aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/contact.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-08-07 09:01:39 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2016-08-07 09:01:39 +0300
commit2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774 (patch)
treea123686807fe3f61f84646694939ae5a5a100cd3 /langs/pt-br/contact.po
parent5669e3aa31dbabc6133e7b825728cb5bcef6f2a0 (diff)
downloadwww-2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774.tar
www-2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774.tar.gz
www-2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774.tar.bz2
www-2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774.tar.xz
www-2a8707af46e79c2c9464133b315d9dec1a86c774.zip
Update Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/contact.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/contact.po49
1 files changed, 33 insertions, 16 deletions
diff --git a/langs/pt-br/contact.po b/langs/pt-br/contact.po
index ac606a677..e475e6b67 100644
--- a/langs/pt-br/contact.po
+++ b/langs/pt-br/contact.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for contact web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
-#
+#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
-#
+#
# Translators:
# Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2015
msgid ""
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-28 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 11:52+0000\n"
"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
@@ -50,9 +50,8 @@ msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Nossa <a href=\"%s\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr "http://www.mageiadobrasil.com.br/forum/"
+msgstr "http://wiki.mageiabr.org/"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
@@ -83,7 +82,9 @@ msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Você gostaria de relatar um problema"
#: "/web/en/contact/index.php +39"
-msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
+msgid ""
+"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
+" database</a>."
msgstr "Por favor, consulte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como relatar um problema em nossa base de dados de bugs</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +40"
@@ -95,7 +96,9 @@ msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Você tem uma idéia de quem contactar"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
+"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Uso <a href=\"%s\">a lista de discussão para discutir</a> ou <a href=\"%s\"> os fóruns </a> para discussões gerais Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
@@ -103,11 +106,15 @@ msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "http://www.mageiadobrasil.com.br/forum/"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
+msgid ""
+"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
+"discussions"
msgstr "Uso <a href=\"%s\">a lista de discussão dev</a> para Mageia discussões sobre desenvolvimento"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
-msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
+msgid ""
+"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
+"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Utilize um dos <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">as outras listas de discussão</a> para discussões sobre outros temas"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
@@ -115,15 +122,25 @@ msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contato <a href=\"%s\">o tesoureiro</a> para perguntas doação"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
+msgid ""
+"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
+"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
+"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
+"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
+"private)"
msgstr "Contato <a href=\"%s\">a equipe sysadmin</a> para perguntas sobre os espelhos, os problemas com o sua <a href=\"%s\">conta de identidade do Mageia</a>, ou outros problemas com a infra-estrutura (Mageia há também um público <a href=\"%s\">lista de discussão sysadmin-discuss</a>, se a sua pergunta não precisa ser privada)"
#: "/web/en/contact/index.php +53"
-msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
+msgid ""
+"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
+"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
+"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Se você quiser entrar em contato com Conselho ou Conselho para uma discussão pública, você pode iniciar uma discussão em um mailing-list e adicionar o <a href=\"%s\">Conselho</a> ou <a href =\"%s\">Conselho</a> alias no CC."
#: "/web/en/contact/index.php +56"
-msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
+msgid ""
+"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
+" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar o envio de e-mails particulares e uso adequado <a href=\"%s\">lista de discussão pública</a>, quando possível."
#: "/web/en/contact/index.php +57"