aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
commit981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch)
tree9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/fr
parent709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff)
downloadwww-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/fr')
-rw-r--r--langs/fr/404.po8
-rw-r--r--langs/fr/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/fr/about/values.po72
-rw-r--r--langs/fr/community.fr.lang202
4 files changed, 49 insertions, 251 deletions
diff --git a/langs/fr/404.po b/langs/fr/404.po
index 507937492..78b063706 100644
--- a/langs/fr/404.po
+++ b/langs/fr/404.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/fr/404.fr.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/404.php +13"
+#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
msgstr "Nous sommes désolés mais cette page est introuvable."
-msgctxt "/web/404.php +28"
+#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
msgstr "Vous pouvez la chercher sur le <a href=\"%s\">plan du site mageia.org</a>,"
-msgctxt "/web/404.php +29"
+#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
msgstr "ou essayer une <a href=\"%s\">recherche sur DuckDuckGo</a>."
diff --git a/langs/fr/about/reports.po b/langs/fr/about/reports.po
index 7155f49bd..8d1cee081 100644
--- a/langs/fr/about/reports.po
+++ b/langs/fr/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Activité de Mageia &amp; rapports financiers"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Rapports annuels de Mageia"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "mageia, rapports, activité, finance"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Rapports d'activité"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Ici vous trouverez nos différentes activités et des rapports financiers annuels"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Rapport financier</a> (en cours)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\">Rapport financier</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Rapport moral</a> (en français et en anglais), <a href=\"2011/\">rapport financier</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Rapport moral, <a href=\"2010/\">rapport financier</a>."
diff --git a/langs/fr/about/values.po b/langs/fr/about/values.po
index 314e9dfe2..885f753ca 100644
--- a/langs/fr/about/values.po
+++ b/langs/fr/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: fr\n"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Les valeurs de Mageia"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Les valeurs du projet Mageia"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, valeurs"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia est un logiciel communautaire"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"même titre que ses créateurs et organisateurs."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"communauté qu'ils forment."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"contributions de la communauté."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
"communauté puisse faire entendre son point de vue."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Nous encouragerons toujours l'amitié et la convivialité entre les gens."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
"confiance, et nous adhérerons toujours aux plus hautes valeurs éthiques."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Nous voulons, par-dessus tout, nous amuser :)"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
"propre communauté et dans l'ensemble de la communauté open-source."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr ""
"oeuvre."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia est une technologie puissante"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"constamment pour rester au premier plan technologique informatique."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"sagement entre modernité et fiabilité dans nos versions."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"toujours dans le but de construire un développement collaboratif."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"ordinateur."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
"pour les utilisateurs avancés."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia apporte la connaissance"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -184,14 +184,14 @@ msgstr ""
"fonctionnement dans notre vie quotidienne."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Nous améliorerons notre base d'utilisateurs en démystifiant les technologies"
" avancées."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"évoluerons."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -215,22 +215,22 @@ msgstr ""
" et notre système d'exploitation."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia est de qualité"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia sera basée sur des pré-requis de qualité et de stabilité."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia sera respectueuse des normes de l'open-source."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
"utilisateurs."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia est ouverte sur le monde"
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Nous garantirons l'avenir de la distribution grâce à sa communauté."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -259,19 +259,19 @@ msgstr ""
"développeurs du noyau et des logiciels en contribuant au code."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Nous travaillerons avec les autres projets open-source."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Nous accueillerons toute entreprise commerciale voulant faire partie de "
"notre communauté."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
" des alternatives aux divers besoins et attentes de nos utilisateurs."
#: ./langs/fr/about/values.fr.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
diff --git a/langs/fr/community.fr.lang b/langs/fr/community.fr.lang
deleted file mode 100644
index 6dd4313da..000000000
--- a/langs/fr/community.fr.lang
+++ /dev/null
@@ -1,202 +0,0 @@
-;Mageia Community
-Communauté Mageia
-
-
-;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-Le portail de la communauté Mageia est le lieu privilégié pour les contributeurs et utilisateurs qui cherchent les dernières nouvelles de Mageia et veulent s'investir dans le projet.
-
-
-;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, communauté, nouvelles, outils, taches
-
-
-;Mageia Community Central
-Portail de la communauté Mageia
-
-
-;https://blog.mageia.org/en/
-https://blog.mageia.org/fr/
-
-
-;Blog
-Blog {ok}
-
-
-;https://planet.mageia.org/en/
-https://planet.mageia.org/fr/
-
-
-;Planet
-Planet {ok}
-
-
-;Calendar
-Calendrier
-
-
-;https://forum.mageia.org/en/
-http://forum.mageia.org/fr/
-
-
-;Mailing-lists
-Listes de discussion
-
-
-;Forums
-Forums {ok}
-
-
-;https://wiki.mageia.org/
-https://wiki.mageia.org/fr/
-
-
-;People
-Contributeurs
-
-
-;News
-Actualités
-
-
-;How to contribute?
-Comment contribuer&nbsp;?
-
-
-;Start here
-Commencez par là
-
-
-;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-et rejoignez nous sur <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-
-
-;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-Vous pouvez aussi apporter un <a href="../donate/">soutien financier</a> au projet !
-
-
-;Toolbox
-Boîte à outils
-
-
-;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Wiki officiel</a> &larr; documentation collaborative</li> <li><a href="http://www.mageialinux-online.org/wiki/wiki.php">Wiki de MLO</a> &larr; communauté francophone
-
-
-;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla</a> &larr; pour signaler des bugs
-
-
-;Mageia Applications Database
-<em>Mageia Application Database</em>
-
-
-;For developers &amp; packagers
-Pour les développeurs &amp; les packagers
-
-
-;Subversion
-Subversion {ok}
-
-
-;Git</a> code repositories
-Git</a> {ok}
-
-
-;Packages submission queue
-Liste d'attente des paquets
-
-
-;unmaintained packages
-paquets non maintenus
-
-
-;Global QA report
-Rapports généraux de QA
-
-
-;Conversations
-Discussion
-
-
-;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... ou comment prendre contact avec nous ? C'est facile :
-
-
-;IRC</a> on Freenode
-IRC</a> sur Freenode
-
-
-;in real life!
-dans la vraie vie !
-
-
-;during events!
-au cours d'événements !
-
-
-;Teams you can join!
-Nos équipes
-
-
-;Atelier
-Atelier {ok}
-
-
-;Documentation
-Documentation {ok}
-
-
-;Packaging
-Packaging {ok}
-
-
-;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Tests &amp; <abbr title="Assurance qualité (Quality Assurance)">QA</abbr>
-
-
-;Translation
-Traduction
-
-
-;Systems &amp; infrastructure administration
-Administration de l'infrastructure et des systèmes
-
-
-;Bugs triaging
-Tri des bugs
-
-
-;Mageia
-Mageia {ok}
-
-
-;More about Mageia
-En savoir plus sur Mageia
-
-
-;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-Notre <a href="../about/code-of-conduct/">code de conduite</a> et nos <a href="../about/values/">valeurs</a>
-
-
-;Our governance model</a> and structure:
-Notre modèle de gestion</a> et notre structure :
-
-
-;Teams
-Équipes
-
-
-;the Council
-le Conseil
-
-
-;the Board
-le Bureau
-
-
-;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/">Dons</a> &amp; <a href="../about/reports/">rapports financiers</a>.
-
-
-;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-Cette page a besoin de vous ! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Rejoignez l'équipe Web</a> !