aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/contribute.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexey Loginov <alexl@mageia.org>2015-06-23 15:13:48 +0300
committerAlexey Loginov <alexl@mageia.org>2015-06-23 15:13:48 +0300
commitc27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777 (patch)
treec4ac18bf977b85f151bfca2b2a672bcedcbdd01d /langs/ru/contribute.po
parent6075439c65de4a6ce742c0235a20c139367bc0eb (diff)
downloadwww-c27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777.tar
www-c27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777.tar.gz
www-c27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777.tar.bz2
www-c27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777.tar.xz
www-c27c040f3352245ac41cd1d02dede6c4a06d5777.zip
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'langs/ru/contribute.po')
-rw-r--r--langs/ru/contribute.po267
1 files changed, 183 insertions, 84 deletions
diff --git a/langs/ru/contribute.po b/langs/ru/contribute.po
index 2666a0784..f85488334 100644
--- a/langs/ru/contribute.po
+++ b/langs/ru/contribute.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
-#
+#
# Translators:
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
@@ -16,14 +16,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:34+0000\n"
-"Last-Translator: Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 15:04+0300\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
@@ -40,18 +44,28 @@ msgstr "mageia, участие, установки, операционная с
#: "/web/en/contribute/index.php +27"
msgid ""
"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
-"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
-"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
-"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Люди со всего мира являются участниками проекта Mageia - операционной системы, основанной на Linux <em> и </em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\"> живом, веселом сообществе </a> с <a href=\"../about/values/\"> созданием проектов свободного программного обеспечения </a>."
+"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-conduct/"
+"\">lively, fun community</a> for <a href=\"../about/values/\">building Free "
+"Software projects</a>."
+msgstr ""
+"Люди со всего мира являются участниками проекта Mageia - операционной "
+"системы, основанной на Linux <em> и </em> <a href=\"../about/code-of-conduct/"
+"\"> живом, веселом сообществе </a> с <a href=\"../about/values/\"> созданием "
+"проектов свободного программного обеспечения </a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
-"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
-" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
+"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and "
+"skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Участие может принять любой, - это свободное программное обеспечение! Если вы интересуетесь проектом и хотите к нему присоединиться, вы можете помочь различными способами. Уровень вашего участия зависит от времени, которое вы можете посвятить проекту и ваших навыков; вы всегда найдете кого-то, кто поможет вам, даст совет. И так ваш вклад в проект будет максимально эффективным!"
+msgstr ""
+"Участие может принять любой, - это свободное программное обеспечение! Если "
+"вы интересуетесь проектом и хотите к нему присоединиться, вы можете помочь "
+"различными способами. Уровень вашего участия зависит от времени, которое вы "
+"можете посвятить проекту и ваших навыков; вы всегда найдете кого-то, кто "
+"поможет вам, даст совет. И так ваш вклад в проект будет максимально "
+"эффективным!"
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
@@ -65,7 +79,9 @@ msgstr "Время"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr "Есть свободное время? Какую его часть вы готовы посвятить работе над Mageia? Ниже приведено примерное распределение по времени возможных задач:"
+msgstr ""
+"Есть свободное время? Какую его часть вы готовы посвятить работе над Mageia? "
+"Ниже приведено примерное распределение по времени возможных задач:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
@@ -75,19 +91,25 @@ msgstr "Несколько минут"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Загляните в раздел поддержки <a href=\"https://forums.mageia.org/\"> форума </a> и попробуйте ответить на один из вопросов."
+msgstr ""
+"Загляните в раздел поддержки <a href=\"https://forums.mageia.org/\"> форума "
+"</a> и попробуйте ответить на один из вопросов."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr "Сообщите о проекте вашим знакомым, напишите о нем в блоге, в вашем потоке сообщений Twitter, познакомьте с ним ваших коллег."
+msgstr ""
+"Сообщите о проекте вашим знакомым, напишите о нем в блоге, в вашем потоке "
+"сообщений Twitter, познакомьте с ним ваших коллег."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
-"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Если вы столкнулись с недостатком, который можно воспроизвести, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\"> создайте отчет об ошибке </a>."
+"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a href=\"https://"
+"bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Если вы столкнулись с недостатком, который можно воспроизвести, <a href="
+"\"https://bugs.mageia.org/\"> создайте отчет об ошибке </a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -101,13 +123,17 @@ msgstr "Несколько часов"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr "Примите участие в каком-то из событий Mageia, в частности в днях тестирования с целью выявления, воспроизведения и исправления недостатков."
+msgstr ""
+"Примите участие в каком-то из событий Mageia, в частности в днях "
+"тестирования с целью выявления, воспроизведения и исправления недостатков."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr "Подпишитесь на список рассылки какой-то команды и следите за сообщениями, чтобы определить способ помощи проекту."
+msgstr ""
+"Подпишитесь на список рассылки какой-то команды и следите за сообщениями, "
+"чтобы определить способ помощи проекту."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "A few weeks or more"
@@ -117,14 +143,19 @@ msgstr "Несколько недель или месяцев"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr "Ознакомьтесь с принципами свободного программного обеспечения, сотрудничеством в рамках проектов с открытым кодом, в частности Mageia."
+msgstr ""
+"Ознакомьтесь с принципами свободного программного обеспечения, "
+"сотрудничеством в рамках проектов с открытым кодом, в частности Mageia."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Если вы ученик или студент, попробуйте обсудить с вашим преподавателем участие в проекте в пределах вашего учебного курса, для этого не обязательно специализироваться на компьютерных науках."
+msgstr ""
+"Если вы ученик или студент, попробуйте обсудить с вашим преподавателем "
+"участие в проекте в пределах вашего учебного курса, для этого не обязательно "
+"специализироваться на компьютерных науках."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Roles"
@@ -137,12 +168,17 @@ msgstr "Помощь пользователям и информационная
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid ""
"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
-"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
-"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
-"fun!"
-msgstr "Хотите поздравить и помочь новым пользователям или поделиться полезными знаниями с опытными? Хотите общения на <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\"> каналах IRC </a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\"> форумах </a>, в <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\"> списках рассылки </a> или на местных встречах? Свяжитесь с нами одним из указанных выше способов и начинайте работу!"
+"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a href="
+"\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local events? Just get in touch with "
+"us via one of these channels and share the fun!"
+msgstr ""
+"Хотите поздравить и помочь новым пользователям или поделиться полезными "
+"знаниями с опытными? Хотите общения на <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"IRC\"> каналах IRC </a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\"> форумах </"
+"a>, в <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\"> списках рассылки "
+"</a> или на местных встречах? Свяжитесь с нами одним из указанных выше "
+"способов и начинайте работу!"
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
@@ -150,13 +186,18 @@ msgstr "Создание текстов, корректировка тексто
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid ""
-"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
-" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
+"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You "
+"like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
-"right message? Get in touch with our <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
-"team</a>!"
-msgstr "Обладаете навыками написания полезных, понятным, коротких, грамотных и приятных в чтении текстов? Нравится это непростое искусство объяснять сложные идеи, системы и учебный процесс? Знаете, как совместить форму и содержание так, чтобы достичь желаемого результата? Свяжитесь с нашей <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> командой по документированию </a>!"
+"right message? Get in touch with our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Documentation_team\">Documentation team</a>!"
+msgstr ""
+"Обладаете навыками написания полезных, понятным, коротких, грамотных и "
+"приятных в чтении текстов? Нравится это непростое искусство объяснять "
+"сложные идеи, системы и учебный процесс? Знаете, как совместить форму и "
+"содержание так, чтобы достичь желаемого результата? Свяжитесь с нашей <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> командой по "
+"документированию </a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +75"
msgid "Translating"
@@ -166,10 +207,15 @@ msgstr "Перевод"
msgid ""
"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
-"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "Существуют переводы частей Mageia - более 180 языков! Улучшения, дополнения и усовершенствования переводов программного обеспечения, справочников, руководств, вебсайтов, маркетингового материала и т.д. происходит благодаря усилиям многих людей. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\"> команде переводчиков </a>!"
+"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</"
+"a>!"
+msgstr ""
+"Существуют переводы частей Mageia - более 180 языков! Улучшения, дополнения "
+"и усовершенствования переводов программного обеспечения, справочников, "
+"руководств, вебсайтов, маркетингового материала и т.д. происходит благодаря "
+"усилиям многих людей. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Internationalisation_Team_(i18n)\"> команде переводчиков </a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
@@ -177,15 +223,24 @@ msgstr "Борьба с недостатками"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid ""
-"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
-" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
-"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
-"reporter, assigning the report properly. <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
-"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
-"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
-"developers."
-msgstr "В программах встречаются ошибки! О некоторых из них нам сообщают. Итак, следует определить причину недостатка, чтобы опакечивающему или разработчикам было проще этот недостаток исправить: подтверждение (определение того, можно воспроизвести недостаток), сбора нужных диагностических данных, надлежащих адресов отчета по недостаткам. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> приобщитесь к команде по борьбе с нарушениями </a>, станьте промежуточным звеном между пользователями, которые сообщают о недостатках на форумах или в списках рассылки, с <a href=\"https://bugs.mageia.org/\"> системой оповещения о недостатках Mageia </a>, которой пользуются разработчики."
+"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to "
+"make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation (is "
+"the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
+"reporter, assigning the report properly. <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and be the link between users who "
+"report bugs in the forums or mailing-lists, and the <a href=\"https://bugs."
+"mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by developers."
+msgstr ""
+"В программах встречаются ошибки! О некоторых из них нам сообщают. Итак, "
+"следует определить причину недостатка, чтобы опакечивающему или "
+"разработчикам было проще этот недостаток исправить: подтверждение "
+"(определение того, можно воспроизвести недостаток), сбора нужных "
+"диагностических данных, надлежащих адресов отчета по недостаткам. <a href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\"> приобщитесь к команде по борьбе с "
+"нарушениями </a>, станьте промежуточным звеном между пользователями, которые "
+"сообщают о недостатках на форумах или в списках рассылки, с <a href="
+"\"https://bugs.mageia.org/\"> системой оповещения о недостатках Mageia </a>, "
+"которой пользуются разработчики."
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -193,23 +248,34 @@ msgstr "Тестирование и обеспечение качества"
#: "/web/en/contribute/index.php +84"
msgid ""
-"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
-"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
-"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "Нельзя поставлять программное обеспечение, если нет уверенности в его работоспособности! Участники <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\"> команды тестирования и обеспечения качества </a> работают над тем, чтобы программное обеспечение, пакеты, образы ISO и вебсайты соответствовали стандартам качества до того, как они попадут на суд пользователей."
+"We can't ship software if we are not confident it works well! <a href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make sure "
+"what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our expectations for "
+"quality before they reach users."
+msgstr ""
+"Нельзя поставлять программное обеспечение, если нет уверенности в его "
+"работоспособности! Участники <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\"> "
+"команды тестирования и обеспечения качества </a> работают над тем, чтобы "
+"программное обеспечение, пакеты, образы ISO и вебсайты соответствовали "
+"стандартам качества до того, как они попадут на суд пользователей."
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Маркетинг, работа со средствами массовой информации и распространением информации"
+msgstr ""
+"Маркетинг, работа со средствами массовой информации и распространением "
+"информации"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
msgid ""
-"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
-" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
+"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them "
+"even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "Лучше понимание того, кто пользуется и вносит свой вклад в проект, чтобы оказать большую помощь, убедившись, что голос Mageia услышан и понят, это работа <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm команды</a> (маркетинг и коммуникация), на мировом и локальном уровне. "
+msgstr ""
+"Лучше понимание того, кто пользуется и вносит свой вклад в проект, чтобы "
+"оказать большую помощь, убедившись, что голос Mageia услышан и понят, это "
+"работа <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm команды</"
+"a> (маркетинг и коммуникация), на мировом и локальном уровне. "
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
@@ -219,9 +285,13 @@ msgstr "Графика и дизайн"
msgid ""
"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
-"in graphic design, ergonomics <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr "Программное обеспечение не только код и не одни только технологии Mageia. Поэтому сделайте его удобным, практичным и красивым! Если у Вас есть талант и опыт в графическом дизайне, эргономике <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">присоединяйтесь к artwork команде</a>!"
+"in graphic design, ergonomics <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
+msgstr ""
+"Программное обеспечение не только код и не одни только технологии Mageia. "
+"Поэтому сделайте его удобным, практичным и красивым! Если у Вас есть талант "
+"и опыт в графическом дизайне, эргономике <a href=\"https://wiki.mageia.org/"
+"en/Atelier_Team\">присоединяйтесь к artwork команде</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
@@ -232,9 +302,13 @@ msgid ""
"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
-"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
-"team</a>!"
-msgstr "Создайте основу дистрибутива с помощью ваших технических навыков! Добавление, исправление, наложение патчей и сопровождение программного обеспечения, которое является частью дистрибутива, основных проектов и специфических для Mageia пакетов. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\"> команде сборщиков пакетов </a>!"
+"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers team</a>!"
+msgstr ""
+"Создайте основу дистрибутива с помощью ваших технических навыков! "
+"Добавление, исправление, наложение патчей и сопровождение программного "
+"обеспечения, которое является частью дистрибутива, основных проектов и "
+"специфических для Mageia пакетов. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Packagers_Team\"> команде сборщиков пакетов </a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
@@ -246,10 +320,16 @@ msgid ""
"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
-"administrators</a> to <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
-"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr "Mageia зависит от инфраструктуры и инструментов, которые позволяют всем сотрудничать. Они нужны специалистам, чтобы строить, поддерживать, развивать, обеспечивать и управлять серверами, связи, безопасности, приложений, потоков информации, и т.д. Этим занимается <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">системные администраторы</a> в <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Веб дизайн/разработка/интеграция</a> управляющие этой огромной работой."
+"administrators</a> to <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team"
+"\">Web designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
+msgstr ""
+"Mageia зависит от инфраструктуры и инструментов, которые позволяют всем "
+"сотрудничать. Они нужны специалистам, чтобы строить, поддерживать, "
+"развивать, обеспечивать и управлять серверами, связи, безопасности, "
+"приложений, потоков информации, и т.д. Этим занимается <a href=\"https://"
+"wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">системные администраторы</a> в <a href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Веб дизайн/разработка/"
+"интеграция</a> управляющие этой огромной работой."
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
@@ -257,27 +337,39 @@ msgstr "Хранения копий данных"
#: "/web/en/contribute/index.php +104"
msgid ""
-"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
-"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
-"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
-"bandwidth to share, please <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
-" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
-msgstr "Чтобы каждый мог получить доступ к программному обеспечению Mageia (образам системы и хранилищ пакетов), нам нужны <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\"> несколько зеркал хранилищ данных по всему миру </a>. Если вы можете предоставить нам место для хранения данных и канал для их распространения, пожалуйста, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> ознакомьтесь с тем, как можно создать официальное зеркало данных Mageia </a>."
+"Making all the software provided by Mageia available requires <a href="
+"\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, to "
+"distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
+"bandwidth to share, please <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see how you can provide an "
+"official Mageia mirror</a>."
+msgstr ""
+"Чтобы каждый мог получить доступ к программному обеспечению Mageia (образам "
+"системы и хранилищ пакетов), нам нужны <a href=\"https://mirrors.mageia.org/"
+"\"> несколько зеркал хранилищ данных по всему миру </a>. Если вы можете "
+"предоставить нам место для хранения данных и канал для их распространения, "
+"пожалуйста, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\"> ознакомьтесь с тем, как "
+"можно создать официальное зеркало данных Mageia </a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +107"
msgid "Donating"
-msgstr "Финансовая поддержка"
+msgstr "Пожертвуйте"
#: "/web/en/contribute/index.php +108"
msgid ""
"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
-"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
-"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
-" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
-"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
-"it</a>."
-msgstr "Финансовая поддержка поможет нам в выполнении определенных задач, защите нашей инфраструктуры, финансировании встреч, приобретении полезных мелочей и уплате транспортных услуг. <a href=\"../thank-you/\"> Нам помогли более 200 человек </a>, в частности оказана поддержка деньгами, оборудованием и другими ресурсами. Мы ведем <a href=\"../about/reports/\"> открытую запись полученных ресурсов и сообщаем о способах их использования </a>."
+"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href=\"../"
+"thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with their "
+"money, hardware or other resources. We keep a <a href=\"../about/reports/"
+"\">public record of what we get and how we use it</a>."
+msgstr ""
+"Финансовая поддержка поможет нам в выполнении определенных задач, защите "
+"нашей инфраструктуры, финансировании встреч, приобретении полезных мелочей и "
+"уплате транспортных услуг. <a href=\"../thank-you/\"> Нам помогли более 200 "
+"человек </a>, в частности оказана поддержка деньгами, оборудованием и "
+"другими ресурсами. Мы ведем <a href=\"../about/reports/\"> открытую запись "
+"полученных ресурсов и сообщаем о способах их использования </a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
@@ -288,7 +380,11 @@ msgid ""
"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
"spot what we can do even better, get in touch!"
-msgstr "В наших хранилищах множество данных, большинство из которых мы не используем или даже не знаем об их существовании. Если вам нравится обрабатывать и анализировать данные, создавать визуальные модели, с помощью которых можно выявлять скрытые закономерности, свяжитесь с нами!"
+msgstr ""
+"В наших хранилищах множество данных, большинство из которых мы не используем "
+"или даже не знаем об их существовании. Если вам нравится обрабатывать и "
+"анализировать данные, создавать визуальные модели, с помощью которых можно "
+"выявлять скрытые закономерности, свяжитесь с нами!"
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
@@ -299,4 +395,7 @@ msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "Идеи - замечательная вещь, но работоспособные прототипы - еще лучше. Проект Mageia - это не только еще один дистрибутив Linux, но и проект по созданию новых продуктов и способов работы с дистрибутивом и связанными с ним данными."
+msgstr ""
+"Идеи - замечательная вещь, но работоспособные прототипы - еще лучше. Проект "
+"Mageia - это не только еще один дистрибутив Linux, но и проект по созданию "
+"новых продуктов и способов работы с дистрибутивом и связанными с ним данными."