aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca
diff options
context:
space:
mode:
authorfilip <filip.komar@gmail.com>2020-05-23 21:29:53 +0200
committerfilip <filip.komar@gmail.com>2020-05-23 21:29:53 +0200
commit76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293 (patch)
treed212c499af21e43517a4a50ead16155272808237 /langs/ca
parentfc9cbeb6d1653c0ee6ddb8561fe10e18cf88b943 (diff)
downloadwww-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar
www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.gz
www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.bz2
www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.tar.xz
www-76b31d90f4d17639cf510c61ecfe23057cc16293.zip
add Values, Policies and Mageia history archive web pages to about page
Diffstat (limited to 'langs/ca')
-rw-r--r--langs/ca/about.po81
1 files changed, 41 insertions, 40 deletions
diff --git a/langs/ca/about.po b/langs/ca/about.po
index c35aca60f..b219d9800 100644
--- a/langs/ca/about.po
+++ b/langs/ca/about.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
-#
+#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
-#
+#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016-2017,2019
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-30 16:57:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-22 22:08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ca/)\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
@@ -37,8 +37,7 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr "Mageia és un projecte de programari lliure, dirigit per la comunitat. Apreneu-ne més coses."
#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
+msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, quant a, missió, contactes, govern, valors, cronologia"
#: "/web/en/about/index.php +35"
@@ -46,9 +45,7 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia és un sistema operatiu basat en GNU/Linux, programari lliure. "
#: "/web/en/about/index.php +36"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
+msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr "És un <a href=\"../community/\">projecte comunitari</a>, avalat per <a href=\"#mageia.org\">una organització sense ànim de lucre</a> de contribuïdors electes."
#: "/web/en/about/index.php +39"
@@ -56,10 +53,7 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "La nostra missió: construir grans eines per a la gent."
#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid ""
-"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
-"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
-"in the free software world."
+msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world."
msgstr "Més enllà d'oferir un sistema operatiu segur, estable i sostenible; l'objectiu és esdevenir i mantenir una comunitat creïble i reconeguda dins el món del programari lliure."
#: "/web/en/about/index.php +41"
@@ -67,42 +61,27 @@ msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Fins avui, Mageia..."
#: "/web/en/about/index.php +44"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
-"fork</a> of Mandriva Linux,"
+msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">Va començar al setembre de 2010 com a bifurcació</a> de Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
+msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>,"
msgstr "Ha reunit <a href=\"../community/\">centenars de persones i diverses companyies de tot el món</a>."
#: "/web/en/about/index.php +47"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
-" using Free Software tools;"
+msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr " que coprodueixen la infraestructura, la mateixa distribució, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">la documentació</a>, <a href=\"../downloads/\">el lliurament</a> i <a href=\"../support/\">assistència</a>, fent servir eines de programari lliure."
#: "/web/en/about/index.php +49"
-msgid ""
-"released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a "
-"href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
+msgid "released seven major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a> and <a href=\"../7/\">in June 2019</a>"
msgstr "Ha publicat sis grans versions estables <a href=\"../1/\">al juny de 2011</a>, <a href=\"../2/\">al maig de 2012</a>, <a href=\"../3/\">al maig de 2013</a>, <a href=\"../4/\">al febrer de 2014</a>, <a href=\"../5/\">al juny de 2015</a>, <a href=\"../6/\">al juliol de 2017</a> i <a href=\"../7/\">al juny de 2019</a>. "
#: "/web/en/about/index.php +70"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
+msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr "és l'estructura legal francesa, establerta a París, que dona suport al projecte Mageia."
#: "/web/en/about/index.php +73"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
-" rules;"
+msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;"
msgstr "<a href=%s>Constitució legal de Mageia.Org</a> i les regles de <a href=%s>governabilitat</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
@@ -110,9 +89,7 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
-"you/\">donators</a>."
+msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Informes financers</a>, <a href=\"../thank-you/\">donants</a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
@@ -132,13 +109,37 @@ msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "A la nostra comunitat fem servir un <a href=%s>codi de conducta</a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
+msgid "Policies"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +88"
+msgid "Our <a href=%s>privacy policy</a> is important to us."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +91"
+msgid "Values"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +92"
+msgid "We all dedicate ourselves to our <a href=%s>values</a>."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +95"
+msgid "Mageia history archive"
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +96"
+msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010."
+msgstr ""
+
+#: "/web/en/about/index.php +100"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Mitjans i obres d'art"
-#: "/web/en/about/index.php +89"
+#: "/web/en/about/index.php +102"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logotips, fitxers de caràtules de CD i fitxers de mitjans</a>."
-#: "/web/en/about/index.php +90"
+#: "/web/en/about/index.php +103"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Carta gràfica actual</a>."