From 9e5ec4f9e3f8ec57dfe273ca911cab7cf155cd1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 26 Feb 2021 15:15:17 +0200 Subject: Update Japanese translation --- langs/ja/documentation.po | 59 +++++++++++++---------- langs/ja/index.po | 32 +++++-------- langs/ja/map.po | 18 +++---- langs/ja/support.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- langs/ja/timeline.po | 24 +++++----- 5 files changed, 150 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'langs/ja') diff --git a/langs/ja/documentation.po b/langs/ja/documentation.po index f76be174e..a88995c03 100644 --- a/langs/ja/documentation.po +++ b/langs/ja/documentation.po @@ -1,16 +1,16 @@ # gettext catalog for documentation web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: documentation -# +# # include translation strings from: # en/doc/index.php # en/doc/archive.php # en/doc/doc.php -# +# # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Masanori Kakura \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 08:01+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/doc/index.php +14" @@ -47,22 +47,30 @@ msgid "Find your documentation" msgstr "あなたに合ったドキュメントを探しましょう" #: "/web/en/doc/index.php +29" -msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." msgstr "マニュアル, Mageia リリースのバージョン, 見たい言語を選択してください。" #: "/web/en/doc/index.php +30" -msgid "Documentation of old versions are available in the archive page." +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the archive page." msgstr "古いバージョンのドキュメントはアーカイブ ページで利用できます。" #: "/web/en/doc/index.php +31" -#, fuzzy -msgid "These manuals are the result of common work by the documentation and translation teams." -msgstr "これらのマニュアルはドキュメントの両チームの共同の成果です。" +msgid "" +"These manuals are the result of common work by the documentation and" +" translation" +" teams." +msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +32" -#, fuzzy -msgid "Feel free to help us improve them, or to assist in translating them into your language." -msgstr "私たちがあなたの地域の言語へ翻訳するのを手伝ってください。" +msgid "" +"Feel free to help us improve them, or to " +"assist in translating them into your language." +msgstr "" #: "/web/en/doc/index.php +33" msgid "Documentation built using the Calenco tool from NeoDoc." @@ -89,7 +97,8 @@ msgid "Mageia Documentation's Archive" msgstr "Mageia ドキュメント アーカイブ" #: "/web/en/doc/archive.php +14" -msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." msgstr "過去の Mageia ディストリビューションのリリースとそのツール群向けのドキュメントです。" #: "/web/en/doc/archive.php +27" @@ -97,11 +106,15 @@ msgid "Some More documentation" msgstr "幾つかの他のドキュメント" #: "/web/en/doc/archive.php +28" -msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life." +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." msgstr "ここでは、サポートが終了したバージョンの Mageia 向けのドキュメントを見つけることができます。" #: "/web/en/doc/archive.php +29" -msgid "If you are looking for the current versions, see here." +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see here." msgstr "現在のバージョン向けのドキュメントをお探しであれば、こちらをご覧ください。" #: "/web/en/doc/doc.php +74" @@ -125,17 +138,15 @@ msgid "Other languages:" msgstr "その他の言語:" #: "/web/en/doc/doc.php +148" -msgid "Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s." +msgid "" +"Translation was present in %s before.
Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." msgstr "%s は過去に翻訳が存在していました。
%s は Mageia %s 向けのドキュメントを確認するとよいでしょう。" #: "/web/en/doc/doc.php +155" -#, fuzzy msgid "Not yet available in your language." -msgstr "私たちがあなたの地域の言語へ翻訳するのを手伝ってください。" +msgstr "" #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Click below for alternative available languages." msgstr "" - -#~ msgid "Feel free to help us improving it!" -#~ msgstr "改善の手助けはご気軽にどうぞ!" diff --git a/langs/ja/index.po b/langs/ja/index.po index 805ddbf87..a6f37e534 100644 --- a/langs/ja/index.po +++ b/langs/ja/index.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: index -# +# # include translation strings from: # en/index.php -# +# # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-11 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:13+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/index.php +15" @@ -39,7 +39,9 @@ msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." msgstr "Mageia はコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。" #: "/web/en/index.php +17" -msgid "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" msgstr "linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" #: "/web/en/index.php +24" @@ -51,7 +53,8 @@ msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" #: "/web/en/index.php +306" -msgid "Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." msgstr "Mageia はフリーなコミュニティ ベースのデスクトップ・サーバ向け Linux ディストリビューションです。" #: "/web/en/index.php +314" @@ -103,9 +106,8 @@ msgid "Mageia 8" msgstr "Mageia 8" #: "/web/en/index.php +364" -#, fuzzy msgid "Mageia 8.1" -msgstr "Mageia 7.1" +msgstr "Mageia 8.1" #: "/web/en/index.php +365" msgid "released in February 2021" @@ -134,15 +136,3 @@ msgstr "次期バージョンに協力する" #: "/web/en/index.php +377" msgid "Test" msgstr "テスト版" - -#~ msgid "released in July 2019" -#~ msgstr "2019 年 7 月に公開されました" - -#~ msgid "released in March 2021" -#~ msgstr "2021 年 3 月に公開されました" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Release_Notes" - -#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" -#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Errata" diff --git a/langs/ja/map.po b/langs/ja/map.po index a88ee57eb..058cb2b11 100644 --- a/langs/ja/map.po +++ b/langs/ja/map.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for map web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: map -# +# # include translation strings from: # en/map/index.php -# +# # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:12+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/map/index.php +10" @@ -113,9 +113,8 @@ msgid "Downloads" msgstr "ダウンロード" #: "/web/en/map/index.php +41" -#, fuzzy msgid "8 (February 2021)" -msgstr "4 (2014 年 2 月)" +msgstr "8 (2021 年 2 月)" #: "/web/en/map/index.php +42" msgid "7 (June 2019)" @@ -290,5 +289,6 @@ msgid "Site Map" msgstr "サイトマップ" #: "/web/en/map/index.php +144" -msgid "You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" msgstr "お探しのものはまだ見つかりませんか? mageia.org の検索をお試しください:" diff --git a/langs/ja/support.po b/langs/ja/support.po index f062f574d..05595b064 100644 --- a/langs/ja/support.po +++ b/langs/ja/support.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2016 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 13:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-26 13:13+0000\n" "Last-Translator: Masanori Kakura \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/support/index.php +12" @@ -73,7 +73,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "バグ報告" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "既存の%sドキュメントはこちら%sで調べることができます。私たちの %sWiki%s も参照できます。" #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -81,11 +83,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "更新は %s と %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。" #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "更新は %s (セキュリティとバグ修正) で利用可能で、継続的に提供されています。" #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -105,9 +111,8 @@ msgid "And at least three months after the new release is out." msgstr "新リリースの公開後最低 3 ヶ月はサポートが継続されます。" #: "/web/en/support/index.php +56" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "Mageia 7 は 2020 年 12 月 30 日までサポートされます。" +msgstr "Mageia 8 は 2022 年 8 月 31 日までサポートされます。" #: "/web/en/support/index.php +58" msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." @@ -118,9 +123,8 @@ msgid "Plus three months after Mageia 8 release." msgstr "Mageia 8 の公開後 3 ヶ月間サポートが継続されます。" #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021." -msgstr "Mageia 5 は 2017 年 12 月 31 日までサポートされていました。" +msgstr "Mageia 7 は 2021 年 5 月 31 日までサポートされました。" #: "/web/en/support/index.php +60" msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." @@ -135,7 +139,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "Mageia 5 は 2017 年 12 月 31 日までサポートされていました。" #: "/web/en/support/index.php +63" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "更なる詳細やお知らせが私たちの %swiki ページ%sや%s私たちのブログ%sで参照できます。" #: "/web/en/support/index.php +64" @@ -163,31 +169,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "Mageia 1 は 2012 年 12 月 1 日までサポートされていました。" #: "/web/en/support/index.php +76" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "あなたがインストールした Mageia ディストリビューションもしくはこのプロジェクトについての助け, 情報もしくは指示が必要な場合、以下を通して私たちへの接触を試みることができます:" #: "/web/en/support/index.php +79" -msgid "Community support forums in English – see other Mageia community forums for support in your language;" +msgid "" +"Community support forums in " +"English – see other Mageia " +"community forums for support in your language;" msgstr "コミュニティ サポート フォーラム (英語) – あなたの地域の言語でのサポートは他の Mageia コミュニティ フォーラムを参照してください;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: #mageia or other localized channels;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: #mageia or other localized channels;" msgstr "他の Mageia ユーザや貢献者たちと生で議論を行うことができる IRC チャンネル: #mageia もしくは他の言語ごとのチャンネル;" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our Wiki (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our Wiki (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "私たちの Wiki (現時点ではまだ粗削りですが、改善に取り組んでいます!);" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "our mailing-lists;" +msgid "" +"our mailing-lists;" msgstr "私たちのメーリング リスト;" #: "/web/en/support/index.php +83" -msgid "local events: follow our blog and calendar." +msgid "" +"local events: follow our blog " +"and calendar." msgstr "ローカル イベント: ブログカレンダーを追ってください。" #: "/web/en/support/index.php +88" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org は商用サポートおよびディストリビューション周辺の他のサービスの提供や推奨は行っていません。しかし、そのようなサービスなどを提供している組織は存在します。" #: "/web/en/support/index.php +89" @@ -199,7 +224,9 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" #: "/web/en/support/index.php +94" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." msgstr "Mageia のソフトウェアの各リリースは、公開時点で入手可能なほとんどの i586 や x86_64 のコンピュータ システム上で動作します。" #: "/web/en/support/index.php +95" @@ -219,7 +246,9 @@ msgid "For headless systems that minimum can be usable." msgstr "ヘッドレス システムでは最小限のスペックでも使用可能です。" #: "/web/en/support/index.php +101" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." msgstr "メモリ負荷の低いプログラムと Xfce のような軽量グラフィカル デスクトップ環境では最低 1GB が必要です。" #: "/web/en/support/index.php +102" @@ -227,23 +256,33 @@ msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." msgstr "Gnome や Plasma のような高機能なものでは最低 2GB が必要です。" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "ストレージ (HDD もしくは SSD): 最小インストール 5GB, 通常セットアップ 20GB;" #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "これは、数 GB のユーザ ファイルを含んでいます。もっと必要であればそれも考慮してください。" #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "カスタム インストールではより少ない容量でインストールできる可能性がありますが、linux の中級の知識が要求されます。" #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "起動可能な USB ポートもしくはインストール用に最低 4GB のストレージに対応した光学ドライブ。" #: "/web/en/support/index.php +107" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "メディアの容量が小さい場合はネットワーク インストールを使用できますが、信頼できるインターネット接続が必要です。" #: "/web/en/support/index.php +108" @@ -251,7 +290,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "詳しい情報は%sダウンロードのページ%sにあります。" #: "/web/en/support/index.php +109" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "グラフィック カード: AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS, VIA の任意のグラフィック カード;" #: "/web/en/support/index.php +110" @@ -259,11 +299,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "サウンド カード: AC97, HDA, Sound Blaster の任意のサウンド カード" #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (learn more)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (learn" +" more)." msgstr "幾つかの種類のハードウェア (Wi-Fi チップセット, 3D グラフィック カード) では正常に動作するために、特定のファームウェアやソフトウェアが必要になる可能性があります。これは \"nonfree\" と呼ばれる固有のオンライン リポジトリ (詳しく見る) で利用可能です。" #: "/web/en/support/index.php +114" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our Web and QA teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our Web and QA teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "私たちはハードウェア互換性の一覧/ディレクトリをハードウェア認証プロセスと同様に作成する可能性があります; しかし、これはまだ計画段階です。この件についてお手伝いをしたいのであれば、私たちの WebQA のチームへお気軽にご参加/ご連絡ください。" #: "/web/en/support/index.php +114" @@ -275,8 +324,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" #: "/web/en/support/index.php +118" -msgid "You may check and report bugs on our Bugzilla (bugs.mageia.org)." +msgid "" +"You may check and report bugs on our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)." msgstr "バグの確認や報告は私たちの Bugzilla (bugs.mageia.org) で行えます。" - -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "Mageia 7 は 2020 年 12 月 30 日までサポートされていました。" diff --git a/langs/ja/timeline.po b/langs/ja/timeline.po index 213c4fdd2..6a7b63675 100644 --- a/langs/ja/timeline.po +++ b/langs/ja/timeline.po @@ -1,14 +1,14 @@ # gettext catalog for timeline web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: timeline -# +# # include translation strings from: # en/timeline/index.php -# +# # Translators: # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 # ふうせん Fu-sen. | BALLOON a.k.a. Fu-sen., 2015 @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-01 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Masanori Kakura \n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ja/)\n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: "/web/en/timeline/index.php +40" @@ -36,9 +36,8 @@ msgid "February" msgstr "2 月" #: "/web/en/timeline/index.php +41" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 is released." -msgstr "Mageia 7 が公開される。" +msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +43" msgid "2019" @@ -185,7 +184,8 @@ msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." msgstr "信じられないほどの反応で、初期の寄付や議論であふれる。" #: "/web/en/timeline/index.php +84" -msgid "Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." msgstr "プロジェクトが構築され、組織はゆっくり形成される (初期の重役やチーム)。" #: "/web/en/timeline/index.php +86" @@ -193,7 +193,9 @@ msgid "September" msgstr "9 月" #: "/web/en/timeline/index.php +87" -msgid "Mageia starts as a fork of Mandriva Linux." +msgid "" +"Mageia starts as a fork of " +"Mandriva Linux." msgstr "Mandriva Linux から派生し、Mageia は活動を開始。" #: "/web/en/timeline/index.php +88" -- cgit v1.2.1