diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-31 09:01:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-31 09:01:12 +0300 |
commit | a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10 (patch) | |
tree | 74017dbec8014d4119b81e8410a17cfff183f481 /langs/sq/4.po | |
parent | edda23a5916fdf37b5072979ded9258730f66c6d (diff) | |
download | www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.gz www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.bz2 www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.tar.xz www-a009d20766ba2cbf6b4d900556bf9b8a7c81ae10.zip |
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'langs/sq/4.po')
-rw-r--r-- | langs/sq/4.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/sq/4.po b/langs/sq/4.po index 2d9921001..f1e222f38 100644 --- a/langs/sq/4.po +++ b/langs/sq/4.po @@ -13,13 +13,13 @@ # # Translators: # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014 -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2016,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 12:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " "use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " "alternative." -msgstr "" +msgstr "Nëse dëshironi të vendosni ISO në USB, <span class=\"warn\">ju lutemi mos përdorni Unetbootin</span>. Hidhni një sy <a href=\"%s\">këtu</a> për alternativën." #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "" "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4.1 është <a href=\"%s\">mirëmbajtje</a> lirimin për Mageia 4 me paketat aktuale nga mediat e përditësuara. Ajo gjithashtu ka një rregullim për një bug syslinux i cili i pengoi disa njerëz të instalonin nga një cd/dvd i djegur." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "dhe shumë më shumë!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Është <a href=\"%s\">këtu tani</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" @@ -261,16 +261,16 @@ msgstr "Ju mund të <a href=\"%s\">ndihmoni</a> ne <a href=\"%s\">në Mageia 5</ #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 është një shpërndarje GNU/Linux për kompjuterin tuaj, lëshuar nga <a href=\"%s\">Komuniteti Mageia </a>. Mund të instalohet në disa mënyra, me Live ose Klasil ISOs duke qenë metodat më të përhapura." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISO's lejon të provoni Mageia pa instalim. Përdor <a href=\"%s\">këto udhëzime</a> për të vënë Live ISO në një CD, DVD ose pajisje USB. Atëherë ju mund të lëshoni Mageia 4 direkt nga atje, dhe provoni Mageia duke përdorur një nga ndërfaqet grafike të përdoruesit si GNOME ose KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "ISO klasike është mënyra më tradicionale për të instaluar Mageia d msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 përfshin disa menaxherë desktop duke përfshirë KDE, Gnome, XFCE, Mate dhe Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Ka shumë mirësi të reja në Mageia 4, shumë për të përfshirë këtu - shih <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">shënime lëshimi</a> për një ekspozitë të gjerë." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "Për të ndihmuar përdoruesit të konfigurojnë dhe përdorin Mageia, dhe për të dhënë disa informacione rreth komunitetit dhe projektit, ne kemi shtuar një <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>të ri. Fillon automatikisht kur një sesion hapet për herë të parë në cilëndo nga mjediset grafike." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" +msgstr "Ne kemi shtuar dy mjedise të reja desktop: Mate dhe Cinnamon, të dyja të disponueshme nga instaluesi klasik DVD/ISO. Për ta bërë atë më miqësor, ne e ri-faktualizuam <a href=\"%s\">zgjedhje desktop përshtatur</a>." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -379,13 +379,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "Ka pasur shumë punë në programin Mageia. Shumë paketa u transferuan nga Gtk2 në Gtk3, për të përdorur përbërës më modern. Ne gjithashtu i kemi dërguar të gjitha programet nga përdorimi i vjetëruar për të përgjuar kur nevojiten privilegje." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "TexLive kishte nevojë për rreth 1GB të dhëna për instalim - tani është e ndarë në 3 paketa që zakonisht do të thotë një gjurmë shumë më të vogël." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -399,20 +399,20 @@ msgstr "Mageia në kontekst" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia është një Komunitet dhe një Shpërndarje Linux, me Mageia 4 që është lëshimi ynë i katërt." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 mbështetet nga <a href=\"%s\">Mageia.org organizatë jo fitimprurëse</a>, e cili udhëhiqet nga një grup i kontribuesve të njohur dhe të zgjedhur." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 është bërë nga më shumë se <a href=\"%s\">100 njerëz nga e gjithë bota</a>." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" |