aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/about/values.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-08-07 09:53:07 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2024-08-07 09:53:07 +0300
commit30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634 (patch)
tree0c38a8adbeacad9704666d653a06b44242731546 /langs/pt-br/about/values.po
parenta17d663762a9b147b099b971c4b84129c4bd848a (diff)
downloadwww-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.gz
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.bz2
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.tar.xz
www-30133f1d73be11e74957e4ad439c50ec65e8e634.zip
Update Brazilian Portuguese translations from Tx
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/about/values.po')
-rw-r--r--langs/pt-br/about/values.po63
1 files changed, 32 insertions, 31 deletions
diff --git a/langs/pt-br/about/values.po b/langs/pt-br/about/values.po
index 12ed86e16..cd794cfb5 100644
--- a/langs/pt-br/about/values.po
+++ b/langs/pt-br/about/values.po
@@ -11,13 +11,14 @@
#
# Translators:
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
-msgstr "Valores da Mageia"
+msgstr "Valores do Mageia"
#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Valores do projeto Mageia"
#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
-msgstr "Mageia, valores"
+msgstr "mageia, valores"
#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
@@ -50,133 +51,133 @@ msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
-msgstr "Iremos, como comunidade, valorizar nossos usuários. Estaremos sempre em contato com nossa base de usuários, pois eles são parte da comunidade tanto quanto os criadores e organizadores."
+msgstr "Iremos, como comunidade, valorizar nossos usuários. Estaremos sempre em contato com nossa base de usuários, pois eles fazem parte da comunidade tanto quanto os criadores e organizadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
-msgstr "Entendemos que nossos ativos mais valiosos são as pessoas e a Comunidade."
+msgstr "Entendemos que nossos bens mais valiosos são as pessoas e a Comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
-msgstr "Nós sempre seremos uma distribuição comunitária, valorizando as contribuições da comunidade."
+msgstr "Seremos sempre uma distribuição comunitária, valorizando todas as contribuições da comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
-msgstr "Seremos uma distribuição inclusiva, garantindo que todos na comunidade possam fazer sua voz ser ouvida."
+msgstr "Seremos uma distribuição inclusiva, garantindo que todos na comunidade possam fazer ouvir a sua voz."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
-msgstr "Nós estimamos e valorizamos as amizades e promovemos a interação social entre as pessoas."
+msgstr "Valorizamos muito as amizades e promovemos a interação social entre as pessoas."
#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
-msgstr "Valorizamos a integridade, a comunidade, a confiança e sempre respeitaremos os mais altos padrões éticos."
+msgstr "Valorizamos a integridade, a comunidade, a confiança e sempre aderimos aos mais altos padrões éticos."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
-msgstr "Nós vamos, acima de tudo, nos divertir :-)."
+msgstr "Iremos, acima de tudo, nos divertir :-)."
#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
-msgstr "Nós nos esforçaremos para manter a boa vontade tanto da nossa comunidade como da comunidade Open Source."
+msgstr "Nós nos esforçaremos para manter a boa vontade tanto da nossa comunidade quanto da comunidade Open Source mais ampla."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
-msgstr "Nós vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não estiver certo, nós tomaremos as medidas apropriadas para encontrar a melhor solução e usá-la."
+msgstr "Ajudaremos e apoiaremos uns aos outros. Quando algo não estiver certo, tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma melhor solução melhor e utilizá-la."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
-msgstr "Mageia é poderosa tecnologia"
+msgstr "Mageia é uma Tecnologia Poderosa"
#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
-msgstr "Nós, como Software Livre e como Sistema Operacional, iremos inovar constantemente para continuar sendo uma excelente escolha de tecnologia de computação."
+msgstr "Nós, como Software Livre e como Sistema Operacional, inovaremos constantemente para continuarmos sendo uma excelente escolha de tecnologia de computação premium."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr "Nós nos manteremos atualizados com as últimas tendências em Open Source, enquanto escolhemos sabiamente o equilíbrio entre modernização e confiabilidade em nossos lançamentos."
+msgstr "Nos manteremos atualizados com as últimas tendências em Código Aberto, ao mesmo tempo que escolhemos sabiamente equilibrar entre modernização e fiabilidade nos nossos lançamentos."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr "Vamos manter a vibração dentro de nossa comunidade, sempre com o objetivo de liderar o caminho em desenvolvimento colaborativo."
+msgstr "Manteremos a vibração em nossa Comunidade, sempre com o objetivo de liderar o desenvolvimento colaborativo."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
-msgstr "Nós encorajaremos nossos usuários a serem os melhores em seus computadores."
+msgstr "Incentivaremos nossos usuários a darem o melhor de si em seus computadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
-msgstr "Nós nos esforçaremos para facilitar o uso, mas também ofereceremos um conjunto holístico de inovações para novatos e usuários avançados."
+msgstr "Nós nos esforçaremos para oferecer facilidade de uso, mas também ofereceremos um conjunto holístico de inovações para usuários novatos e avançados."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
-msgstr "Mageia é conhecimento"
+msgstr "Mageia é Conhecimento"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
-msgstr "Software é parte integrante do nosso cotidiano, em quase cada interação em casa e em todo o mundo e em seu coração é computador código. Nós nos esforçaremos a entender, e como ele funciona em nossas vidas diárias."
+msgstr "O software é parte integrante de nossas vidas diárias, em quase todas as interações em casa e ao redor do mundo, e em seu coração está o código de computador. Faremos o possível para entendê-lo e como ele funciona em nossas vidas diárias."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
-msgstr "Nós iremos capacitar nossa base de usuários de tecnologias avançadas de desmistificação."
+msgstr "Capacitaremos nossa base de usuários desmitificando tecnologias avançadas."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
-msgstr "Reconhecemos que somos humanos. Falhas e inadequações acontecem e alterações de contexto. Nós iremos considerar que nosso software é vidas, bem como a busca da felicidade. Nós iremos evoluir."
+msgstr "Reconhecemos que somos humanos. Falhas e inadequações acontecem e contexto muda. Levaremos isso em consideração em nosso software e em nossas vidas, bem como na busca pela felicidade. Nós iremos evoluir."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
-msgstr "Acreditamos que não há nada tão bonito como noções básicas sobre o software que você usa no cotidiano. Portanto, nós abertamente vamos educar as pessoas sobre Software livre, nossa comunidade é nosso sistema operacional."
+msgstr "Acreditamos que não há nada tão bonito quanto entender o software que você usa no dia a dia. Portanto, educaremos abertamente as pessoas sobre Software Livre, nossa Comunidade e nosso Sistema Operacional."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
-msgstr "Mageia é qualidade"
+msgstr "Mageia é Qualidade"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
-msgstr "A Mageia será baseada nos requisitos de boa qualidade/estabilidade."
+msgstr "O Mageia é baseado em requisitos de boa qualidade/estabilidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
-msgstr "A Mageia será compatível com os padrões de código aberto."
+msgstr "O Mageia estará em conformidade com os padrões de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr "A Mageia sempre adotará altos padrões/tecnologias de segurança e privacidade para proteger os dados de nossos usuários."
+msgstr "O Mageia sempre adotará altos padrões/tecnologias de segurança e privacidade para proteger os dados de nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Garantiremos o futuro da distribuição através de sua comunidade."
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
-msgstr "Vamos cooperar com outras distribuições OSS e desenvolvedores de núcleo e kernel com contribuição de código."
+msgstr "Cooperaremos com outras distribuições OSS e desenvolvedores de núcleo e kernel com contribuição de código."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
@@ -198,17 +199,17 @@ msgstr "Trabalharemos em colaboração com outros projetos de código aberto."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr "Nós daremos boas-vindas a qualquer empresa comercial como parte de nossa comunidade."
+msgstr "Daremos as boas-vindas a qualquer empresa comercial como parte de nossa comunidade."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
-msgstr "A Mageia sempre será baseada em software de código aberto. No entanto, também estará aberta a contribuições que não sejam OSS ( Open Source Software), para fornecer alternativas para as diversas necessidades e expectativas de nossos usuários."
+msgstr "O Mageia sempre será baseado em Software de Código Aberto. No entanto, também estará aberto a contribuições que não sejam Software de Código Aberto, para fornecer alternativas para as diversas necessidades e expectativas dos nossos usuários."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
-msgstr "A Mageia será sempre um empreendimento coletivo, internacional e organizado, representativo de nossa comunidade pluralista."
+msgstr "O Mageia será sempre um empreendimento coletivo, internacional e organizado, representativo de nossa comunidade pluralista."