diff options
author | filip <filip.komar@gmail.com> | 2020-05-23 21:29:53 +0200 |
---|---|---|
committer | filip <filip.komar@gmail.com> | 2020-05-23 21:29:53 +0200 |
commit | 76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293 (patch) | |
tree | d212c499af21e43517a4a50ead16155272808237 /langs/pt-br | |
parent | fc9cbeb6d1653c0ee6ddb8561fe10e18cf88b943 (diff) | |
download | www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.gz www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.bz2 www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.xz www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.zip |
add Values, Policies and Mageia history archive web pages to about page
Diffstat (limited to 'langs/pt-br')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/about.po | 81 |
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about.po b/langs/pt-br/about.po index 72be9a4ef..f1634eb49 100644 --- a/langs/pt-br/about.po +++ b/langs/pt-br/about.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2015,2017,2019 @@ -17,14 +17,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-23 22:17+0000\n" "Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: "/web/en/about/index.php +12" @@ -36,8 +36,7 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia é um Software Livre, liderado pela comunidade do projeto. Saiba mais sobre o assunto." #: "/web/en/about/index.php +14" -msgid "" -"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, sobre, objetivo, contatos, liderança, valores, timeline" #: "/web/en/about/index.php +35" @@ -45,9 +44,7 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "A Mageia é um sistema operacional de Software Livre baseado em GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +36" -msgid "" -"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " -"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr " É um <a href=\"../community/\">projeto da comunidade</a>, mantido por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> de contribuidores eleitos." #: "/web/en/about/index.php +39" @@ -55,10 +52,7 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "Nossa missão: construir grandes ferramentas para pessoas." #: "/web/en/about/index.php +40" -msgid "" -"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " -"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " -"in the free software world." +msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." msgstr "Além de fornecer um sistema operacional seguro, estável e sustentável, o objetivo é também construir e manter uma comunidade repeitada e reconhecida no mundo do software livre." #: "/web/en/about/index.php +41" @@ -66,42 +60,27 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Até o momento, a Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +44" -msgid "" -"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " -"fork</a> of Mandriva Linux," +msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">surgiu em setembro de 2010 como uma bifurcação</a> do Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +46" -msgid "" -"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " -"several companies worldwide</a>," +msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>, " #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "" -"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " -"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " -"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," -" using Free Software tools;" +msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" msgstr " que co-produziram a infra-estrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">a documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">os lançamentos</a> e <a href=\"../support/\">o suporte</a>, usando ferramentas livres;" #: "/web/en/about/index.php +49" -msgid "" -"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " -"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " -"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " -"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" +msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>" msgstr "lançou sete grandes lançamentos estáveis <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">maio de 2012</a>, <a href=\"../3/\">maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">fevereiro de 2014</a>, <a href=\"../5/\">junho de 2015</a>,<a href=\"../6/\"> julho de 2017</a> e <a href=\"../7/\">junho de 2019</a>" #: "/web/en/about/index.php +70" -msgid "" -"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "é uma estrutura localizada em Paris-França, que mantém o Projeto Mageia" #: "/web/en/about/index.php +73" -msgid "" -"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" -" rules;" +msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" msgstr "<a href=%s>Constituição legal da Mageia.Org</a> e regras de <a href=%s>governança</a>;" #: "/web/en/about/index.php +74" @@ -109,9 +88,7 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +75" -msgid "" -"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" -"you/\">donators</a>." +msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">relatórios financeiros</a>, <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>." #: "/web/en/about/index.php +79" @@ -131,13 +108,37 @@ msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>." msgstr "Em nossa comunidade nós usamos o <a href=%s>Código de Conduta</a>." #: "/web/en/about/index.php +87" +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +88" +msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +91" +msgid "Values" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +92" +msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +95" +msgid "Mageia history archive" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +96" +msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +100" msgid "Media & artwork" msgstr "Mídia & arte" -#: "/web/en/about/index.php +89" +#: "/web/en/about/index.php +102" msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Logotipo, capas de CD, arquivos multimídia</a>." -#: "/web/en/about/index.php +90" +#: "/web/en/about/index.php +103" msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Elementos gráficos atuais</a>." |