aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/cauldron.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2015-05-05 09:57:50 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2015-05-05 09:57:50 +0200
commitc810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33 (patch)
tree59432809ffa615154ef52a6ff16f0229719e1360 /langs/ru/cauldron.po
parent4318b9b65f48c7a6f1b3492fc923f7e9644f89ac (diff)
downloadwww-c810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33.tar
www-c810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33.tar.gz
www-c810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33.tar.bz2
www-c810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33.tar.xz
www-c810d190a1fbe0ad737a7618744a1e680c0f9e33.zip
Update Russian translations by xlin
Diffstat (limited to 'langs/ru/cauldron.po')
-rw-r--r--langs/ru/cauldron.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/langs/ru/cauldron.po b/langs/ru/cauldron.po
index 2dd2edc4d..7450be0ba 100644
--- a/langs/ru/cauldron.po
+++ b/langs/ru/cauldron.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-03 21:42:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-04 08:51+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-04 13:33+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Это RC (Release Candidate или кандидат на выпуск). Программное обеспечение RC было проверено в течение бета-выпусков, оно должно быть пригодным к использованию на уровне окончательного выпуска пользователями и рецензентами. Впрочем, начинающим и пользователям промышленного уровня стоит ожидать окончательный выпуск, выход которого планируется на %s."
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid "May 2015"
-msgstr ""
+msgstr "Май 2015"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid ""
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Unetbootin не поддерживается."
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Если в вашей системе используется <a href=\"%s\">UEFI</a>, описание процедуры приведено в <a href=\"%s\">вики</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +165"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Чтобы записать образ ISO Mageia на диск USB, в
#: "/web/en/5/download_index.php +174"
msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on dd."
-msgstr ""
+msgstr "В Linux можно воспользоваться программой IsoDumper из хранилищ пакетов дистрибутива. Или любыми инструментами на основе dd."
#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Средство установки предусматривает во
msgid ""
"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB. For the dualarch it's "
"about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "Размер 32-битного и 64-битного образов примерно равен %sГБ. Образ системы двойной архитектуры имеет размер примерно %sГБ."
#: "/web/en/5/download_index.php +210"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью образов Live ISO вы сможете попробовать %s без установки. Операционная система Mageia будет запущена непосредственно с компакт-диска, DVD или диска USB. Вы сможете ознакомиться с одним из графических интерфейсов системы, в частности GNOME или KDE."
#: "/web/en/5/download_index.php +213"
msgid ""
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознако
msgid ""
"For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB. For the LiveCDs it's about "
"%sMB."
-msgstr ""
+msgstr "Для образов LiveDVD размер ISO примерно равен %s ГБ. Размер образа для компакт-диска - примерно %s МБ."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Список возможных вариантов можно найти
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid ""
@@ -385,21 +385,21 @@ msgstr "Эта версия пригодна для всех персональ
msgid ""
"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
"desktop, %s, to fit on %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "На DVD двойной архитектуры содержится лишь минимальный список пакетов к неприхотливой графической среде, %s, размер - %s ГБ."
#: "/web/en/5/download_index.php +327"
msgid ""
"Dual iso size is intended to be small for advanced users, only network "
"proprietary drivers are included."
-msgstr ""
+msgstr "Размер образа iso двойной архитектуры является малым, поскольку образ предназначен для опытных пользователей. В него включены только закрытые драйверы сетевых устройств."
#: "/web/en/5/download_index.php +328"
msgid "You will have to add remote nonfree media if you need some more."
-msgstr ""
+msgstr "Если вам нужны какие-то другие пакеты, вам придется добавить отдаленное хранилище пакетов nonfree."
#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Furthermore UEFI is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Кроме того, не предусмотрена поддержка UEFI."
#: "/web/en/5/download_index.php +331"
msgid ""
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Заметки к выпуску"
#: "/web/en/5/download_index.php +497"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Больше о известных проблемах и ограничениях в установке и использовании"
#: "/web/en/5/download_index.php +498"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"