aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/about.po
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2015-06-20 00:48:40 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2015-06-20 00:48:40 +0200
commit09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765 (patch)
tree2d208b46bf348ec212b5ec91d374e00082e6efd0 /langs/eu/about.po
parentd5af33f0306fd3814dd2eec4cb617f55cc97b8ca (diff)
downloadwww-09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765.tar
www-09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765.tar.gz
www-09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765.tar.bz2
www-09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765.tar.xz
www-09521e5700032a5681f9db08bbf5a7b7192a6765.zip
about page updated for mga5 + l10n files refreshed
Diffstat (limited to 'langs/eu/about.po')
-rw-r--r--langs/eu/about.po103
1 files changed, 27 insertions, 76 deletions
diff --git a/langs/eu/about.po b/langs/eu/about.po
index 778ff9e3d..143e0297f 100644
--- a/langs/eu/about.po
+++ b/langs/eu/about.po
@@ -16,15 +16,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 16:59:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
@@ -34,111 +33,64 @@ msgstr "Mageia-ri buruz"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
-"Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide "
-"gehiago."
+msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
-"mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, "
-"kronologia"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr ""
-"Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
+msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
-"<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia."
-"org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea."
#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid ""
-"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
-"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
-"collaborative projects."
-msgstr ""
-"Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino "
-"aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea "
-"lankidetza proiektuak zuzentzeko."
+msgid "Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct collaborative projects."
+msgstr "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea lankidetza proiektuak zuzentzeko."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Orain arte, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</"
-"a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of "
-"Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
-"bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta "
-"hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
+msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> "
-"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
-msgstr ""
-"azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki."
-"mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> "
-"eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak "
-"erabiliz;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
+msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
-msgid ""
-"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
-msgstr ""
-"Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko "
-"Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/"
-"\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>."
+#, fuzzy
+msgid "released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
+msgstr "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>."
#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
-"Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua "
-"laguntzeko."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko."
#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
-"rules;"
-msgstr ""
-"<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</"
-"a> arauak;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
+msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/"
-"\">donators</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/"
-"\">emaileak</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
@@ -162,8 +114,7 @@ msgstr "Baliabideak &amp; material grafikoa"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
+msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."