1<sup>:a</sup>februari, 2014"
-#: "/web/en/4/download_index.php +225"
+#: "/web/en/4/download_index.php +226"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Noteringar för utgåva</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Versionsnyheter</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +226"
+#: "/web/en/4/download_index.php +227"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +227"
+#: "/web/en/4/download_index.php +228"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska väljas</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +228"
+#: "/web/en/4/download_index.php +229"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Hämta ISO till ett USB-minne</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +229"
+#: "/web/en/4/download_index.php +230"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här är en wiki-sida för dig.</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +233"
+#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
msgstr "Uppgraderar du<br>från Mageia 3?"
-#: "/web/en/4/download_index.php +235"
+#: "/web/en/4/download_index.php +236"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>använd inte</strong>Live CD-skivor;"
+msgstr "<strong>använd inte</strong>LiveCD-skivor;"
-#: "/web/en/4/download_index.php +236"
+#: "/web/en/4/download_index.php +237"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>"
-#: "/web/en/4/download_index.php +241"
+#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "Looking for Mageia 3?"
msgstr "Söker du efter Mageia 3?"
-#: "/web/en/4/download_index.php +243"
+#: "/web/en/4/download_index.php +244"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "Det är <a href=\"%s\">här nu</a>."
+msgstr "Den är <a href=\"%s\">här nu</a>."
-#: "/web/en/4/download_index.php +244"
+#: "/web/en/4/download_index.php +245"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Snälla, kom ihåg att det redan har <a href=\"%s\">nått EOL</a>."
+msgstr "Snälla, kom ihåg att den redan har <a href=\"%s\">nått slutcykeln</a>."
-#: "/web/en/4/download_index.php +249"
+#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Behöver du mer utmaning?"
-#: "/web/en/4/download_index.php +250"
+#: "/web/en/4/download_index.php +251"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a>oss <a href=\"%s\">med Mageia 5</a>."
+msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss <a href=\"%s\">med Mageia 5</a>."
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
@@ -232,7 +239,7 @@ msgstr "Mageia&nbsp;4"
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
-msgstr "Noteringar för utgåva"
+msgstr "Versionsnyheter"
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
@@ -257,11 +264,11 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 är en GNU/Linux-distribution för din dator, och utgivet av <a href=\"%s\">Mageia-samfundet</a>. Det kan installeras på flera olika sätt, där live och klassiska ISO-avbildningar tillhör de vanligaste metoderna."
+msgstr "Mageia 4 är en GNU/Linux-distribution för din dator, och utgivet av <a href=\"%s\">Mageia-gruppen</a>. Den kan installeras på flera olika sätt, där live och klassiska ISO-avbildningar tillhör de vanligaste metoderna."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
-msgstr "Ladda ner den direkt!"
+msgstr "Ladda ner direkt!"
#: "/web/en/4/index.php +38"
msgid ""
@@ -269,20 +276,20 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Live ISO-filer låter dig prova Mageia utan installation. Använd <a href=\"%s\">de här instruktionerna</a>för att lägga in Live ISO-filen på en CD-skiva, DVD-skiva eller en USB-enhet. Sedan kan du köra Mageia 4 direkt därifrån och använda Mageia genom en utav de grafiska gränssnitten så som GNOME eller KDE."
+msgstr "Live ISO-filer låter dig prova Mageia utan installation. Använd <a href=\"%s\">de här instruktionerna</a>för att bränna Live ISO-filen på en CD-skiva, DVD-skiva eller kopiera till en USB-enhet. Sedan kan du köra Mageia 4 direkt därifrån, och använda Mageia med en av de grafiska gränssnitten som t. ex. GNOME eller KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Om du är nöjd med Mageia-experimentet så kan du sedan installera det på din hårddisk från Live-mediet."
+msgstr "Om du är nöjd med Mageia-upplevelsen så kan du sedan installera det på din hårddisk från din Live-media."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
-msgstr "Den klassiska ISO-filer är det mer traditionella sättet att installera Mageia direkt. Ta en titt på den färdigställda <a href=\"%s\">dokumentationen</a>för den här installationen."
+msgstr "De klassiska ISO-filer är det mer traditionella sättet att installera Mageia. Ta en titt på den färdigställda <a href=\"%s\">dokumentationen</a>för den här installationen."
#: "/web/en/4/index.php +43"
msgid ""
@@ -295,7 +302,7 @@ msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
-msgstr "Det finns massor av program i de officiella paket-förråden. Du kan ta en titt på <a href=\"%s\">Mageia's databas över applikationer</a>för att ta emot en komplett lista över paketen i Mageia."
+msgstr "Det finns massor av program i de officiella paket-förråden. Du kan ta en titt på <a href=\"%s\">Mageia's databas över applikationer</a>för att få en komplett lista över paketen i Mageia."
#: "/web/en/4/index.php +47"
msgid "What's new?"
@@ -306,7 +313,7 @@ msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
-msgstr "Det finns gott om ny godhet i Mageia 4, för mycket att ta med här - ta en titt på <a hreflang=\"sv\" href=\"%s\">noteringar för utgåva</a> för en omfattande exposé."
+msgstr "Det finns massor med nya godheter i Mageia 4, för mycket att ta med här - ta en titt på <a hreflang=\"sv\" href=\"%s\">versionsnyheterna</a> för en mer omfattande lista."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
@@ -314,7 +321,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, we've added the new <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr "För att hjälpa användare att konfigurera och använda Mageia, och för att tillhandahålla information om samfundet och projektet har vi lagt till den nya <a href=\"%s\">Välkommen till Mageia</a>. Den startar automatiskt när en session öppnas för första gången i någon av de grafiska miljöerna."
+msgstr "För att hjälpa användare att konfigurera och använda Mageia, och för att tillhandahålla information om gruppen och projektet har vi lagt till den nya <a href=\"%s\">Välkommen till Mageia</a>. Den startar automatiskt när en session öppnas för första gången i någon av de grafiska miljöerna."
#: "/web/en/4/index.php +54"
msgid ""
@@ -371,7 +378,7 @@ msgid ""
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
-msgstr "Vårt arbete bidrar till det redan förträffliga jobb som den bredare Linux och fria programvarans samfund redan utfört. Vi strävar efter att blanda allt bra arbete från samfunden och lägga till de speciella Mageia-ingredienserna för att skapa den mest stabila, pålitliga och roliga upplevelsen vi kan skapa för vanliga användare, utvecklare och företag."
+msgstr "Vårt arbete bidrar till det redan förträffliga jobb som den bredare Linux och fria programvarans samfund redan utfört. Vi strävar efter att blanda allt bra arbete från grupperna och lägga till de speciella Mageia-ingredienserna för att skapa den mest stabila, pålitliga och roliga upplevelsen vi kan för vanliga användare, utvecklare och företag."
#: "/web/en/4/index.php +95"
msgid ""