aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sk/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-09 08:51:10 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-01-09 08:51:10 +0200
commita92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc (patch)
tree23fb6550b4b814309eaddf14de00dbe70269cee2 /langs/sk/cauldron.po
parent35ebb2d7111990b27f75e4adcfa3bbc8eeccdacc (diff)
downloadwww-a92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc.tar
www-a92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc.tar.gz
www-a92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc.tar.bz2
www-a92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc.tar.xz
www-a92bee8140026c6ad14818f83a33a9c1df53eadc.zip
Add Slovak translation
Diffstat (limited to 'langs/sk/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/sk/cauldron.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/sk/cauldron.po b/langs/sk/cauldron.po
new file mode 100644
index 000000000..1836de9db
--- /dev/null
+++ b/langs/sk/cauldron.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# gettext catalog for cauldron web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# This file is distributed under the same license as
+# the content of the corresponding web page(s).
+#
+# Generated by extract2gettext.php
+# Domain: cauldron
+#
+# include translation strings from:
+# en/5/download_index.php
+# en/5/nav.php
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/sk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +36"
+msgid "32 bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +39"
+msgid "64 bit"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +42"
+msgid "Dualarch"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +49"
+msgid "forthcoming"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +67"
+msgid "Download"
+msgstr "Stiahnuté"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +68"
+msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
+msgstr "Stiahnuť ISO obrazy %s pre DVD, CD, LiveCD, sieťovú inštaláciu."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +69"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+msgstr "mageia, %s, linux, zdarma, stiahnuť, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +144"
+msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +145"
+msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +146"
+msgid ""
+"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
+" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
+msgid ""
+"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
+" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
+"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
+"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
+msgid "May 2015"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +147"
+msgid ""
+"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +154"
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
+"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
+"will be download link for you. But what is written between is important."
+msgstr "Zdá sa, že máte zakázaný JavaScript. Prosím <a href=\"%s\">povoľte</a> ho pre lepšie vykresľovanie. Pri <a href=\"%s\">konci</a> tejto stránky bude pre vás linka na stiahnutie. Avšak to, čo je napísané predtým, je dôležité."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +160"
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr "Mageia je poskytovaná ako obrazové súbory ISO, ktoré sa musia zapísať na prázdne <a href=\"%s\">disky CD alebo DVD</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +160"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +162"
+msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
+msgstr "Všetky ISO súbory je možné spustiť aj z <a %s>USB zariadenia</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +163"
+msgid "Unetbootin is not supported."
+msgstr "Unetbootin nie je podporovaný."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +165"
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr "Ak máte <a href=\"%s\">UEFI</a>, postup je dostupný na <a href=\"%s\">wiki</a>."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +165"
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +165"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +168"
+msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +170"
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
+msgstr "\"Vloženie\" obrazu na flash zariadenie zničí každý predošlý systém súborov v oddieli; bude stratený prístup ku všetkým predošlým dátam a kapacita oddielu bude znížená na veľkosť obrazu. Inými slovami, všetky predošlé dáta na zariadení sú v ohrození."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +171"
+msgid ""
+"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
+"below)."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +172"
+msgid ""
+"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
+" tools:"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +174"
+msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
+msgstr "Pre Linux, IsoDumper, dostupný v úložisku. Alebo akékoľvek nástroje založené na dd."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +176"
+msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +177"
+msgid ""
+"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
+"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
+"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +187"
+msgid "Classical Installation Flavours"
+msgstr "Druhy inštalácie"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +189"
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr "Klasické obrazy ISO sú tradičná cesta na priamu inštaláciu Mageie. Pozrite sa na úplnú <a href=\"%s\">dokumentáciu</a> pre tento inštalátor."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +191"
+msgid "Up to 167 locales are supported:"
+msgstr "Podporovaných je až 167 jazykov:"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +193"
+msgid "and so much more!"
+msgstr "e ešte omnoho viac!"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +194"
+msgid "See the comprehensive list"
+msgstr "Pozrieť si úplný zoznam"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +197"
+msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
+msgstr "Tieto ISO súbory obsahujú Slobodný Softvér a niektoré ovládače vlastnené súkromníkmi."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +198"
+msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
+msgstr "Budete vám položená otázka, aký druh Softvéru chcete nainštalovať."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +199"
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
+msgstr "Inštalátor zahŕňa schopnosť pridať počas inštalácie internetové skladiská Mageie, čo znamená, že môžete nainštalovať ešte viacej balíčkov, než tie, čo sú prítomné na ISO obraze."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +202"
+msgid ""
+"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
+"about %sGB."
+msgstr "Pre 32 a 64 bitov je veľkosť ISO obrazu približne %sGB. Pre dualarch je to približne %sGB."
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +210"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +212"
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME or KDE."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +213"
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +215"
+msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +216"
+msgid ""
+"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
+"release!"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +217"
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +220"
+msgid ""
+"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
+"%sMB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +225"
+msgid "Wired Network-based Installation CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +226"
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +227"
+msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +227"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +228"
+msgid ""
+"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
+"may not work. If it is the case, use above one."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +229"
+msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +234"
+msgid "Classic Installation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +236"
+msgid "Live Media"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +238"
+msgid "Network Installation"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +242"
+msgid "The dualarch is not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +243"
+msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +244"
+msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +254"
+msgid "LiveCDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +255"
+msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +259"
+msgid "LiveDVDs"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +260"
+msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +265"
+msgid "English only (CD)"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +273"
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +276"
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME pracovná plocha"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +280"
+msgid "KDE Desktop"
+msgstr "KDE pracovná plocha"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +293"
+msgid "Network installer"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +296"
+msgid "Network installer, Free Software CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +297"
+msgid "Contain only free software"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +300"
+msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +301"
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +305"
+msgid "Free Software CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +307"
+msgid "Nonfree Firmware CD"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +312"
+msgid "Supported Architecture"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +315"
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +319"
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +325"
+msgid ""
+"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
+"desktop, %s, to fit on %sGB."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +327"
+msgid ""
+"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
+"proprietary drivers are included."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +328"
+msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +329"
+msgid "Furthermore UEFI is not supported."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +331"
+msgid ""
+"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
+"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +332"
+msgid ""
+"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
+"deployment of Mageia."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +346"
+msgid "Download Method"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +348"
+msgid "Direct Link"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +349"
+msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +355"
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +356"
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +357"
+msgid "BitTorrent link are not yet available."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +374"
+msgid "Format"
+msgstr "Formátovať"
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +375"
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +496"
+msgid "Release notes"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +497"
+msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
+msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +498"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
+msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +499"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive.3F"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
+msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +500"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +501"
+msgid "Help us on %s"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +505"
+msgid "Looking for a stable release?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +507"
+msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +510"
+msgid "Upgrading<br>from %s ?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +512"
+msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +513"
+msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +516"
+msgid "Looking for %s ?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +519"
+msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +522"
+msgid "Need more challenge?"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/download_index.php +523"
+msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +3"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +4"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +5"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +8"
+msgid "Development roadmap"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +8"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Development#Development_Planning"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +9"
+msgid "Features review"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +9"
+msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia5_Review"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/5/nav.php +13"
+msgid "Errata"
+msgstr "Zoznam chýb"
+
+#: "/web/en/5/nav.php +14"
+msgid "Bugs Reports"
+msgstr ""