aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sq/4.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-31 09:01:12 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-31 09:01:12 +0300
commita009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10 (patch)
tree74017dbec8014d4119b81e8410a17cfff183f481 /langs/sq/4.po
parentedda23a5916fdf37b5072979ded9258730f66c6d (diff)
downloadwww-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar
www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.gz
www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.bz2
www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.xz
www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.zip
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'langs/sq/4.po')
-rw-r--r--langs/sq/4.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/sq/4.po b/langs/sq/4.po
index 2d9921001..f1e222f38 100644
--- a/langs/sq/4.po
+++ b/langs/sq/4.po
@@ -13,13 +13,13 @@
#
# Translators:
# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-09 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-31 01:11+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
"alternative."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse dëshironi të vendosni ISO në USB, <span class=\"warn\">ju lutemi mos përdorni Unetbootin</span>. Hidhni një sy <a href=\"%s\">këtu</a> për alternativën."
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
@@ -85,12 +85,12 @@ msgid ""
"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4.1 është <a href=\"%s\">mirëmbajtje</a> lirimin për Mageia 4 me paketat aktuale nga mediat e përditësuara. Ajo gjithashtu ka një rregullim për një bug syslinux i cili i pengoi disa njerëz të instalonin nga një cd/dvd i djegur."
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
-msgstr ""
+msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/"
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "dhe shumë më shumë!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Është <a href=\"%s\">këtu tani</a>."
#: "/web/en/4/download_index.php +250"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
-msgstr ""
+msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/"
#: "/web/en/4/download_index.php +255"
msgid "Need more challenge?"
@@ -261,16 +261,16 @@ msgstr "Ju mund të <a href=\"%s\">ndihmoni</a> ne <a href=\"%s\">në Mageia 5</
#: "/web/en/4/nav.php +2"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
#: "/web/en/4/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
#: "/web/en/4/nav.php +4"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
#: "/web/en/4/nav.php +7"
msgid "Mageia&nbsp;4"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 është një shpërndarje GNU/Linux për kompjuterin tuaj, lëshuar nga <a href=\"%s\">Komuniteti Mageia </a>. Mund të instalohet në disa mënyra, me Live ose Klasil ISOs duke qenë metodat më të përhapura."
#: "/web/en/4/index.php +36"
msgid "Download it right away!"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Live ISO's lejon të provoni Mageia pa instalim. Përdor <a href=\"%s\">këto udhëzime</a> për të vënë Live ISO në një CD, DVD ose pajisje USB. Atëherë ju mund të lëshoni Mageia 4 direkt nga atje, dhe provoni Mageia duke përdorur një nga ndërfaqet grafike të përdoruesit si GNOME ose KDE."
#: "/web/en/4/index.php +39"
msgid ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "ISO klasike është mënyra më tradicionale për të instaluar Mageia d
msgid ""
"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 përfshin disa menaxherë desktop duke përfshirë KDE, Gnome, XFCE, Mate dhe Cinnamon."
#: "/web/en/4/index.php +45"
msgid ""
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
-msgstr ""
+msgstr "Ka shumë mirësi të reja në Mageia 4, shumë për të përfshirë këtu - shih <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">shënime lëshimi</a> për një ekspozitë të gjerë."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid ""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
"about the community and the project, we've added the new <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr ""
+msgstr "Për të ndihmuar përdoruesit të konfigurojnë dhe përdorin Mageia, dhe për të dhënë disa informacione rreth komunitetit dhe projektit, ne kemi shtuar një <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>të ri. Fillon automatikisht kur një sesion hapet për herë të parë në cilëndo nga mjediset grafike."
#: "/web/en/4/index.php +51"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid ""
"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ne kemi shtuar dy mjedise të reja desktop: Mate dhe Cinnamon, të dyja të disponueshme nga instaluesi klasik DVD/ISO. Për ta bërë atë më miqësor, ne e ri-faktualizuam <a href=\"%s\">zgjedhje desktop përshtatur</a>."
#: "/web/en/4/index.php +56"
msgid ""
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid ""
"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
"needed."
-msgstr ""
+msgstr "Ka pasur shumë punë në programin Mageia. Shumë paketa u transferuan nga Gtk2 në Gtk3, për të përdorur përbërës më modern. Ne gjithashtu i kemi dërguar të gjitha programet nga përdorimi i vjetëruar për të përgjuar kur nevojiten privilegje."
#: "/web/en/4/index.php +58"
msgid ""
"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr ""
+msgstr "TexLive kishte nevojë për rreth 1GB të dhëna për instalim - tani është e ndarë në 3 paketa që zakonisht do të thotë një gjurmë shumë më të vogël."
#: "/web/en/4/index.php +78"
msgid "Mageia Control Center"
@@ -399,20 +399,20 @@ msgstr "Mageia në kontekst"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
" fourth release."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia është një Komunitet dhe një Shpërndarje Linux, me Mageia 4 që është lëshimi ynë i katërt."
#: "/web/en/4/index.php +89"
msgid ""
"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 mbështetet nga <a href=\"%s\">Mageia.org organizatë jo fitimprurëse</a>, e cili udhëhiqet nga një grup i kontribuesve të njohur dhe të zgjedhur."
#: "/web/en/4/index.php +91"
msgid ""
"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 është bërë nga më shumë se <a href=\"%s\">100 njerëz nga e gjithë bota</a>."
#: "/web/en/4/index.php +93"
msgid ""