aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ja
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-02-26 15:15:17 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2021-02-26 15:15:17 +0200
commit9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c (patch)
tree694e895af9355557d00e0f0ed088d900477195fe /langs/ja
parent57c137a19d41dbbec1defe006284722addaade61 (diff)
downloadwww-9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c.tar
www-9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c.tar.gz
www-9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c.tar.bz2
www-9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c.tar.xz
www-9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'langs/ja')
-rw-r--r--langs/ja/documentation.po59
-rw-r--r--langs/ja/index.po32
-rw-r--r--langs/ja/map.po18
-rw-r--r--langs/ja/support.po116
-rw-r--r--langs/ja/timeline.po24
5 files changed, 150 insertions, 99 deletions
diff --git a/langs/ja/documentation.po b/langs/ja/documentation.po
index f76be174e..a88995c03 100644
--- a/langs/ja/documentation.po
+++ b/langs/ja/documentation.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# gettext catalog for documentation web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: documentation
-#
+#
# include translation strings from:
# en/doc/index.php
# en/doc/archive.php
# en/doc/doc.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n"
-"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:01+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/doc/index.php +14"
@@ -47,22 +47,30 @@ msgid "Find your documentation"
msgstr "あなたに合ったドキュメントを探しましょう"
#: "/web/en/doc/index.php +29"
-msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
+msgid ""
+"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
msgstr "マニュアル, Mageia リリースのバージョン, 見たい言語を選択してください。"
#: "/web/en/doc/index.php +30"
-msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>."
+msgid ""
+"Documentation of old versions are available in the <a "
+"href=\"archive.php\">archive page</a>."
msgstr "古いバージョンのドキュメントは<a href=\"archive.php\">アーカイブ ページ</a>で利用できます。"
#: "/web/en/doc/index.php +31"
-#, fuzzy
-msgid "These manuals are the result of common work by the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams."
-msgstr "これらのマニュアルは<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">ドキュメント</a>と<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\"翻訳</a>の両チームの共同の成果です。"
+msgid ""
+"These manuals are the result of common work by the <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and"
+" <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
+" teams."
+msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +32"
-#, fuzzy
-msgid "Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to assist in translating them into your language."
-msgstr "<a href=\"../community/\">私たち</a>があなたの地域の言語へ翻訳するのを手伝ってください。"
+msgid ""
+"Feel free to help <a href=\"../community/\">us improve</a> them, or to "
+"assist in translating them into your language."
+msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +33"
msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
@@ -89,7 +97,8 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive"
msgstr "Mageia ドキュメント アーカイブ"
#: "/web/en/doc/archive.php +14"
-msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
+msgid ""
+"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
msgstr "過去の Mageia ディストリビューションのリリースとそのツール群向けのドキュメントです。"
#: "/web/en/doc/archive.php +27"
@@ -97,11 +106,15 @@ msgid "Some More documentation"
msgstr "幾つかの他のドキュメント"
#: "/web/en/doc/archive.php +28"
-msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life."
+msgid ""
+"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
+"reached their End-Of-Life."
msgstr "ここでは、サポートが終了したバージョンの Mageia 向けのドキュメントを見つけることができます。"
#: "/web/en/doc/archive.php +29"
-msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>."
+msgid ""
+"If you are looking for the current versions, see <a "
+"href=\"index.php\">here</a>."
msgstr "現在のバージョン向けのドキュメントをお探しであれば、<a href=\"index.php\">こちら</a>をご覧ください。"
#: "/web/en/doc/doc.php +74"
@@ -125,17 +138,15 @@ msgid "Other languages:"
msgstr "その他の言語:"
#: "/web/en/doc/doc.php +148"
-msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s."
+msgid ""
+"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
+"for %s in Mageia %s."
msgstr "%s は過去に翻訳が存在していました。<br/>%s は Mageia %s 向けのドキュメントを確認するとよいでしょう。"
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
-#, fuzzy
msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language."
-msgstr "<a href=\"../community/\">私たち</a>があなたの地域の言語へ翻訳するのを手伝ってください。"
+msgstr ""
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
msgid "Click below for alternative available languages."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Feel free to help us improving it!"
-#~ msgstr "改善の手助けはご気軽にどうぞ!"
diff --git a/langs/ja/index.po b/langs/ja/index.po
index 805ddbf87..a6f37e534 100644
--- a/langs/ja/index.po
+++ b/langs/ja/index.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: index
-#
+#
# include translation strings from:
# en/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-11 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/index.php +15"
@@ -39,7 +39,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
msgstr "Mageia はコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。"
#: "/web/en/index.php +17"
-msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
+msgid ""
+"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
+"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
#: "/web/en/index.php +24"
@@ -51,7 +53,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
#: "/web/en/index.php +306"
-msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
+msgid ""
+"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
msgstr "Mageia はフリーなコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。"
#: "/web/en/index.php +314"
@@ -103,9 +106,8 @@ msgid "Mageia 8"
msgstr "Mageia 8"
#: "/web/en/index.php +364"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8.1"
-msgstr "Mageia 7.1"
+msgstr "Mageia 8.1"
#: "/web/en/index.php +365"
msgid "released in February 2021"
@@ -134,15 +136,3 @@ msgstr "次期バージョンに<strong>協力する</dtrong>"
#: "/web/en/index.php +377"
msgid "Test"
msgstr "テスト版"
-
-#~ msgid "released in July 2019"
-#~ msgstr "2019 年 7 月に公開されました"
-
-#~ msgid "released in March 2021"
-#~ msgstr "2021 年 3 月に公開されました"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata"
diff --git a/langs/ja/map.po b/langs/ja/map.po
index a88ee57eb..058cb2b11 100644
--- a/langs/ja/map.po
+++ b/langs/ja/map.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: map
-#
+#
# include translation strings from:
# en/map/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/map/index.php +10"
@@ -113,9 +113,8 @@ msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
#: "/web/en/map/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "8 (February 2021)"
-msgstr "4 (2014 年 2 月)"
+msgstr "8 (2021 年 2 月)"
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "7 (June 2019)"
@@ -290,5 +289,6 @@ msgid "Site Map"
msgstr "サイトマップ"
#: "/web/en/map/index.php +144"
-msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
+msgid ""
+"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
msgstr "お探しのものはまだ見つかりませんか? mageia.org の検索をお試しください:"
diff --git a/langs/ja/support.po b/langs/ja/support.po
index f062f574d..05595b064 100644
--- a/langs/ja/support.po
+++ b/langs/ja/support.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
-#
+#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-17 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/support/index.php +12"
@@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports"
msgstr "バグ報告"
#: "/web/en/support/index.php +39"
-msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
+msgid ""
+"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
+"%sWiki%s."
msgstr "既存の%sドキュメントはこちら%sで調べることができます。私たちの %sWiki%s も参照できます。"
#: "/web/en/support/index.php +41"
@@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
+"on an ongoing basis."
msgstr "更新は %s と %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。"
#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
+msgid ""
+"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
+"ongoing basis."
msgstr "更新は %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。"
#: "/web/en/support/index.php +46"
@@ -105,9 +111,8 @@ msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr "新リリースの公開後最低 3 ヶ月はサポートが継続されます。"
#: "/web/en/support/index.php +56"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
-msgstr "Mageia 7 は 2020 年 12 月 30 日までサポートされます。"
+msgstr "Mageia 8 は 2022 年 8 月 31 日までサポートされます。"
#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
@@ -118,9 +123,8 @@ msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
msgstr "Mageia 8 の公開後 3 ヶ月間サポートが継続されます。"
#: "/web/en/support/index.php +58"
-#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021."
-msgstr "Mageia 5 は 2017 年 12 月 31 日までサポートされていました。"
+msgstr "Mageia 7 は 2021 年 5 月 31 日までサポートされました。"
#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
@@ -135,7 +139,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "Mageia 5 は 2017 年 12 月 31 日までサポートされていました。"
#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
+msgid ""
+"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
+"blog%s."
msgstr "更なる詳細やお知らせが私たちの %swiki ページ%sや%s私たちのブログ%sで参照できます。"
#: "/web/en/support/index.php +64"
@@ -163,31 +169,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "Mageia 1 は 2012 年 12 月 1 日までサポートされていました。"
#: "/web/en/support/index.php +76"
-msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
+msgid ""
+"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
+"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "あなたがインストールした Mageia ディストリビューションもしくはこのプロジェクトについての助け, 情報もしくは指示が必要な場合、以下を通して私たちへの接触を試みることができます:"
#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
+msgid ""
+"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
+"English &ndash; see <a "
+"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
+"community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">コミュニティ サポート フォーラム</a> (英語) &ndash; あなたの地域の言語でのサポートは<a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">他の Mageia コミュニティ フォーラム</a>を参照してください;"
#: "/web/en/support/index.php +80"
-msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
+msgid ""
+"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
+"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
+"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "他の Mageia ユーザや貢献者たちと生で議論を行うことができる IRC チャンネル: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> もしくは他の言語ごとの<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">チャンネル</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +81"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
+"time, we are working on it!);"
msgstr "私たちの <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (現時点ではまだ粗削りですが、改善に取り組んでいます!);"
#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
+msgid ""
+"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
+"\">mailing-lists</a>;"
msgstr "私たちの<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">メーリング リスト</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
+msgid ""
+"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
+"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "ローカル イベント: <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">ブログ</a>や<a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">カレンダー</a>を追ってください。"
#: "/web/en/support/index.php +88"
-msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
+msgid ""
+"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
+"other services around the distribution. But there are organizations "
+"providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org は商用サポートおよびディストリビューション周辺の他のサービスの提供や推奨は行っていません。しかし、そのようなサービスなどを提供している組織は存在します。"
#: "/web/en/support/index.php +89"
@@ -199,7 +224,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +94"
-msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
+msgid ""
+"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer "
+"systems available at the release time."
msgstr "Mageia のソフトウェアの各リリースは、公開時点で入手可能なほとんどの i586 や x86_64 のコンピュータ システム上で動作します。"
#: "/web/en/support/index.php +95"
@@ -219,7 +246,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr "ヘッドレス システムでは最小限のスペックでも使用可能です。"
#: "/web/en/support/index.php +101"
-msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
+msgid ""
+"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments "
+"like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr "メモリ負荷の低いプログラムと Xfce のような軽量グラフィカル デスクトップ環境では最低 1GB が必要です。"
#: "/web/en/support/index.php +102"
@@ -227,23 +256,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr "Gnome や Plasma のような高機能なものでは最低 2GB が必要です。"
#: "/web/en/support/index.php +103"
-msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
+msgid ""
+"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
+"setup;"
msgstr "ストレージ (HDD もしくは SSD): 最小インストール 5GB, 通常セットアップ 20GB;"
#: "/web/en/support/index.php +104"
-msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
+msgid ""
+"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
+" that in account too."
msgstr "これは、数 GB のユーザ ファイルを含んでいます。もっと必要であればそれも考慮してください。"
#: "/web/en/support/index.php +105"
-msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
+msgid ""
+"Custom installations on less space are possible but this requires "
+"intermediate linux knowledge."
msgstr "カスタム インストールではより少ない容量でインストールできる可能性がありますが、linux の中級の知識が要求されます。"
#: "/web/en/support/index.php +106"
-msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
+msgid ""
+"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage "
+"capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "起動可能な USB ポートもしくはインストール用に最低 4GB のストレージに対応した光学ドライブ。"
#: "/web/en/support/index.php +107"
-msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
+msgid ""
+"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable "
+"Internet connection is needed."
msgstr "メディアの容量が小さい場合はネットワーク インストールを使用できますが、信頼できるインターネット接続が必要です。"
#: "/web/en/support/index.php +108"
@@ -251,7 +290,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "詳しい情報は%sダウンロードのページ%sにあります。"
#: "/web/en/support/index.php +109"
-msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
+msgid ""
+"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "グラフィック カード: AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS, VIA の任意のグラフィック カード;"
#: "/web/en/support/index.php +110"
@@ -259,11 +299,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "サウンド カード: AC97, HDA, Sound Blaster の任意のサウンド カード"
#: "/web/en/support/index.php +113"
-msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
+msgid ""
+"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
+"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
+"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
+"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
+" more</a>)."
msgstr "幾つかの種類のハードウェア (Wi-Fi チップセット, 3D グラフィック カード) では正常に動作するために、特定のファームウェアやソフトウェアが必要になる可能性があります。これは \"nonfree\" と呼ばれる固有のオンライン リポジトリ (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">詳しく見る</a>) で利用可能です。"
#: "/web/en/support/index.php +114"
-msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
+msgid ""
+"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
+"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
+"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
+"you would like to help in this regard."
msgstr "私たちはハードウェア互換性の一覧/ディレクトリをハードウェア認証プロセスと同様に作成する可能性があります; しかし、これはまだ計画段階です。この件についてお手伝いをしたいのであれば、私たちの <a href=\"%s\">Web</a> や <a href=\"%s\">QA</a> のチームへお気軽にご参加/ご連絡ください。"
#: "/web/en/support/index.php +114"
@@ -275,8 +324,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +118"
-msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
+msgid ""
+"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
+"(bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "バグの確認や報告は<a href=\"%s\">私たちの Bugzilla (bugs.mageia.org)</a> で行えます。"
-
-#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
-#~ msgstr "Mageia 7 は 2020 年 12 月 30 日までサポートされていました。"
diff --git a/langs/ja/timeline.po b/langs/ja/timeline.po
index 213c4fdd2..6a7b63675 100644
--- a/langs/ja/timeline.po
+++ b/langs/ja/timeline.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: timeline
-#
+#
# include translation strings from:
# en/timeline/index.php
-#
+#
# Translators:
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
# ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:48+0000\n"
-"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:12+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: "/web/en/timeline/index.php +40"
@@ -36,9 +36,8 @@ msgid "February"
msgstr "2 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-#, fuzzy
msgid "<a href=%s>Mageia 8</a> is released."
-msgstr "<a href=%s>Mageia 7</a> が公開される。"
+msgstr ""
#: "/web/en/timeline/index.php +43"
msgid "2019"
@@ -185,7 +184,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
msgstr "信じられないほどの反応で、初期の寄付や議論であふれる。"
#: "/web/en/timeline/index.php +84"
-msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
+msgid ""
+"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
msgstr "プロジェクトが構築され、組織はゆっくり形成される (初期の重役やチーム)。"
#: "/web/en/timeline/index.php +86"
@@ -193,7 +193,9 @@ msgid "September"
msgstr "9 月"
#: "/web/en/timeline/index.php +87"
-msgid "Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of Mandriva Linux</a>."
+msgid ""
+"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
+"Mandriva Linux</a>."
msgstr "<a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">Mandriva Linux から派生</a>し、Mageia は活動を開始。"
#: "/web/en/timeline/index.php +88"