diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mageia.org> | 2014-10-12 12:27:45 +0300 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mageia.org> | 2014-10-12 12:27:45 +0300 |
commit | 9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a (patch) | |
tree | 3ee82e5db7c0aee44a5573d9d17035c6ecac697d /langs/ast | |
parent | a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281 (diff) | |
download | www-9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a.tar www-9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a.tar.gz www-9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a.tar.bz2 www-9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a.tar.xz www-9ce6d646ff718cd62f6434c9a4c94e450436612a.zip |
Revert "Updated Estonian translation"
This reverts commit a0b2d09125d7911656fe4cb286f20643c4432281.
Diffstat (limited to 'langs/ast')
-rw-r--r-- | langs/ast/2.po | 524 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/3.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/4.po | 395 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/404.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about.po | 120 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/code-of-conduct.po | 311 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/constitution.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/license.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/media.po | 144 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/reports.po | 66 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/about/values.po | 214 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/calendar.po | 103 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/cauldron.po | 427 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/community.po | 239 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/contact.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/contribute.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/documentation.po | 136 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/donate.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/downloads/get.po | 149 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/index.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/map.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/support.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/thank-you.po | 122 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ast/timeline.po | 130 |
24 files changed, 4969 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/ast/2.po b/langs/ast/2.po new file mode 100644 index 000000000..6e56237ce --- /dev/null +++ b/langs/ast/2.po @@ -0,0 +1,524 @@ +# gettext catalog for 2 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 2 +# +# include translation strings from: +# en/2/download_index.php +# en/2/for-pc/index.php +# en/2/for-server/index.php +# en/2/index.php +# en/2/nav.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/2/download_index.php +14" +msgid "Download Mageia 2" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +15" +msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +16" +msgid "" +"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +24" +msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +30" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +31" +msgid "Free Software Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +36" +msgid "size" +msgstr "tamañu" + +#: "/web/en/2/download_index.php +37" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#: "/web/en/2/download_index.php +65" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" + +#: "/web/en/2/download_index.php +68" +msgid "and so much more!" +msgstr "¡y milenta más!" + +#: "/web/en/2/download_index.php +69" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +71" +msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +72" +msgid "" +"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers " +"are not included." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +73" +msgid "" +"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you " +"should go with below LiveCDs instead.</span>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +74" +msgid "" +"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the " +"installation." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +77" +msgid "" +"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks " +"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +79" +msgid "See the errata about this" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +86" +msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +87" +msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +88" +msgid "" +"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade " +"guide</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +105" +msgid "Included locales:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +163" +msgid "Each download is approximately 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +167" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" + +#: "/web/en/2/download_index.php +168" +msgid "" +"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from " +"<em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +179" +msgid "Pure Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +184" +msgid "Same + nonfree firmware" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +185" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +198" +msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +200" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" + +#: "/web/en/2/download_index.php +201" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/2/download_index.php +202" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>" + +#: "/web/en/2/download_index.php +203" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +204" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" + +#: "/web/en/2/download_index.php +209" +msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +211" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;" + +#: "/web/en/2/download_index.php +212" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>" + +#: "/web/en/2/download_index.php +218" +msgid "Looking for Mageia 1?" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/download_index.php +220" +msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>." + +#: "/web/en/2/download_index.php +221" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your PC" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22" +msgid "for your PC" +msgstr "pal to PC" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27" +msgid "Plenty" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28" +msgid "" +"There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for" +" the 64-bit branch." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29" +msgid "" +"The total number is double that – and then if you consider the " +"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" +" Mageia users are spoiled for choice." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30" +msgid "" +"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " +"then of the core applications you could be using on your desktop:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31" +msgid "Environments" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32" +msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43" +msgid "" +"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " +"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44" +msgid "Applications →" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45" +msgid "" +"There are many, many to choose from – including all the most popular." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52" +msgid "" +"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser " +"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many " +"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " +"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57" +msgid "Messaging" +msgstr "Mensaxería" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58" +msgid "" +"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " +"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " +"Ekiga (or even Skype) for VOIP." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63" +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64" +msgid "" +"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " +"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " +"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70" +msgid "" +"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " +"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " +"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75" +msgid "Sound" +msgstr "Soníu" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76" +msgid "" +"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among " +"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " +"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " +"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " +"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" +" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " +"where those codecs don't infringe local laws." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81" +msgid "Video" +msgstr "Vídeu" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82" +msgid "" +"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, " +"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or" +" Me TV for watching or recording TV programmes." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87" +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88" +msgid "" +"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " +"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " +"Eclipse, Netbeans or KDevelop." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94" +msgid "" +"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" +" get a more complete list of Mageia packages." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +12" +msgid "Mageia 2, for your server" +msgstr "Mageia 2, pal to sirvidor" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +22" +msgid "for your server" +msgstr "pal to sirvidor" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +27" +msgid "" +"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run " +"your server." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +28" +msgid "" +"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" +" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " +"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +31" +msgid "Administration" +msgstr "Alministración" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +32" +msgid "" +"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely " +"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +35" +msgid "" +"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " +"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +37" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +38" +msgid "" +"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL " +"5.5.23; BDB." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +39" +msgid "" +"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra " +"1.4.0, MongoDB 2.0.3." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +41" +msgid "Servers" +msgstr "Sirvidores" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +42" +msgid "" +"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +43" +msgid "" +"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " +"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +44" +msgid "" +"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 " +"and Dovecot 1.2.17." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/for-server/index.php +50" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release " +"notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +12" +msgid "Mageia 2" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +29" +msgid "" +"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +32" +msgid "What's new?" +msgstr "¿Qué hai nuevo?" + +#: "/web/en/2/index.php +33" +msgid "" +"Too much to include here! See the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a>" +" for an extensive exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +34" +msgid "" +"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: " +"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 " +"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +36" +msgid "Mageia in context" +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +37" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our" +" second release." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +38" +msgid "" +"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " +"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " +"distributions</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +41" +msgid "" +"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +42" +msgid "" +"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +44" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " +"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" +" and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/index.php +45" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgstr "" + +#: "/web/en/2/nav.php +5" +msgid "Download" +msgstr "Baxada" + +#: "/web/en/2/nav.php +6" +msgid "For PC" +msgstr "Pal PC" + +#: "/web/en/2/nav.php +7" +msgid "For server" +msgstr "Pal sirvidor" diff --git a/langs/ast/3.po b/langs/ast/3.po new file mode 100644 index 000000000..4ef5d2520 --- /dev/null +++ b/langs/ast/3.po @@ -0,0 +1,563 @@ +# gettext catalog for 3 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 3 +# +# include translation strings from: +# en/3/download_index.php +# en/3/for-pc/index.php +# en/3/for-server/index.php +# en/3/index.php +# en/3/nav.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/3/download_index.php +14" +msgid "Download Mageia 3" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +15" +msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +16" +msgid "" +"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +25" +msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +32" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +36" +msgid "Format" +msgstr "Formatu" + +#: "/web/en/3/download_index.php +37" +msgid "size" +msgstr "tamañu" + +#: "/web/en/3/download_index.php +38" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#: "/web/en/3/download_index.php +46" +msgid "32bit" +msgstr "32bit" + +#: "/web/en/3/download_index.php +52" +msgid "64bit" +msgstr "64bit" + +#: "/web/en/3/download_index.php +58" +msgid "dualarch" +msgstr "dualarch" + +#: "/web/en/3/download_index.php +64" +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: "/web/en/3/download_index.php +66" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" + +#: "/web/en/3/download_index.php +69" +msgid "and so much more!" +msgstr "¡y milenta más!" + +#: "/web/en/3/download_index.php +70" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +72" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Estos DVD y CD contienen software llibre y dalgunos controladores propietarios." + +#: "/web/en/3/download_index.php +73" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." + +#: "/web/en/3/download_index.php +75" +msgid "The CD contains only a minimal list of packages." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +80" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" + +#: "/web/en/3/download_index.php +81" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves." + +#: "/web/en/3/download_index.php +82" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +83" +msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "Usa los DVD o CD d'enriba y mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">guia d'anovamientu</a>." + +#: "/web/en/3/download_index.php +87" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: "/web/en/3/download_index.php +90" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/3/download_index.php +95" +msgid "LiveDVD KDE" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +96" +msgid "All languages" +msgstr "Toles llingües" + +#: "/web/en/3/download_index.php +104" +msgid "LiveDVD GNOME" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +112" +msgid "LiveCD KDE" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +113" +msgid "English only" +msgstr "Namái inglés" + +#: "/web/en/3/download_index.php +119" +msgid "LiveCD GNOME" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +132" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" + +#: "/web/en/3/download_index.php +133" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +145" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre" + +#: "/web/en/3/download_index.php +151" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" + +#: "/web/en/3/download_index.php +152" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +166" +msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +168" +msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Notes de llanzamientu</a>" + +#: "/web/en/3/download_index.php +169" +msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" + +#: "/web/en/3/download_index.php +170" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>" + +#: "/web/en/3/download_index.php +171" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +172" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" + +#: "/web/en/3/download_index.php +176" +msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +178" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;" + +#: "/web/en/3/download_index.php +179" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>" + +#: "/web/en/3/download_index.php +184" +msgid "Looking for Mageia 2?" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +186" +msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>." + +#: "/web/en/3/download_index.php +187" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +192" +msgid "Looking for Mageia 1?" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +195" +msgid "" +"But please remember that it already <a " +"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached " +"EOL</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/download_index.php +201" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "¿Necesites más retos?" + +#: "/web/en/3/download_index.php +202" +msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12" +msgid "Mageia 3, for your PC" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22" +msgid "for your PC" +msgstr "pal to PC" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27" +msgid "Plenty" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28" +msgid "" +"There are more than 21 700 packages in our repositories. And " +"that's just for the 64-bit branch." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29" +msgid "" +"The total number is double that – and then if you consider the " +"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that" +" Mageia users are spoiled for choice." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30" +msgid "" +"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and " +"then of the core applications you could be using on your desktop:" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31" +msgid "Environments" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32" +msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43" +msgid "" +"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, " +"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44" +msgid "Applications →" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45" +msgid "" +"There are many, many to choose from – including all the most popular." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51" +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52" +msgid "" +"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser " +"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 – or one of the many " +"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail " +"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57" +msgid "Messaging" +msgstr "Mensaxería" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58" +msgid "" +"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use " +"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or " +"Ekiga (or even Skype) for VOIP." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63" +msgid "Office" +msgstr "Ofimática" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64" +msgid "" +"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as " +"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance " +"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69" +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70" +msgid "" +"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; " +"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care " +"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75" +msgid "Sound" +msgstr "Soníu" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76" +msgid "" +"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among " +"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC " +"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found " +"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core " +"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the" +" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries " +"where those codecs don't infringe local laws." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81" +msgid "Video" +msgstr "Vídeu" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82" +msgid "" +"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's " +"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV " +"for watching or recording TV programmes." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87" +msgid "Plus" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88" +msgid "" +"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for " +"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, " +"Eclipse, Netbeans or KDevelop." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94" +msgid "" +"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to" +" get a more complete list of Mageia packages." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +12" +msgid "Mageia 3, for your server" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +22" +msgid "for your server" +msgstr "pal to sirvidor" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +27" +msgid "" +"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run " +"your server." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +28" +msgid "" +"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the" +" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a " +"href=\"%s\">Mageia App DB</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +30" +msgid "Administration" +msgstr "Alministración" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +31" +msgid "" +"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely " +"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +33" +msgid "" +"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd " +"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +35" +msgid "Databases" +msgstr "Bases de datos" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +36" +msgid "" +"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces " +"MySQL; BDB." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +37" +msgid "" +"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +39" +msgid "Servers" +msgstr "Sirvidores" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +40" +msgid "" +"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +41" +msgid "" +"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous " +"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +42" +msgid "" +"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 " +"and Dovecot 2.1.15." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/for-server/index.php +48" +msgid "" +"For more information about these and other packages, check the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release " +"notes</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +12" +msgid "Mageia 3" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +29" +msgid "" +"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +31" +msgid "What's new?" +msgstr "¿Qué hai nuevo?" + +#: "/web/en/3/index.php +32" +msgid "" +"Too much to include here! See the <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>" +" for an extensive exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +34" +msgid "Download it right away!" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +36" +msgid "Mageia in context" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +37" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our" +" third release." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +38" +msgid "" +"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been " +"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular " +"distributions</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +40" +msgid "" +"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +41" +msgid "" +"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +43" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and " +"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers" +" and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/index.php +44" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us." +msgstr "" + +#: "/web/en/3/nav.php +4" +msgid "Mageia 3" +msgstr "" + +#: "/web/en/3/nav.php +5" +msgid "Download" +msgstr "Baxada" + +#: "/web/en/3/nav.php +6" +msgid "For PC" +msgstr "Pal PC" + +#: "/web/en/3/nav.php +7" +msgid "For server" +msgstr "Pal sirvidor" diff --git a/langs/ast/4.po b/langs/ast/4.po new file mode 100644 index 000000000..c94c24bd7 --- /dev/null +++ b/langs/ast/4.po @@ -0,0 +1,395 @@ +# gettext catalog for 4 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 4 +# +# include translation strings from: +# en/4/download_index.php +# en/4/nav.php +# en/4/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/4/download_index.php +21" +msgid "32bit" +msgstr "32bit" + +#: "/web/en/4/download_index.php +24" +msgid "64bit" +msgstr "64bit" + +#: "/web/en/4/download_index.php +27" +msgid "dualarch" +msgstr "dualarch" + +#: "/web/en/4/download_index.php +34" +msgid "forthcoming" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +48" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: "/web/en/4/download_index.php +49" +msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Descargar imáxenes de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, ISO d'instalación per rede" + +#: "/web/en/4/download_index.php +50" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, llibre, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +65" +msgid "" +"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " +"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " +"alternative." +msgstr "Si quies poner la ISO nun llápiz USB, <span class=\"warn\">por favor NUN uses Unetbootin</span>. Écha-y un güeyu <a href=\"%s\">equí</a> pa la alternativa." + +#: "/web/en/4/download_index.php +66" +msgid "" +"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" +" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " +"which prevented some people installing from a burned cd/dvd." +msgstr "Mageia 4.1 ye un llanzamientu de <a href=\"%s\">caltenimientu</a> pa Mageia 4 colos paquetes de los medios d'anovamientu d'anguaño. Tamién tien una igua pal fallu de syslinux qu'antemanaba la non instalación dende un cd/dvd grabáu." + +#: "/web/en/4/download_index.php +71" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +75" +msgid "Format" +msgstr "Formatu" + +#: "/web/en/4/download_index.php +76" +msgid "size" +msgstr "tamañu" + +#: "/web/en/4/download_index.php +77" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#: "/web/en/4/download_index.php +78" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/4/download_index.php +84" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: "/web/en/4/download_index.php +109" +msgid "Notes:" +msgstr "Notes:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +112" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" + +#: "/web/en/4/download_index.php +115" +msgid "and so much more!" +msgstr "¡y milenta más!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +116" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +118" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Estos DVD y CD caltienen software llibre y dalgunos controladores propietarios." + +#: "/web/en/4/download_index.php +119" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." + +#: "/web/en/4/download_index.php +121" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +msgstr "El DVD dualarch caltien namái una llistáu mínima de paquetes" + +#: "/web/en/4/download_index.php +126" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" + +#: "/web/en/4/download_index.php +127" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves." + +#: "/web/en/4/download_index.php +128" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" +msgstr "¡NUN uses estos LiveCDs o LiveDVDs p'anovar dende Mageia 3!" + +#: "/web/en/4/download_index.php +129" +msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "Usa los DVD o CD d'enriba y mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">guia d'anovamientu</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +142" +msgid "All languages" +msgstr "Toles llingües" + +#: "/web/en/4/download_index.php +169" +msgid "English only" +msgstr "Namái inglés" + +#: "/web/en/4/download_index.php +193" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" + +#: "/web/en/4/download_index.php +194" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +206" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre" + +#: "/web/en/4/download_index.php +214" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" + +#: "/web/en/4/download_index.php +215" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +229" +msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" +msgstr "Febreru 1<sup>u</sup> 2014" + +#: "/web/en/4/download_index.php +231" +msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Notes de llanzamientu</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +232" +msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +233" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +234" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/download_index.php +235" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +239" +msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" +msgstr "¿Anovando<br>dende Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +241" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;" + +#: "/web/en/4/download_index.php +242" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>" + +#: "/web/en/4/download_index.php +247" +msgid "Looking for Mageia 3?" +msgstr "¿Guetando Mageia 3?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +249" +msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Agora ta equí</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +250" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó el <a href=\"%s\"> EOL</a>." + +#: "/web/en/4/download_index.php +255" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "¿Necesites más retos?" + +#: "/web/en/4/download_index.php +256" +msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." +msgstr "Pues <a href=\"%s\">ayúdamos</a> <a href=\"%s\">en Mageia 5</a>." + +#: "/web/en/4/nav.php +2" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" + +#: "/web/en/4/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" + +#: "/web/en/4/nav.php +4" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" + +#: "/web/en/4/nav.php +7" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/nav.php +9" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" + +#: "/web/en/4/nav.php +10" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/4/index.php +12" +msgid "Mageia 4" +msgstr "Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +14" +msgid "" +"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +32" +msgid "About Mageia 4" +msgstr "Tocante a Mageia 4" + +#: "/web/en/4/index.php +34" +msgid "" +"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " +"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " +"the Live or Classical ISOs being the most popular methods." +msgstr "Mageia 4 ye una distribución GNU/Linux pal to ordenador, llanzada pola href=\"%s\">comunidá Mageia</a>. Pue instalase de munches formes, coles ISOs Live o Classical en siendo los métodos más populares." + +#: "/web/en/4/index.php +36" +msgid "Download it right away!" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +38" +msgid "" +"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these" +" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " +"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " +"graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +39" +msgid "" +"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto " +"your hard drive from the Live media." +msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." + +#: "/web/en/4/index.php +41" +msgid "" +"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " +"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " +"installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +43" +msgid "" +"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," +" and Cinnamon." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +45" +msgid "" +"There are lots of applications in the official repositories. You can have a " +"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" +" list of packages inside Mageia." +msgstr "Hai milenta aplicaciones nos repositorios oficiales. Pues echa-y un güeyu a la <a href=\"%s\">Base de datos d'aplicaciones Mageia</a> pa consiguir una llista completa de los paquetes dientro Mageia" + +#: "/web/en/4/index.php +47" +msgid "What's new?" +msgstr "¿Qué hai nuevo?" + +#: "/web/en/4/index.php +49" +msgid "" +"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " +"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " +"exposé." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +51" +msgid "" +"To help users configure and use Mageia, and to provide some information " +"about the community and the project, we've added the new <a " +"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " +"for the first time in any of the graphical environments." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +54" +msgid "" +"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " +"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " +"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +56" +msgid "" +"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were " +"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " +"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " +"needed." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +58" +msgid "" +"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " +"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +78" +msgid "Mageia Control Center" +msgstr "Centru de control de Mageia" + +#: "/web/en/4/index.php +85" +msgid "Mageia in context" +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +87" +msgid "" +"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" +" fourth release." +msgstr "Mageia ye una comunidá y una distribución Linux, con Mageia 4 siendo'l nuesu cuartu llanzamientu." + +#: "/web/en/4/index.php +89" +msgid "" +"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " +"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " +"contributors." +msgstr "Mageia 4 ta sofitáu pola <a href=\"%s\">organización ensin ánimu llucru Mageia.org</a>, que ta gobernada por un cuerpu de reconocíos y esbillaos contribuyentes." + +#: "/web/en/4/index.php +91" +msgid "" +"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " +"around the world</a>." +msgstr "Mageia 4 féxose por más de <a href=\"%s\">100 persones alredor del mundiu</a>." + +#: "/web/en/4/index.php +93" +msgid "" +"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software " +"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, " +"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " +"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " +"and businesses." +msgstr "" + +#: "/web/en/4/index.php +95" +msgid "" +"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " +"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " +"us</a>." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/404.po b/langs/ast/404.po new file mode 100644 index 000000000..210c2460f --- /dev/null +++ b/langs/ast/404.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# gettext catalog for 404 web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: 404 +# +# include translation strings from: +# 404.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 20:01+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/404.php +13" +msgid "Sorry, we could not find this page." +msgstr "Perdón, nun pudimos alcontrar esta páxina" + +#: "/web/404.php +28" +msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>," +msgstr "Intenta guetalo nel <a href=\"%s\">mapa web de mageia.org</a>," + +#: "/web/404.php +29" +msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>." +msgstr "o intenta <a href=\"%s\">guetar con DuckDuckGo</a>." diff --git a/langs/ast/about.po b/langs/ast/about.po new file mode 100644 index 000000000..23358de34 --- /dev/null +++ b/langs/ast/about.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# gettext catalog for about web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about +# +# include translation strings from: +# en/about/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 02:10+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/index.php +12" +msgid "About Mageia" +msgstr "Tocante a mageia" + +#: "/web/en/about/index.php +13" +msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +14" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +34" +msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +35" +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +38" +msgid "Our mission: to build great tools for people." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +39" +msgid "" +"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating " +"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct " +"collaborative projects." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +40" +msgid "To date, Mageia:" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +43" +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " +"fork</a> of Mandriva Linux," +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +45" +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +46" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," +" using Free Software tools;" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +48" +msgid "" +"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +69" +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +72" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" +" rules;" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +74" +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" +"you/\">donators</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +78" +msgid "Media & artwork" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +80" +msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/index.php +81" +msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/about/code-of-conduct.po b/langs/ast/about/code-of-conduct.po new file mode 100644 index 000000000..270811f91 --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/code-of-conduct.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# gettext catalog for about/code-of-conduct web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/code-of-conduct +# +# include translation strings from: +# en/about/code-of-conduct/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11" +msgid "Code of Conduct - Mageia" +msgstr "Códigu conducta - Mageia" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12" +msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13" +msgid "mageia, values, conduct, rules" +msgstr "mageia, valores, conducta, regles" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20" +msgid "Code of Conduct" +msgstr "Códigu conducta" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27" +msgid "" +"The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this " +"community to be a nice place for both newcomers and current members, where " +"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " +"his/her contributions are." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" +msgid "" +"In the Mageia Community, participants from all over the world come together " +"to create a Free Software operating system. This is made possible by the " +"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those " +"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31" +msgid "" +"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants " +"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to " +"explain how we can support each other." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33" +msgid "" +"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with" +" the Mageia project and its community services." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37" +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39" +msgid "" +"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common " +"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our" +" project together include:" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41" +msgid "Be considerate" +msgstr "Se consideráu" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42" +msgid "Be respectful" +msgstr "Se respetuosu" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43" +msgid "Be collaborative" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44" +msgid "Be pragmatic" +msgstr "Se pragmáticu" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" +msgid "Support others in the community" +msgstr "Sofita a otros na comunidá" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" +msgid "Get support from others in the community" +msgstr "Consigue sofitu d'otros na comunidá" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" +msgid "" +"This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members " +"of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC " +"channel, public meeting or private correspondence within the context of the " +"Mageia project and its services. The community acts according to the " +"standards written in this Code of Conduct and will defend these standards " +"for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the " +"right to suspend the access of any person who persists in breaking our " +"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and " +"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52" +msgid "Be considerate." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54" +msgid "" +"Your actions and work will affect and be used by other people, and you in " +"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make " +"will affect other community members, and we expect you to take those " +"consequences into account when making decisions." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56" +msgid "" +"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others " +"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that " +"you try to follow the project schedule and guidelines." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58" +msgid "" +"As a user, remember that contributors work hard on their contributions to " +"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular " +"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate" +" and well-mannered information to all concerned." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60" +msgid "Be respectful." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62" +msgid "" +"In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel " +"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely " +"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should " +"first assume that people mean well." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64" +msgid "" +"We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of " +"discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect " +"for the views of others will go a long way to winning respect for your own " +"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming " +"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and " +"safe, and will result in more motivation and productivity." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66" +msgid "" +"We expect members of our community to be respectful when dealing with other " +"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " +"international project and that you may be unaware of important aspects of " +"other cultures." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" +msgid "Be collaborative." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70" +msgid "" +"The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit " +"duplication of effort while improving the quality of the produced software. " +"In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when " +"requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails " +"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for " +"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, " +"assume that people mean well." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72" +msgid "" +"As a contributor, you should aim to collaborate with other community members" +" as well as with other communities (upstream projects for instance) that are" +" interested in, or depend on the work you do. Your work should be " +"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " +"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " +"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" +msgid "" +"It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an" +" idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, " +"always ensure that you keep the outside world informed of your work and " +"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute " +"to your efforts." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76" +msgid "" +"Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from " +"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you" +" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you " +"to continue working on the project." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78" +msgid "" +"As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered " +"comments can cause pain and demotivate other community members, but " +"considerate discussion of problems can bring positive results. An " +"encouraging word works wonders." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81" +msgid "Be pragmatic." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83" +msgid "Mageia is a pragmatic community." +msgstr "Mageia ye una comunidá pragmática." + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84" +msgid "" +"We value tangible results over having the last word in a discussion. We " +"defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we " +"don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more " +"important results. We are open to suggestions and welcome solutions " +"regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps " +"getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being " +"implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let " +"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem " +"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia " +"Council may be consulted." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" +msgid "Support others in the community." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" +msgid "" +"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " +"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" +" and other community members may need help." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" +msgid "" +"If you witness others being attacked, think first about how you can offer " +"them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability" +" to help individually, go privately to the victim and ask if some form of " +"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who " +"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress " +"or personal problems." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93" +msgid "" +"When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our " +"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their " +"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the" +" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" +msgid "Get support from others in the community." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" +msgid "" +"Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our " +"community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or " +"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the " +"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, " +"consult the team(s) most directly involved." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100" +msgid "" +"Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If " +"necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less " +"highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being " +"attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider " +"a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off " +"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different" +" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it " +"can be tried and tested." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102" +msgid "" +"This document is licensed under the <a " +"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons " +"Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a " +"href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent" +" version</a>)." +msgstr "Esti documentu ta llicenciáu baxo la <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">versión pá</a>)." diff --git a/langs/ast/about/constitution.po b/langs/ast/about/constitution.po new file mode 100644 index 000000000..08e4b6380 --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/constitution.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# gettext catalog for about/constitution web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/constitution +# +# include translation strings from: +# en/about/constitution/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/constitution/index.php +8" +msgid "" +"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! " +"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or " +"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/constitution/index.php +14" +msgid "Mageia.Org constitution" +msgstr "Constirución Mageia.Org" + +#: "/web/en/about/constitution/index.php +16" +msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts" +msgstr "mageia.org, asociación, organización, llegal, constitución, estáu" + +#: "/web/en/about/constitution/index.php +29" +msgid "" +"Original and definitive version (in French) is available from %s. These " +"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in" +" the %s." +msgstr "La versión orixinal y definitiva (en francés) ta disponible dende %s. Esta <em>podría</em> ameyorase. Nun dubies n'unviamos un corréu colos tos parches; comprueba como na %s." diff --git a/langs/ast/about/license.po b/langs/ast/about/license.po new file mode 100644 index 000000000..78679a60a --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/license.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# gettext catalog for about/license web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/license +# +# include translation strings from: +# en/about/license/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/license/index.php +11" +msgid "" +"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! " +"Please translate license in your po file " +"\"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" " +"first. Check wiki for details." +msgstr "Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details." + +#: "/web/en/about/license/index.php +17" +msgid "Mageia license" +msgstr "Llicencia de Mageia" + +#: "/web/en/about/license/index.php +34" +msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>." +msgstr "Pues consiguir más información tocante a la nuesa política de llicencies %sequí</a>." + +#: "/web/en/about/license/index.php +47" +msgid "Warning about patents" +msgstr "Avisu tocante a les patentes" diff --git a/langs/ast/about/media.po b/langs/ast/about/media.po new file mode 100644 index 000000000..7c404a3ce --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/media.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# gettext catalog for about/media web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/media +# +# include translation strings from: +# en/about/media/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 17:31+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/media/index.php +12" +msgid "Mageia media files" +msgstr "Ficheros multimedia de Mageia" + +#: "/web/en/about/media/index.php +21" +msgid "Media files" +msgstr "Ficheros multimedia" + +#: "/web/en/about/media/index.php +25" +msgid "Official Logo" +msgstr "Llogu oficial" + +#: "/web/en/about/media/index.php +28" +msgid "Mageia 2013" +msgstr "Mageia 2013" + +#: "/web/en/about/media/index.php +29" +msgid "Mageia 2013 dark" +msgstr "Mageia 2013 prietu" + +#: "/web/en/about/media/index.php +30" +msgid "Mageia 2013 alpha" +msgstr "Mageia 2013 alfa" + +#: "/web/en/about/media/index.php +39" +msgid "%sPNG</a> or %sSVG</a>" +msgstr "%sPNG</a> o %sSVG</a>" + +#: "/web/en/about/media/index.php +47" +msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "La fonte usada pal llogu pue descargase d'<a href=\"%s\">here</a>." + +#: "/web/en/about/media/index.php +51" +msgid "Previous Logo" +msgstr "Llogu postreru" + +#: "/web/en/about/media/index.php +53" +msgid "Mageia 2011 logo" +msgstr "Llogu Mageia 2011" + +#: "/web/en/about/media/index.php +56" +msgid "Mageia 3 CD/DVD covers" +msgstr "Carátules de CD/DVD de Mageia 3" + +#: "/web/en/about/media/index.php +57" +msgid "Mageia 3 plain CD/DVD" +msgstr "Mageia 3 CD/DVD planu" + +#: "/web/en/about/media/index.php +58" +msgid "Mageia 3 CD" +msgstr "Mageia 3 CD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +59" +msgid "Mageia 3 DVD" +msgstr "Mageia 3 DVD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +60" +msgid "Mageia 3 dualarch CD" +msgstr "Mageia 3 dualarch CD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +61" +msgid "Mageia 3 32bit DVD" +msgstr "Mageia 3 32bit DVD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +62" +msgid "Mageia 3 64bit DVD" +msgstr "Mageia 3 64bit DVD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +63" +msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome" + +#: "/web/en/about/media/index.php +64" +msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD KDE" + +#: "/web/en/about/media/index.php +65" +msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome" + +#: "/web/en/about/media/index.php +66" +msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" +msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE" + +#: "/web/en/about/media/index.php +67" +msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" +msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome" + +#: "/web/en/about/media/index.php +68" +msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" +msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE" + +#: "/web/en/about/media/index.php +71" +msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete" +msgstr "Carátula de CD/DVD de Mageia 3 dedicada a Eugeni con esta silueta prieta" + +#: "/web/en/about/media/index.php +72" +msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni" +msgstr "Carátula de CD/DVD de Mageia 3 con una marca d'agua dedicada a Eugeni" + +#: "/web/en/about/media/index.php +77" +msgid "Mageia 1 CD/DVD covers" +msgstr "Carátules de CD/DVD de Mageia 1" + +#: "/web/en/about/media/index.php +78" +msgid "Mageia 1 CD/DVD" +msgstr "Mageia 1 CD/DVD" + +#: "/web/en/about/media/index.php +81" +msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues." +msgstr "Llicenciáu baxo CC-By-SA por Julie Guennegues." + +#: "/web/en/about/media/index.php +85" +msgid "" +"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier " +"team</a> if you have questions/concerns about using these files." +msgstr "Por favor consulta l'<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">equipu del taller</a> Si tienes entrugues/esmolecimientu tocante a estos ficheros." diff --git a/langs/ast/about/reports.po b/langs/ast/about/reports.po new file mode 100644 index 000000000..ab8353c50 --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/reports.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# gettext catalog for about/reports web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/reports +# +# include translation strings from: +# en/about/reports/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" +msgid "Mageia activity & financial reports" +msgstr "Actividá de mageia ya informes financieros" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" +msgid "Mageia reports, every year." +msgstr "Informes Mageia, cada añu." + +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" +msgid "mageia, reports, activity, financial" +msgstr "mageia, informes, actividá, finances" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" +msgid "Activity Reports" +msgstr "Informes d'actividá" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" +msgid "" +"Here you will find our various activity and financial reports for every " +"year." +msgstr "Equí podrás alcontrar la nuesa actividá ya informes financieros añales." + +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" +msgid "%sFinancial report</a>%s." +msgstr "%sInforme financieru</a>%s." + +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" +msgid "(in progress)" +msgstr "(en progresu)" + +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" +msgid "" +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> " +"(in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." +msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Informe moral</a> (en frances ya inglés), <a href=\"2011/\">reporte financieru</a>." + +#: "/web/en/about/reports/index.php +31" +msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." +msgstr "Informe moral, <a href=\"2010/\">informe financieru</a>." diff --git a/langs/ast/about/values.po b/langs/ast/about/values.po new file mode 100644 index 000000000..62b329cc2 --- /dev/null +++ b/langs/ast/about/values.po @@ -0,0 +1,214 @@ +# gettext catalog for about/values web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: about/values +# +# include translation strings from: +# en/about/values/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 21:40+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/about/values/index.php +10" +msgid "Mageia Values" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +11" +msgid "Mageia project values" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +12" +msgid "mageia, values" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +19" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: "/web/en/about/values/index.php +24" +msgid "Mageia is Social Software" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +27" +msgid "" +"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " +"our user base, for they are as much part of the community as are makers and " +"organisers." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +28" +msgid "" +"We understand that our most valuable assets are people and the Community." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +29" +msgid "" +"We will always be a community distribution, valuing all the community's " +"contributions." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +30" +msgid "" +"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " +"community can make their voice heard." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +31" +msgid "" +"We esteem friendships highly and will promote social interaction between " +"people." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +32" +msgid "" +"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " +"ethical standards." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +33" +msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +34" +msgid "" +"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " +"Source community." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +35" +msgid "" +"We will help and support each other. When something isn't right, we will " +"take the appropriate steps to find a better solution and use it." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +38" +msgid "Mageia is Powerful Technology" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +40" +msgid "" +"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" +" remain a premium computing technology choice." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +41" +msgid "" +"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " +"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " +"releases." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +42" +msgid "" +"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " +"the way in collaborative development." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +43" +msgid "" +"We will encourage our users to be the best they can be on their computers." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +44" +msgid "" +"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" +" for novice and power users alike." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +47" +msgid "Mageia is Knowledge" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +49" +msgid "" +"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" +" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " +"strive to understand it, and how it works in our daily lives." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +50" +msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +51" +msgid "" +"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " +"context changes. We will take that into account in our software and lives, " +"as well as the pursuit of happiness. We will evolve." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +52" +msgid "" +"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " +"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " +"Software, our Community, and our Operating System." +msgstr "Creyemos que nun hai nada tan fermoso como l'entendimientu del software qu'uses na vida diaria. Poro, educaremos abiertamente a xente tocante al software llibre, la nuesa comunidá, y el nuesu sistema operativu." + +#: "/web/en/about/values/index.php +55" +msgid "Mageia is Quality" +msgstr "Mageia ye calidá" + +#: "/web/en/about/values/index.php +57" +msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." +msgstr "Mageia basaráse nos requerimientos de bona calidá/estabilidá" + +#: "/web/en/about/values/index.php +58" +msgid "Mageia will be compliant with open source standards." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +59" +msgid "" +"Mageia will always adhere to high security and privacy " +"standards/technologies to protect our users' data." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +62" +msgid "Mageia is Open Relations" +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +64" +msgid "We will secure the future of the distribution through its community." +msgstr "Aseguraremos el futuru de la distribución per duana de la so comunidá" + +#: "/web/en/about/values/index.php +65" +msgid "" +"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " +"developers with code contribution." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +66" +msgid "We will work in collaboration with other open source projects." +msgstr "Trabayaremos en collaboración con otros proyeutos de códigu llibre." + +#: "/web/en/about/values/index.php +67" +msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." +msgstr "Daremos l'acoyida a cualaquier empresa comercial como parte de la nuesa comunidá." + +#: "/web/en/about/values/index.php +68" +msgid "" +"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" +" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " +"diverse needs and expectations." +msgstr "" + +#: "/web/en/about/values/index.php +69" +msgid "" +"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " +"representative of our pluralistic community." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/calendar.po b/langs/ast/calendar.po new file mode 100644 index 000000000..a9fb91e18 --- /dev/null +++ b/langs/ast/calendar.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# gettext catalog for calendar web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: calendar +# +# include translation strings from: +# en/calendar/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/calendar/index.php +13" +msgid "events" +msgstr "eventos" + +#: "/web/en/calendar/index.php +18" +msgid "meetings & organization" +msgstr "alcuentros y organización" + +#: "/web/en/calendar/index.php +23" +msgid "development & release plan" +msgstr "desendolcu y plan de llanzamientu" + +#: "/web/en/calendar/index.php +28" +msgid "mentoring" +msgstr "tutoría" + +#: "/web/en/calendar/index.php +60" +msgid "Mageia calendar" +msgstr "Calendariu Megeia" + +#: "/web/en/calendar/index.php +61" +msgid "" +"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more." +msgstr "Calendariu Mageia pa la organización, eventos, desendolcu programáu y más." + +#: "/web/en/calendar/index.php +62" +msgid "mageia, linux, calendar, events" +msgstr "mageia, linux, calendariu, eventos" + +#: "/web/en/calendar/index.php +71" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendariu" + +#: "/web/en/calendar/index.php +83" +msgid "" +"This calendar shows all Mageia events, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development " +"planning milestones and possibly more." +msgstr "Esti calendariu amuesa tolos eventos Mageia, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">alcuentros del equipu</a>, planificación del desendolcu de versiones y posiblemente más" + +#: "/web/en/calendar/index.php +84" +msgid "" +"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and" +" team leaders have a write access to it." +msgstr "Esto ye público y disponible pa toos/es. Namái la Xunta de Mageia, conceyales y los llíderes d'equipos tienen accesu d'escritura a elli" + +#: "/web/en/calendar/index.php +85" +msgid "" +"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us " +"through:" +msgstr "Pa cualaquier comentariu, amestadura, camudancia a esti calendariu, siéntite llibre de contautamos pente medies de:" + +#: "/web/en/calendar/index.php +87" +msgid "" +"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or " +"representative," +msgstr "el to llider d'<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> o representante," + +#: "/web/en/calendar/index.php +88" +msgid "" +"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode," +msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> en Freenode," + +#: "/web/en/calendar/index.php +89" +msgid "" +"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> " +"in last resort." +msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> como recursu caberu." + +#: "/web/en/calendar/index.php +93" +msgid "ICS files" +msgstr "Ficheros ICS" + +#: "/web/en/calendar/index.php +94" +msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:" +msgstr "Podríes consiguir direutamente accesu de namái llectura a estos ficheros .ics:" diff --git a/langs/ast/cauldron.po b/langs/ast/cauldron.po new file mode 100644 index 000000000..c69628383 --- /dev/null +++ b/langs/ast/cauldron.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# gettext catalog for cauldron web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: cauldron +# +# include translation strings from: +# en/5/download_index.php +# en/5/nav.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:50+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/5/download_index.php +36" +msgid "32 bit" +msgstr "32 bit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +39" +msgid "64 bit" +msgstr "64 bit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +42" +msgid "Dualarch" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +49" +msgid "forthcoming" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +67" +msgid "Download" +msgstr "Baxada" + +#: "/web/en/5/download_index.php +68" +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +69" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +144" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." +msgstr "Ten procuru esto ye una alfa, llanzamientu inestable." + +#: "/web/en/5/download_index.php +145" +msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +msgstr "Ten procuru esto ye una beta, llanzamientu inestable." + +#: "/web/en/5/download_index.php +146" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +147" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +147" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "Toles ISOs puen llanzase dende una <a %s>unidá USB</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "Nun ta sofitáu Unetbootin." + +#: "/web/en/5/download_index.php +166" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +168" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +169" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +170" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +172" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +174" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Pa Windows usa <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +187" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +189" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Sofítense más de 167 llingües:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +191" +msgid "and so much more!" +msgstr "¡y milenta más!" + +#: "/web/en/5/download_index.php +192" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +195" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Entrugarásete que triba de software quies instalar." + +#: "/web/en/5/download_index.php +197" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +200" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +208" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" + +#: "/web/en/5/download_index.php +210" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "Si tas contentu cola esperiencia Mageia, pues instalalu nel to discu duru dende'l mediu Live." + +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Usa los LiveCDs y LiveDVDs NAMÁI pa instalaciones nueves." + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +218" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +223" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD d'instalación basáu na rede cableada" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +225" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +226" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +227" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +232" +msgid "Classic Installation" +msgstr "Instalación clásica" + +#: "/web/en/5/download_index.php +234" +msgid "Live Media" +msgstr "Mediu Live" + +#: "/web/en/5/download_index.php +236" +msgid "Network Installation" +msgstr "Instalación per rede" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +242" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +252" +msgid "LiveCDs" +msgstr "LiveCDs" + +#: "/web/en/5/download_index.php +253" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +257" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "LiveDVDs" + +#: "/web/en/5/download_index.php +258" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +263" +msgid "English only (CD)" +msgstr "Namái inglés (CD)" + +#: "/web/en/5/download_index.php +271" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Escritoriu GNOME" + +#: "/web/en/5/download_index.php +278" +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Escritoriu KDE" + +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +msgid "Network installer" +msgstr "Instalador per rede" + +#: "/web/en/5/download_index.php +294" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "Instalador per rede, CD de software llibre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +295" +msgid "Contain only free software" +msgstr "Caltien namái software llibre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "Instalador per rede + CD de firmware non llibre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +299" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +303" +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD de software llibre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD de software non llibre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +310" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "Arquitectura sofitada" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +317" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "Esta versión execútase en tolos PCs incluyendo esos que sofiten 64 bits. Por embargu, si tienes más de 3 GB de RAM deberíes preferir 64 bits." + +#: "/web/en/5/download_index.php +323" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +324" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +325" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +339" +msgid "Download Method" +msgstr "Métodu de descarga" + +#: "/web/en/5/download_index.php +341" +msgid "Direct Link" +msgstr "Enllaz direutu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +342" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +348" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +349" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +350" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +367" +msgid "Format" +msgstr "Formatu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +368" +msgid "link" +msgstr "enllaz" + +#: "/web/en/5/download_index.php +489" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de llanzamientu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +490" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +491" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Cuál escoyer</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +492" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +493" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "¿Recién llegáu? <a href=\"%s\">Equí ta la páxina wiki pa ti.</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +494" +msgid "Help us on %s" +msgstr "Aídamos en %s" + +#: "/web/en/5/download_index.php +498" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "¿Guetando un llanzamientu estable?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +500" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Ta <a href=\"%s\">equi</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +503" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "¿Anovando <br>dende %s ?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +505" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>nun</strong> uses LiveCDs;" + +#: "/web/en/5/download_index.php +506" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "mira la <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">guía d'anovamientu</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +509" +msgid "Looking for %s ?" +msgstr "¿Guetando %s?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +512" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "Pero recuerda por favor que yá s'algamó la <a href=\"%s\"> EOL</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +515" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "¿Necesites más retos?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +516" +msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." +msgstr "Pues <a href=\"%s\">aidamos</a> <a href=\"%s\">en %s</a>." + +#: "/web/en/5/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/nav.php +4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/nav.php +5" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/nav.php +8" +msgid "Development roadmap" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/nav.php +9" +msgid "Features review" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/nav.php +14" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Informes de fallos" diff --git a/langs/ast/community.po b/langs/ast/community.po new file mode 100644 index 000000000..f2e1261fe --- /dev/null +++ b/langs/ast/community.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# gettext catalog for community web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: community +# +# include translation strings from: +# en/community/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/community/index.php +13" +msgid "Mageia Community" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +14" +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +15" +msgid "mageia, community, news, tools, tasks" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +31" +msgid "Mageia Community Central" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +33" +msgid "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/community/index.php +33" +msgid "Blog" +msgstr "Blogue" + +#: "/web/en/community/index.php +34" +msgid "https://planet.mageia.org/en/" +msgstr "https://planet.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/community/index.php +34" +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: "/web/en/community/index.php +36" +msgid "https://forum.mageia.org/en/" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +36" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: "/web/en/community/index.php +37" +msgid "Mailing-lists" +msgstr "Llistes de corréu" + +#: "/web/en/community/index.php +38" +msgid "https://wiki.mageia.org/" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +40" +msgid "Mageia Applications Database" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +41" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendariu" + +#: "/web/en/community/index.php +42" +msgid "People" +msgstr "Xente" + +#: "/web/en/community/index.php +49" +msgid "News" +msgstr "Anuncies" + +#: "/web/en/community/index.php +69" +msgid "How to contribute?" +msgstr "¿Cómo contribuyir?" + +#: "/web/en/community/index.php +71" +msgid "Start here" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +72" +msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +73" +msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +76" +msgid "Toolbox" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +78" +msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +79" +msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +85" +msgid "For developers & packagers" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +87" +msgid "Subversion" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +88" +msgid "Git</a> code repositories" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +89" +msgid "Packages submission queue" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +90" +msgid "unmaintained packages" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +91" +msgid "Global QA report" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +95" +msgid "Conversations" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +96" +msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +98" +msgid "IRC</a> on Freenode" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +102" +msgid "in real life!" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +103" +msgid "during events!" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +106" +msgid "Teams you can join!" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +108" +msgid "Atelier" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +109" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: "/web/en/community/index.php +110" +msgid "Packaging" +msgstr "Empaquetáu" + +#: "/web/en/community/index.php +111" +msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +112" +msgid "Translation" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +113" +msgid "Systems & infrastructure administration" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +114" +msgid "Bugs triaging" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +126" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: "/web/en/community/index.php +128" +msgid "More about Mageia" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +129" +msgid "" +"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a " +"href=\"../about/values/\">values</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +130" +msgid "Our governance model</a> and structure:" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +132" +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#: "/web/en/community/index.php +133" +msgid "the Council" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +134" +msgid "the Board" +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +136" +msgid "" +"<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a " +"href=\"../about/reports/\">reports</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/community/index.php +141" +msgid "" +"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join " +"the Web team</a>!" +msgstr "" diff --git a/langs/ast/contact.po b/langs/ast/contact.po new file mode 100644 index 000000000..dff18050f --- /dev/null +++ b/langs/ast/contact.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# gettext catalog for contact web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contact +# +# include translation strings from: +# en/contact/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/contact/index.php +10" +msgid "Contact Us" +msgstr "Contáutamos" + +#: "/web/en/contact/index.php +11" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Equí pues alcontrar como contribuyir al proyeutu Mageia" + +#: "/web/en/contact/index.php +12" +msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +25" +msgid "You are looking for support" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +26" +msgid "Search on:" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +27" +msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +28" +msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +30" +msgid "Discuss with other users via:" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +31" +msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +32" +msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +33" +msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +34" +msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +37" +msgid "You would like to report an issue" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +38" +msgid "" +"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs" +" database</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +45" +msgid "You have an idea of whom to contact" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +47" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the " +"forums</a> for general Mageia discussions" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +48" +msgid "" +"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development " +"discussions" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +49" +msgid "" +"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other " +"mailing lists</a> for discussions on other topics" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +50" +msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +51" +msgid "" +"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, " +"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other " +"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s" +"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be " +"private)" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +52" +msgid "" +"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can " +"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a " +"href=\"%s\">Council</a> alias in CC." +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +55" +msgid "" +"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a" +" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible." +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +59" +msgid "You want to join and contribute to Mageia" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +60" +msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +64" +msgid "Something particular to ask" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +65" +msgid "In English and this is not for support" +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +70" +msgid "For generic contact information." +msgstr "" + +#: "/web/en/contact/index.php +74" +msgid "For press inquiries." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/contribute.po b/langs/ast/contribute.po new file mode 100644 index 000000000..b14f5df01 --- /dev/null +++ b/langs/ast/contribute.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# gettext catalog for contribute web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: contribute +# +# include translation strings from: +# en/contribute/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/contribute/index.php +12" +msgid "Contribute to Mageia" +msgstr "Contribuyir a Mageia" + +#: "/web/en/contribute/index.php +13" +msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project" +msgstr "Equí pues alcontrar cómo contribuyir al proyeutu Mageia" + +#: "/web/en/contribute/index.php +14" +msgid "mageia, contribute, howto, operating system" +msgstr "mageia, contribuyir, howto, sistema operativu" + +#: "/web/en/contribute/index.php +27" +msgid "" +"Many people from all over the world gather to build Mageia – a Linux-" +"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-" +"conduct/\">lively, fun community</a> for <a " +"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +28" +msgid "" +"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious " +"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and" +" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if " +"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +29" +msgid "Check what you could do below!" +msgstr "¡Comprueba embaxo qué podríes facer!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +33" +msgid "Time" +msgstr "Tiempu" + +#: "/web/en/contribute/index.php +34" +msgid "" +"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to " +"Mageia? See what you can do:" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +37" +msgid "A few minutes" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +39" +msgid "" +"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support " +"section and check if you can answer a question." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +40" +msgid "" +"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter " +"account, at your work place." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +41" +msgid "" +"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +42" +msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!" +msgstr "¡Fai una <a href=\"../donate/\">donación</a>!" + +#: "/web/en/contribute/index.php +46" +msgid "A few hours" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +48" +msgid "" +"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve " +"bugs." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +49" +msgid "" +"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to " +"see how you can bring something useful to it." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +53" +msgid "A few weeks or more" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +55" +msgid "" +"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia " +"in particular." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +56" +msgid "" +"If you are a student, consider talking to your tutor about participating " +"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be " +"studying Computer Science to do so." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +64" +msgid "Roles" +msgstr "Papeles" + +#: "/web/en/contribute/index.php +67" +msgid "Helping users & advocating the project" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +68" +msgid "" +"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In " +"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local " +"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the " +"fun!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +71" +msgid "Writing, copywriting and documenting" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +72" +msgid "" +"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You" +" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems " +"and teaching others? You know how to mix form & content to push the " +"right message? Get in touch with our <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"team</a>!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +75" +msgid "Translating" +msgstr "Tornando" + +#: "/web/en/contribute/index.php +76" +msgid "" +"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, " +"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing " +"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a" +" " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +79" +msgid "Triaging" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +80" +msgid "" +"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to" +" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation " +"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the " +"reporter, assigning the report properly. <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and " +"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, " +"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by " +"developers." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +83" +msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +84" +msgid "" +"We can't ship software if we are not confident it works well! <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make " +"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our " +"expectations for quality before they reach users." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +87" +msgid "Marketing, Communication & Evangelism" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +88" +msgid "" +"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them" +" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a " +"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm " +"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +91" +msgid "Graphic & UI design" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +92" +msgid "" +"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So " +"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience " +"in graphic design, ergonomics <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +95" +msgid "Coding & packaging" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +96" +msgid "" +"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! " +"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the " +"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join " +"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers " +"team</a>!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +99" +msgid "Web, tools, systems design & administration" +msgstr "Web, ferramientes, diseñu'l sistema y alministración" + +#: "/web/en/contribute/index.php +100" +msgid "" +"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to " +"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and " +"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It " +"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system " +"administrators</a> to <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web " +"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +103" +msgid "Mirroring" +msgstr "Espeyando" + +#: "/web/en/contribute/index.php +104" +msgid "" +"Making all the software provided by Mageia available requires <a " +"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, " +"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and " +"bandwidth to share, please <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see" +" how you can provide an official Mageia mirror</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +107" +msgid "Donating" +msgstr "Donando" + +#: "/web/en/contribute/index.php +108" +msgid "" +"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our " +"infrastructure, fund events, goodies & transportation. <a href" +"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with" +" their money, hardware or other resources. We keep a <a " +"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use " +"it</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +111" +msgid "Data mining" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +112" +msgid "" +"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know " +"about. If you like to grab and analyze data to reveal & visualize it to " +"spot what we can do even better, get in touch!" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +115" +msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown" +msgstr "" + +#: "/web/en/contribute/index.php +116" +msgid "" +"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project " +"is not only about making a different Linux distribution but also about " +"building new products and experiences with it and with the data around it." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/documentation.po b/langs/ast/documentation.po new file mode 100644 index 000000000..4e9a7f1e7 --- /dev/null +++ b/langs/ast/documentation.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# gettext catalog for documentation web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: documentation +# +# include translation strings from: +# en/doc/index.php +# en/doc/archive.php +# en/doc/doc.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/doc/index.php +14" +msgid "Mageia Documentation" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +15" +msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +16" +msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +27" +msgid "Find your documentation" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +28" +msgid "" +"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +29" +msgid "" +"Documentation of old versions are available in the <a " +"href=\"archive.php\">archive page</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +30" +msgid "" +"Those manuals are the result of common work of <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and" +" <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>" +" teams." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +31" +msgid "Feel free to help us improving it!" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +36" +msgid "Installer" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +43" +msgid "Control Center" +msgstr "Centru de control" + +#: "/web/en/doc/index.php +66" +msgid "Mageia sitemap" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/index.php +67" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" + +#: "/web/en/doc/archive.php +12" +msgid "Mageia Documentation's Archive" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/archive.php +13" +msgid "" +"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/archive.php +25" +msgid "Some More documentation" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/archive.php +26" +msgid "" +"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have " +"reached their End-Of-Life." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/archive.php +27" +msgid "" +"If you are looking for the current versions, see <a " +"href=\"index.php\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +53" +msgid "%s available in %s" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +57" +msgid "also as" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +78" +msgid "Documentation in your language:" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +80" +msgid "Other languages:" +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +90" +msgid "" +"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation " +"for %s in Mageia %s." +msgstr "" + +#: "/web/en/doc/doc.php +97" +msgid "" +"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language." +msgstr "" diff --git a/langs/ast/donate.po b/langs/ast/donate.po new file mode 100644 index 000000000..8a8d5467e --- /dev/null +++ b/langs/ast/donate.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# gettext catalog for donate web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: donate +# +# include translation strings from: +# en/donate/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-10 00:41+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/donate/index.php +10" +msgid "Donate to Mageia" +msgstr "Donar a Mageia" + +#: "/web/en/donate/index.php +12" +msgid "mageia, donate, donation, donors, help" +msgstr "mageia, donar, donación, donantes, ayuda, aida" + +#: "/web/en/donate/index.php +32" +msgid "Donate via PayPal," +msgstr "Donar per PayPal," + +#: "/web/en/donate/index.php +34" +msgid "via bitcoin," +msgstr "per bitcoin," + +#: "/web/en/donate/index.php +35" +msgid "" +"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the " +"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>." +msgstr "Si quies donar <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, la direición de bitcoin de Mageia.Org ye <b>%s</b>." + +#: "/web/en/donate/index.php +36" +msgid "via bank transfer," +msgstr "per tresferencia bancaria," + +#: "/web/en/donate/index.php +37" +msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):" +msgstr "usando'l siguiente códigu d'identificación bancariu (IBAN-BIC):" + +#: "/web/en/donate/index.php +39" +msgid "In favor of:" +msgstr "A favor de:" + +#: "/web/en/donate/index.php +44" +msgid "Bank Account:" +msgstr "Cuenta bancaria:" + +#: "/web/en/donate/index.php +49" +msgid "or via check (€ only)." +msgstr "o per cheque (namái €)." + +#: "/web/en/donate/index.php +50" +msgid "You can send your donation by check to this address:" +msgstr "Pues dunviar la to donación per cheque a esta direición:" + +#: "/web/en/donate/index.php +54" +msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line." +msgstr "Usa \"Mageia.Org\" na llinia \"Páguese a la orde de...\"." + +#: "/web/en/donate/index.php +56" +msgid "Please note that:" +msgstr "Por favor, mira que:" + +#: "/web/en/donate/index.php +58" +msgid "" +"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get " +"a little bit less than you send;" +msgstr "Paypal cueyi una comisión pequeña por cada donación (alrodiu de 2%) asina que consiguiriemos un pocoñín menos que lo que mos dunvies;" + +#: "/web/en/donate/index.php +59" +msgid "" +"conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;" +msgstr "los valores de conversión cárgense a Mageia, asina que por favor usa'l € como moneda;" + +#: "/web/en/donate/index.php +60" +msgid "" +"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an " +"email to %s." +msgstr "Si quies facer una donación anónima, por favor amiesta un comentariu o dunvia un corréu a %s." + +#: "/web/en/donate/index.php +66" +msgid "Why donate?" +msgstr "¿Por qué donar?" + +#: "/web/en/donate/index.php +67" +msgid "" +"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia " +"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from" +" the community to help in a lot of differents fields:" +msgstr "Mageia.Org ye una asociación ensin ánimu de llucru qu'alministra la distribución Mageia. Como asociación ensin ánimu de llucru, pue recibir donaciones de la comunidá p'aidar n'abondos campos distintos:" + +#: "/web/en/donate/index.php +69" +msgid "hardware and hosting for servers;" +msgstr "hardware y agospiu pa los sirvidores;" + +#: "/web/en/donate/index.php +70" +msgid "domain names;" +msgstr "nomes de dominiu;" + +#: "/web/en/donate/index.php +71" +msgid "registrations of Mageia trademark;" +msgstr "rexistros de la marca Mageia;" + +#: "/web/en/donate/index.php +72" +msgid "goodies for spreading Mageia;" +msgstr "llambeos pa esparder Mageia;" + +#: "/web/en/donate/index.php +73" +msgid "administrative expenses;" +msgstr "costes alministrativos;" + +#: "/web/en/donate/index.php +74" +msgid "eventually, legal counsel and" +msgstr "finalmente, al asesor llegal y" + +#: "/web/en/donate/index.php +75" +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: "/web/en/donate/index.php +79" +msgid "How to track donation?" +msgstr "¿Cómo siguir la donación?" + +#: "/web/en/donate/index.php +80" +msgid "" +"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks " +"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!" +msgstr "Anguaño, recibimos munches donaciones xeneroses (%s, falten %s) ¡gracies a tolos nuesos <a href=\"../thank-you/\">donantes</a>!" + +#: "/web/en/donate/index.php +82" +msgid "" +"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are" +" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial " +"reports</a>." +msgstr "Creyemos qu'una contabilidá pública ye perimportante. Pues saber más tocante a como s'usen los fondos lleendo los nuesos <a href=\"%s\">informes financieros</a>." + +#: "/web/en/donate/index.php +104" +msgid "Questions?" +msgstr "¿Entrugues?" + +#: "/web/en/donate/index.php +105" +msgid "" +"If you have any question about donations, you can send an email to <a " +"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." +msgstr "Si tienes dalguna entruga tocante les donaciones, pues unviamos un corréu a <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>." diff --git a/langs/ast/downloads/get.po b/langs/ast/downloads/get.po new file mode 100644 index 000000000..4e590f5ff --- /dev/null +++ b/langs/ast/downloads/get.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# gettext catalog for downloads/get web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: downloads/get +# +# include translation strings from: +# en/downloads/get/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-12 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +116" +msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." +msgstr "Esti espeyu de descarga <a href=\"%s\">%s</a> ta alllugáu en %s (%s)." + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +122" +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgstr "Si nun furrula bien pa ti, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">comprueba estos otros espeyos</a>." + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +164" +msgid "Mageia Downloads" +msgstr "Descargues Mageia" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +176" +msgid "Download %s" +msgstr "Descarga %s" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +183" +msgid "Your download of %s should start within a few seconds" +msgstr "La to descarga de %s debería d'entamar dientro de dellos segundos" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +184" +msgid "(download size is about %s)." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +185" +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +195" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the signatures " +"match:" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +202" +msgid "" +"If signatures do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +208" +msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +216" +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +217" +msgid "City" +msgstr "Ciudá" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +218" +msgid "Download mirrors" +msgstr "Espeyos de descarga" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +229" +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +230" +msgid "Want to help? %sJoin Us!%s" +msgstr "¿Quies ayudar? %s¡Xúnite a nós!%s" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +235" +msgid "Sorry!" +msgstr "¡Perdón!" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +236" +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +238" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +240" +msgid "" +"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Freenode IRC</a>," +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +241" +msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +242" +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +243" +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +246" +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgstr "" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +246" +msgid "Thanks!" +msgstr "¡Gracies!" + +#: "/web/en/downloads/get/index.php +247" +msgid "back to that awesome Mageia home page" +msgstr "" diff --git a/langs/ast/index.po b/langs/ast/index.po new file mode 100644 index 000000000..6eeecb749 --- /dev/null +++ b/langs/ast/index.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# gettext catalog for index web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: index +# +# include translation strings from: +# en/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:10+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/index.php +10" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" + +#: "/web/en/index.php +11" +msgid "Community" +msgstr "Comunidá" + +#: "/web/en/index.php +12" +msgid "About Mageia.Org" +msgstr "Tocante a Mageia.Org" + +#: "/web/en/index.php +20" +msgid "Home of the Mageia project" +msgstr "Entamu del proyeutu Mageia" + +#: "/web/en/index.php +21" +msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server." +msgstr "Mageia ye una distribución Linux basada na comunidá, pal escritoriu y sirvidor." + +#: "/web/en/index.php +22" +msgid "" +"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, " +"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake" +msgstr "linux, mageia, software llibre, sistema operativu, ordenador, portátil, escritoriu, sirvidor, headless, preséu, móvil, mandriva, mandrake" + +#: "/web/en/index.php +29" +msgid "Mageia Blog (English)" +msgstr "Blogue de Mageia (Inglés)" + +#: "/web/en/index.php +29" +msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss" + +#: "/web/en/index.php +218" +msgid "" +"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server." +msgstr "Mageia, una distribución Linux basada na comunidá, pal escritoriu y sirvidor." + +#: "/web/en/index.php +224" +msgid "Change your perspective" +msgstr "Camuda la to perspeutiva" + +#: "/web/en/index.php +226" +msgid "Stable, secure operating system for desktop & server" +msgstr "Sistema operativu seguru y estable pal escritoriu y sirvidor" + +#: "/web/en/index.php +227" +msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people" +msgstr "Software llibre, coproducíu por milenta persones" + +#: "/web/en/index.php +228" +msgid "Elected governance, nonprofit organization" +msgstr "Gobiernu esbilláu, organización ensin ánimu llucru" + +#: "/web/en/index.php +229" +msgid "You can be part of it" +msgstr "Pues ser parte d'ello" + +#: "/web/en/index.php +237" +msgid "Free Download" +msgstr "Descargar de baldre" + +#: "/web/en/index.php +238" +msgid "version 4 (February 2014)" +msgstr "versión 4 (Febreru 2014)" + +#: "/web/en/index.php +241" +msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"ast\">Notes de llanzamientu</a>" + +#: "/web/en/index.php +242" +msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>" + +#: "/web/en/index.php +245" +msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version" +msgstr "<strong>Collabora</strong> na versión siguiente" + +#: "/web/en/index.php +247" +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#: "/web/en/index.php +264" +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa del sitiu" + +#: "/web/en/index.php +265" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidá" diff --git a/langs/ast/map.po b/langs/ast/map.po new file mode 100644 index 000000000..7cb77a835 --- /dev/null +++ b/langs/ast/map.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# gettext catalog for map web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: map +# +# include translation strings from: +# en/map/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-23 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/map/index.php +9" +msgid "About Mageia" +msgstr "Tocante a Mageia" + +#: "/web/en/map/index.php +12" +msgid "Mission" +msgstr "Misión" + +#: "/web/en/map/index.php +13" +msgid "News" +msgstr "Anuncies" + +#: "/web/en/map/index.php +14" +msgid "Contacts" +msgstr "Contautos" + +#: "/web/en/map/index.php +15" +msgid "Supporters" +msgstr "Siguidores" + +#: "/web/en/map/index.php +16" +msgid "Governance" +msgstr "Gobiernu" + +#: "/web/en/map/index.php +18" +msgid "Board" +msgstr "Comisión" + +#: "/web/en/map/index.php +19" +msgid "Council" +msgstr "Xunta" + +#: "/web/en/map/index.php +20" +msgid "Teams" +msgstr "Equipos" + +#: "/web/en/map/index.php +23" +msgid "Values" +msgstr "Valores" + +#: "/web/en/map/index.php +24" +msgid "Code of conduct" +msgstr "Códigu de conducta" + +#: "/web/en/map/index.php +27" +msgid "Constitution" +msgstr "Constitución" + +#: "/web/en/map/index.php +28" +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: "/web/en/map/index.php +31" +msgid "License" +msgstr "Llicencia" + +#: "/web/en/map/index.php +32" +msgid "Timeline" +msgstr "Llinia tiempu" + +#: "/web/en/map/index.php +33" +msgid "Financial Infos" +msgstr "Informaciones financieres" + +#: "/web/en/map/index.php +37" +msgid "Downloads" +msgstr "Descargues" + +#: "/web/en/map/index.php +40" +msgid "5 (in development)" +msgstr "5 (en desendolcu)" + +#: "/web/en/map/index.php +41" +msgid "4 (February 2014)" +msgstr "4 (Febreru 2014)" + +#: "/web/en/map/index.php +42" +msgid "3 (May 2013)" +msgstr "3 (Mayu 2013)" + +#: "/web/en/map/index.php +43" +msgid "2 (May 2012)" +msgstr "2 (Mayu 2012)" + +#: "/web/en/map/index.php +44" +msgid "1 (June 2011)" +msgstr "1 (Xunu 2011)" + +#: "/web/en/map/index.php +45" +msgid "Download mirrors" +msgstr "Espeyos de descarga" + +#: "/web/en/map/index.php +49" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" + +#: "/web/en/map/index.php +52" +msgid "Software updates" +msgstr "Anovamientos de software" + +#: "/web/en/map/index.php +53" +msgid "Product lifecycle" +msgstr "Ciclu vida del productu" + +#: "/web/en/map/index.php +54" +msgid "Official Documentation" +msgstr "Documentación oficial" + +#: "/web/en/map/index.php +55" +msgid "Community support" +msgstr "Sofitu de la comunidá" + +#: "/web/en/map/index.php +56" +msgid "Professional support" +msgstr "Sofitu profesional" + +#: "/web/en/map/index.php +57" +msgid "Compatible hardware" +msgstr "Hardware compatible" + +#: "/web/en/map/index.php +58" +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: "/web/en/map/index.php +62" +msgid "Community" +msgstr "Comunidá" + +#: "/web/en/map/index.php +65" +msgid "Planet" +msgstr "Planeta" + +#: "/web/en/map/index.php +65" +msgid "https://planet.mageia.org/en/" +msgstr "https://planet.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/map/index.php +66" +msgid "Blog" +msgstr "Blogue" + +#: "/web/en/map/index.php +66" +msgid "https://blog.mageia.org/en/" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/" + +#: "/web/en/map/index.php +67" +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: "/web/en/map/index.php +68" +msgid "Mailing-lists" +msgstr "Llistes de corréu" + +#: "/web/en/map/index.php +70" +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: "/web/en/map/index.php +70" +msgid "https://forums.mageia.org/" +msgstr "https://forums.mageia.org/" + +#: "/web/en/map/index.php +73" +msgid "People" +msgstr "Xente" + +#: "/web/en/map/index.php +77" +msgid "Contribute" +msgstr "Contribuyir" + +#: "/web/en/map/index.php +80" +msgid "Why contribute?" +msgstr "¿Por qué contribuyir?" + +#: "/web/en/map/index.php +81" +msgid "How to contribute?" +msgstr "¿Cómo contribuyir?" + +#: "/web/en/map/index.php +82" +msgid "Donate" +msgstr "Donar" + +#: "/web/en/map/index.php +86" +msgid "About you" +msgstr "Tocante a ti" + +#: "/web/en/map/index.php +89" +msgid "Your Mageia id" +msgstr "La to ID Mageia" + +#: "/web/en/map/index.php +90" +msgid "Privacy policy" +msgstr "Política de privacidá" + +#: "/web/en/map/index.php +123" +msgid "Mageia.org site map" +msgstr "Mapa del sitiu Mageia.org" + +#: "/web/en/map/index.php +124" +msgid "mageia, web site, map, sitemap" +msgstr "mageia, sitiu web, mapa, mapa del sitiu" + +#: "/web/en/map/index.php +132" +msgid "Site Map" +msgstr "Mapa del sitiu" + +#: "/web/en/map/index.php +139" +msgid "" +"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:" +msgstr "¿Nun alcuentres entá lo que tuviesti guetando? Intenta guetar en mageia.org:" diff --git a/langs/ast/support.po b/langs/ast/support.po new file mode 100644 index 000000000..1570d1c46 --- /dev/null +++ b/langs/ast/support.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# gettext catalog for support web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: support +# +# include translation strings from: +# en/support/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:30+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/support/index.php +11" +msgid "Support for Mageia distribution" +msgstr "Sofitu pa la distribución Mageia" + +#: "/web/en/support/index.php +12" +msgid "List of support resources for Mageia distribution." +msgstr "Llistáu de los recursos sofitaos pa la distribución Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +13" +msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test" +msgstr "mageia, linux, sofitu, ayuda, aida, hardware, qa, test, calidá" + +#: "/web/en/support/index.php +21" +msgid "Support" +msgstr "Sofitu" + +#: "/web/en/support/index.php +23" +msgid "Community Support" +msgstr "Sofitu de la comunidá" + +#: "/web/en/support/index.php +24" +msgid "Professional Support" +msgstr "Sofitu profesional" + +#: "/web/en/support/index.php +25" +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: "/web/en/support/index.php +26" +msgid "Updates" +msgstr "Anovamientos" + +#: "/web/en/support/index.php +27" +msgid "Lifecycle" +msgstr "Ciclu vida" + +#: "/web/en/support/index.php +28" +msgid "Hardware Requirements" +msgstr "Requerimientos de hardware" + +#: "/web/en/support/index.php +29" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Informes de fallos" + +#: "/web/en/support/index.php +38" +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." +msgstr "Pues echa-y un güeyu a la documentación esistente %sequí%s. Deberíes tamién mirar la nuesa %sWiki%s." + +#: "/web/en/support/index.php +44" +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." +msgstr "Los anovamientos tán disponibles pa %s y %s (igües de seguridá y fallos) asoleyaos de mou continuu" + +#: "/web/en/support/index.php +45" +msgid "You can install these from the Mageia Control Center." +msgstr "Pues instalalos dende'l centru de control Mageia." + +#: "/web/en/support/index.php +46" +msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." +msgstr "Deberíes soscribite a la nuesa llista d'anuncios %s pa notificátelos." + +#: "/web/en/support/index.php +50" +msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." +msgstr "Los llanzamientos de Mageia tán sofitaos polo menos 18 meses." + +#: "/web/en/support/index.php +52" +msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015." +msgstr "Mageia 4 sofitaráse fasta'l 1 d'agostu de 2015." + +#: "/web/en/support/index.php +53" +msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014." +msgstr "Mageia 3 sofitaráse fasta'l 19 payares de 2014." + +#: "/web/en/support/index.php +54" +msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013." +msgstr "Mageia 2 sofitóse fasta'l 22 payares de 2013." + +#: "/web/en/support/index.php +55" +msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." +msgstr "Mageia 1 sofitóse fasta'l 1 d'avientu de 2012." + +#: "/web/en/support/index.php +60" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgstr "Si necesites aida, información o direiciones tocante a la distribución Mageia qu'instalesti o tocante al proyeutu, pues intentar llegar a nos pente medies de:" + +#: "/web/en/support/index.php +63" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" +msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Foros de sofitu de la comunidá</a> n'inglés – mira <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Otros foros de la comunidá Mageia</a> pal sofitu na to llingua;" + +#: "/web/en/support/index.php +64" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "Les canales IRC u pues aldericar en direuto con otros usuario mageia y contribuyentes: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> u otres <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canales</a> d'otres llingües;" + +#: "/web/en/support/index.php +65" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" +msgstr "la nuesa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (entá probe, ¡tamos trabayando n'ella!);" + +#: "/web/en/support/index.php +66" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en" +"\">mailing-lists</a>;" +msgstr "les nueses <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"ast\">llistes de corréu</a>;" + +#: "/web/en/support/index.php +67" +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgstr "eventos llocales: sigui'l nuesu <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> y <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendariu</a>." + +#: "/web/en/support/index.php +72" +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." +msgstr "Mageia.Org nun apurre o ufre sofitu comercial/profesional u otros servicios tocante a esta distribución. Pero hai organizaciones apurriendo esos servicios y más." + +#: "/web/en/support/index.php +73" +msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list" +msgstr "Por favor, comprueba la llista de <a href=\"%s\">vendedores comerciales</a>" + +#: "/web/en/support/index.php +78" +msgid "" +"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, " +"April 2011." +msgstr "El software Mageia execútase na mayoría d'ordenadores x86 disponibles anguaño, Abril 2011." + +#: "/web/en/support/index.php +79" +msgid "You can follow this hardware requirements list:" +msgstr "Pues siguir la siguiente llista de requerimientos de hardware:" + +#: "/web/en/support/index.php +82" +msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" +msgstr "Procesador: cualaquier procesador AMD, Intel o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +83" +msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;" +msgstr "Memoria (RAM): 512MB mínimos, 2GB aconseyaos;" + +#: "/web/en/support/index.php +84" +msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;" +msgstr "Almacenamientu (HDD): 1GB pa una instalación mínima, 6GB pa una configuración completa;" + +#: "/web/en/support/index.php +85" +msgid "" +"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key " +"installation available);" +msgstr "Unidá óptica: CD o DVD dependiendo de la ISO qu'uses (instalaciones disponibles rede, llápiz USB);" + +#: "/web/en/support/index.php +86" +msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;" +msgstr "Tarxeta gráfica: cualaquier tarxeta gráfica ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS o VIA;" + +#: "/web/en/support/index.php +87" +msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." +msgstr "Tarxeta soníu: cualaquier tarxeta soníu AC97, HDA o Sound Blaster." + +#: "/web/en/support/index.php +90" +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." +msgstr "Pa que dalguna triba de hardware (chipsets Wi-Fi, tarxetes gráfiques 3D) furrulen afayadizamente, podría necesitase un firmware o software específicu, esto ta disponible nun repositoriu específicu nomáu \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">depréndi más</a>)." + +#: "/web/en/support/index.php +91" +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." +msgstr "Deberíemos configurar un llistáu/direutoriu de compatibilidá de hardware tamién como un procesu de certificación; pero eso ta entá na fas de planificación. Siéntite llibre de xunite/contautanos pente medies de los nuesos equipos <a href=\"%s\">Web</a> y <a href=\"%s\">QA</a> si te prestaría aidar nesti aspeutu." + +#: "/web/en/support/index.php +95" +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." +msgstr "Deberíes comprobar ya informar de fallos <a href=\"%s\">nel nuesu Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." diff --git a/langs/ast/thank-you.po b/langs/ast/thank-you.po new file mode 100644 index 000000000..0fc32bf01 --- /dev/null +++ b/langs/ast/thank-you.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# gettext catalog for thank-you web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: thank-you +# +# include translation strings from: +# en/thank-you/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-11 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +14" +msgid "Thank you for making Mageia possible." +msgstr "Gracies por facer Mageia posible." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +15" +msgid "" +"People, organisations and services without which Mageia would not exist." +msgstr "Xente, organizaciones y servicios ensin los que Mageia nun esistiría." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +16" +msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting" +msgstr "mageia, donar, donación, gracies, patrocinadores, ayuda, aida, espeyos, agospiu" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +27" +msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward." +msgstr "Tamién gracies a ellos, Mageia avanza." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +29" +msgid "You too can donate!" +msgstr "¡Tamién pues donar!" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +30" +msgid "Check our activity and financial reports!" +msgstr "¡Comprueba la nuesa actividá ya informes financieros!" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +36" +msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:" +msgstr "Les siguientes persones increyibles %sdonaron dineru%s a Mageia.Org:" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +41" +msgid "" +"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a " +"href=\"%s\">More details</a>." +msgstr "Donáronse %s euros a Mageia.Org nos caberos 30 díes. <a href=\"%s\">Más detalles</a>." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +46" +msgid "Last update:" +msgstr "Anovamientu caberu:" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +50" +msgid "" +"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the " +"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people." +msgstr "Dende Setiembre de 2010, Mageia pudo nun facese realidá ensin el ciñu, conseyu y participación de milenta xente." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +51" +msgid "" +"It would not have either, without help and donation from many people and " +"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, " +"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, " +"network bandwidth, money and finally, care." +msgstr "Nun podría ser tampoco, ensin l'aida y donación de muncha xente y organizaciones, qu'apurrieron a Mageia.Org con conseyu, ánimu, confianza, facilidaes, agospiu, hardware de desendolcu y sirvidor, facilidaes nel espeyar ficheros, anchu de rede, dineru y finalmente, procuru." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +52" +msgid "This page is here to remind of their contribution to this project." +msgstr "Esta páxina ye pa recordar la so contribución a esti proyeutu." + +#: "/web/en/thank-you/index.php +55" +msgid "" +"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring " +"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or " +"some facilities:" +msgstr "Estes orgnanizaciones y xente apurriéron-y a Mageia.Org facilidaes nel espeyu de ficheros, agospiu, conseyu d'agospiamientu, hardware pa los sirvidores, anchu de rede o delles facilidaes:" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +58" +msgid "" +"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, " +"seats and advice (mostly in Paris for now):" +msgstr "Perbonos llugares y equipos que mos dieron l'acoyida y mos ufrieron daqué de té, café, asientos y conseyu (mayormente en Paris pel momentu):" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +60" +msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" +msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +61" +msgid "Le Père Tranquille" +msgstr "Le Père Tranquille" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +62" +msgid "Séverine's place" +msgstr "El llugar de Séverine" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +63" +msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>'s place" +msgstr "El llugar d'<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">Élise</a>" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +64" +msgid "Starbucks Coffee" +msgstr "Starbucks Coffee" + +#: "/web/en/thank-you/index.php +67" +msgid "" +"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and" +" its potential implications: you know who you are!" +msgstr "Gracies a tola xente que conocimos, cola qu'aldericamos tocante a esti proyeutu y les sos implicaciones potenciales: ¡sabéis quien sois!" diff --git a/langs/ast/timeline.po b/langs/ast/timeline.po new file mode 100644 index 000000000..fa3de30e6 --- /dev/null +++ b/langs/ast/timeline.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# gettext catalog for timeline web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: timeline +# +# include translation strings from: +# en/timeline/index.php +# +# Translators: +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/timeline/index.php +12" +msgid "Mageia Timeline" +msgstr "Llinia de tiempu de Mageua" + +#: "/web/en/timeline/index.php +38" +msgid "2014" +msgstr "2014" + +#: "/web/en/timeline/index.php +41" +msgid "February" +msgstr "Febreru" + +#: "/web/en/timeline/index.php +43" +msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released." +msgstr "Asoléyase <a href=\"/3/\">Mageia 4</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +49" +msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Cuartu aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +55" +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#: "/web/en/timeline/index.php +58" +msgid "May" +msgstr "Mayu" + +#: "/web/en/timeline/index.php +60" +msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released." +msgstr "Asoléyase <a href=\"/3/\">Mageia 3</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +66" +msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Tercer aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +72" +msgid "2012" +msgstr "2012" + +#: "/web/en/timeline/index.php +77" +msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released." +msgstr "Asoléyase <a href=\"/3/\">Mageia 2</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +83" +msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Segundu aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +89" +msgid "2011" +msgstr "2011" + +#: "/web/en/timeline/index.php +92" +msgid "June" +msgstr "Xunu" + +#: "/web/en/timeline/index.php +94" +msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released." +msgstr "Asoléyase <a href=\"/3/\">Mageia 1</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +100" +msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." +msgstr "Primer aconceyamientu xeneral na FOSDEM en Bruxeles, Bélxica." + +#: "/web/en/timeline/index.php +104" +msgid "January" +msgstr "Xineru" + +#: "/web/en/timeline/index.php +106" +msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +112" +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: "/web/en/timeline/index.php +115" +msgid "End of year" +msgstr "Fin d'añu" + +#: "/web/en/timeline/index.php +117" +msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +118" +msgid "" +"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)." +msgstr "" + +#: "/web/en/timeline/index.php +122" +msgid "September" +msgstr "Setiembre" + +#: "/web/en/timeline/index.php +124" +msgid "" +"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of " +"Mandriva Linux</a>." +msgstr "Mageia entama como un <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">deriváu de Mandriva Linux</a>." + +#: "/web/en/timeline/index.php +125" +msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France." +msgstr "Rexístrase Mageia.Org en París, Francia" |