aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ca/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-17 08:46:52 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-17 08:46:52 +0300
commit5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c (patch)
treef65b9c91e721dce459ff04c15b8e2b0a2b84f20e /langs/ca/about
parent99425d716428b00c6779d9ec4e4ae8ed492b0304 (diff)
downloadwww-5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c.tar
www-5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c.tar.gz
www-5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c.tar.bz2
www-5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c.tar.xz
www-5c1bb1ac02d328f07c7f9028fcec33e05409681c.zip
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'langs/ca/about')
-rw-r--r--langs/ca/about/values.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/ca/about/values.po b/langs/ca/about/values.po
index 4b56ada29..9a7cd0fb3 100644
--- a/langs/ca/about/values.po
+++ b/langs/ca/about/values.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-15 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 14:05+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,110 +105,110 @@ msgstr "Mageia és tecnologia potent"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
-msgstr ""
+msgstr "Nosaltres, com a programari lliure i sistema operatiu, innovarem constantment per seguir sent una opció de tecnologia de computació d'alta qualitat."
#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr ""
+msgstr "Ens mantindrem al dia amb les últimes tendències del codi obert, mentre que escollirem sàviament un equilibri entre la modernització i la fiabilitat en les nostres edicions."
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr ""
+msgstr "Mantindrem la vitalitat dins la comunitat, sempre amb l'objectiu de liderar el camí en el desenvolupament col·laboratiu."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
-msgstr ""
+msgstr "Animarem els usuaris a ser el millor que poden ser a l'ordinador."
#: "/web/en/about/values/index.php +44"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
-msgstr ""
+msgstr "Ens esforçarem per la facilitat d'ús, i també oferir un conjunt integral d'innovacions per a tots els usuaris per igual, novells i experts."
#: "/web/en/about/values/index.php +47"
msgid "Mageia is Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia és coneixement"
#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
-msgstr ""
+msgstr "El programari és una part integral de la vida diària, en gairebé cada interacció a casa i arreu del món, i al centre hi ha el codi d'ordinador. Ens esforçarem per entendre'l, i per com funciona a la vida diària."
#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
-msgstr ""
+msgstr "Capacitarem la base d'usuaris per desmitificar les tecnologies avançades."
#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
-msgstr ""
+msgstr "Reconeixem que som humans. Els fracassos i les mancances passen i els contextos canvien. Ho tindrem en compte tant al nostre programari com a la vida, així com la recerca de la felicitat. Evolucionarem."
#: "/web/en/about/values/index.php +52"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
-msgstr ""
+msgstr "Creiem que no hi ha res tan bonic com la comprensió del programari que s'usa a la vida diària. Per això educarem obertament la gent sobre el programari lliure, la nostra comunitat i el nostre sistema operatiu."
#: "/web/en/about/values/index.php +55"
msgid "Mageia is Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia és qualitat"
#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia es basarà en requisits de bona qualitat / estabilitat."
#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia serà compatible amb els estàndards de codi obert."
#: "/web/en/about/values/index.php +59"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia sempre s'adherirà a alts estàndards / tecnologies de seguretat i privacitat per protegir les dades dels usuaris."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia és relacions obertes"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
-msgstr ""
+msgstr "Assegurarem el futur de la distribució a través de la comunitat."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Cooperarem amb altres distribucions de programari lliure i desenvolupadors de nucli i de base amb contribucions de codi."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
-msgstr ""
+msgstr "Treballarem en col·laboració amb altres projectes de codi obert."
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr ""
+msgstr "Donarem la benvinguda a qualsevol empresa comercial com a part de la comunitat."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia sempre es basarà en programari de codi obert. Tanmateix, sempre estarà oberta a contribucions de no programari obert per oferir alternatives a les diverses necessitats i expectatives dels usuaris."
#: "/web/en/about/values/index.php +69"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia sempre serà una tasca col·lectiva, internacional i organitzada, representativa de la nostra comunitat pluralista."