diff options
author | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2014-03-13 21:28:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Filip Komar <filip@mageia.org> | 2014-03-13 21:28:06 +0000 |
commit | 981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch) | |
tree | 9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/fr | |
parent | 709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff) | |
download | www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2 www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip |
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/fr')
-rw-r--r-- | langs/fr/404.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/about/reports.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/about/values.po | 72 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/community.fr.lang | 202 |
4 files changed, 49 insertions, 251 deletions
diff --git a/langs/fr/404.po b/langs/fr/404.po index 507937492..78b063706 100644 --- a/langs/fr/404.po +++ b/langs/fr/404.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/fr/404.fr.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/404.php +13" +#: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." msgstr "Nous sommes désolés mais cette page est introuvable." -msgctxt "/web/404.php +28" +#: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," msgstr "Vous pouvez la chercher sur le <a href=\"%s\">plan du site mageia.org</a>," -msgctxt "/web/404.php +29" +#: "/web/404.php +29" msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." msgstr "ou essayer une <a href=\"%s\">recherche sur DuckDuckGo</a>." diff --git a/langs/fr/about/reports.po b/langs/fr/about/reports.po index 7155f49bd..8d1cee081 100644 --- a/langs/fr/about/reports.po +++ b/langs/fr/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Activité de Mageia & rapports financiers" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Rapports annuels de Mageia" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "mageia, rapports, activité, finance" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Rapports d'activité" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Ici vous trouverez nos différentes activités et des rapports financiers annuels" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)." msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Rapport financier</a> (en cours)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>." msgstr "<a href=\"2012/\">Rapport financier</a>." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Rapport moral</a> (en français et en anglais), <a href=\"2011/\">rapport financier</a>." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." msgstr "Rapport moral, <a href=\"2010/\">rapport financier</a>." diff --git a/langs/fr/about/values.po b/langs/fr/about/values.po index 314e9dfe2..885f753ca 100644 --- a/langs/fr/about/values.po +++ b/langs/fr/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: fr\n" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Les valeurs de Mageia" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Les valeurs du projet Mageia" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, valeurs" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia est un logiciel communautaire" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "même titre que ses créateurs et organisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" "communauté qu'ils forment." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "contributions de la communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "communauté puisse faire entendre son point de vue." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Nous encouragerons toujours l'amitié et la convivialité entre les gens." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "" "confiance, et nous adhérerons toujours aux plus hautes valeurs éthiques." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Nous voulons, par-dessus tout, nous amuser :)" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "propre communauté et dans l'ensemble de la communauté open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "" "oeuvre." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia est une technologie puissante" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "constamment pour rester au premier plan technologique informatique." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "sagement entre modernité et fiabilité dans nos versions." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "toujours dans le but de construire un développement collaboratif." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "ordinateur." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "" "pour les utilisateurs avancés." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia apporte la connaissance" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "" "fonctionnement dans notre vie quotidienne." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Nous améliorerons notre base d'utilisateurs en démystifiant les technologies" " avancées." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "évoluerons." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -215,22 +215,22 @@ msgstr "" " et notre système d'exploitation." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia est de qualité" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "Mageia sera basée sur des pré-requis de qualité et de stabilité." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia sera respectueuse des normes de l'open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "" "utilisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia est ouverte sur le monde" #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Nous garantirons l'avenir de la distribution grâce à sa communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "" "développeurs du noyau et des logiciels en contribuant au code." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Nous travaillerons avec les autres projets open-source." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Nous accueillerons toute entreprise commerciale voulant faire partie de " "notre communauté." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" " des alternatives aux divers besoins et attentes de nos utilisateurs." #: ./langs/fr/about/values.fr.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." diff --git a/langs/fr/community.fr.lang b/langs/fr/community.fr.lang deleted file mode 100644 index 6dd4313da..000000000 --- a/langs/fr/community.fr.lang +++ /dev/null @@ -1,202 +0,0 @@ -;Mageia Community -Communauté Mageia - - -;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project. -Le portail de la communauté Mageia est le lieu privilégié pour les contributeurs et utilisateurs qui cherchent les dernières nouvelles de Mageia et veulent s'investir dans le projet. - - -;mageia, community, news, tools, tasks -mageia, communauté, nouvelles, outils, taches - - -;Mageia Community Central -Portail de la communauté Mageia - - -;https://blog.mageia.org/en/ -https://blog.mageia.org/fr/ - - -;Blog -Blog {ok} - - -;https://planet.mageia.org/en/ -https://planet.mageia.org/fr/ - - -;Planet -Planet {ok} - - -;Calendar -Calendrier - - -;https://forum.mageia.org/en/ -http://forum.mageia.org/fr/ - - -;Mailing-lists -Listes de discussion - - -;Forums -Forums {ok} - - -;https://wiki.mageia.org/ -https://wiki.mageia.org/fr/ - - -;People -Contributeurs - - -;News -Actualités - - -;How to contribute? -Comment contribuer ? - - -;Start here -Commencez par là - - -;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>. -et rejoignez nous sur <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>. - - -;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project! -Vous pouvez aussi apporter un <a href="../donate/">soutien financier</a> au projet ! - - -;Toolbox -Boîte à outils - - -;Wiki</a> ← collaborative documentation -Wiki officiel</a> ← documentation collaborative</li> <li><a href="http://www.mageialinux-online.org/wiki/wiki.php">Wiki de MLO</a> ← communauté francophone - - -;Bugzilla</a> ← to report bugs -Bugzilla</a> ← pour signaler des bugs - - -;Mageia Applications Database -<em>Mageia Application Database</em> - - -;For developers & packagers -Pour les développeurs & les packagers - - -;Subversion -Subversion {ok} - - -;Git</a> code repositories -Git</a> {ok} - - -;Packages submission queue -Liste d'attente des paquets - - -;unmaintained packages -paquets non maintenus - - -;Global QA report -Rapports généraux de QA - - -;Conversations -Discussion - - -;... or, how to get in touch with us? Easy: -... ou comment prendre contact avec nous ? C'est facile : - - -;IRC</a> on Freenode -IRC</a> sur Freenode - - -;in real life! -dans la vraie vie ! - - -;during events! -au cours d'événements ! - - -;Teams you can join! -Nos équipes - - -;Atelier -Atelier {ok} - - -;Documentation -Documentation {ok} - - -;Packaging -Packaging {ok} - - -;Testing & <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr> -Tests & <abbr title="Assurance qualité (Quality Assurance)">QA</abbr> - - -;Translation -Traduction - - -;Systems & infrastructure administration -Administration de l'infrastructure et des systèmes - - -;Bugs triaging -Tri des bugs - - -;Mageia -Mageia {ok} - - -;More about Mageia -En savoir plus sur Mageia - - -;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a> -Notre <a href="../about/code-of-conduct/">code de conduite</a> et nos <a href="../about/values/">valeurs</a> - - -;Our governance model</a> and structure: -Notre modèle de gestion</a> et notre structure : - - -;Teams -Équipes - - -;the Council -le Conseil - - -;the Board -le Bureau - - -;<a href="../donate/">Donations</a> & <a href="../about/reports/">reports</a>. -<a href="../donate/">Dons</a> & <a href="../about/reports/">rapports financiers</a>. - - -;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>! -Cette page a besoin de vous ! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Rejoignez l'équipe Web</a> ! |