aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/phpBB/phpbb/user_loader.php
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'phpBB/phpbb/user_loader.php')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
20c0827941d'>refslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-06 22:37:08 +0000
commitfd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d (patch)
treeade69986b2f99e113c95009736399966d4a3d511 /perl-install/install/share/po
parent368f416649ed34557702a946ec8c0cec2fd45294 (diff)
downloaddrakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.gz
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.bz2
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.tar.xz
drakx-fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------
Diffstat (limited to 'perl-install/install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/DrakX.pot24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/af.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/am.po28
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ar.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ast.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/az.po32
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/be.po28
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/bg.po38
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/bn.po32
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/br.po36
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/bs.po36
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ca.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/cs.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/cy.po52
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/da.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/de.po44
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/el.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eo.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/es.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/et.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/eu.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fa.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fi.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fr.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/fur.po28
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ga.po26
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/gl.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/he.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hi.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hr.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/hu.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/id.po38
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/is.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/it.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ja.po40
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ko.po30
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ky.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/lt.po28
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ltg.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/lv.po36
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/mk.po30
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/mn.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ms.po28
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/mt.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nb.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nl.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/nn.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pa_IN.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pl.po46
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/pt_BR.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ro.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ru.po44
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sc.po30
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sk.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sl.po42
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sq.po36
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sr.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sr@Latn.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/sv.po50
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ta.po24
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tg.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/th.po26
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tl.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/tr.po48
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uk.po44
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz.po44
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po44
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/vi.po36
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/wa.po34
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/zh_CN.po50
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/zh_TW.po48
72 files changed, 1379 insertions, 1379 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot
index 3e0210041..d686ee19e 100644
--- a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot
+++ b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot
@@ -24,22 +24,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr ""
#: steps_curses.pm:32
@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/af.po b/perl-install/install/share/po/af.po
index 56be40980..0f7a43b90 100644
--- a/perl-install/install/share/po/af.po
+++ b/perl-install/install/share/po/af.po
@@ -28,22 +28,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -94,15 +94,15 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...."
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...."
+msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...."
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "<b>Mandriva Store</b>"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "<b>Mageia Store</b>"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "Gaan stap '%s' binne\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux Installasie %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux Installasie %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -726,25 +726,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme\n"
"ondervind met die installering\n"
-"van Mandriva Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n"
+"van Mageia Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n"
"Daarvoor moet u\n"
"'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die\n"
"instruksielyn intik."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/am.po b/perl-install/install/share/po/am.po
index 60eb6d3a6..f20f74f98 100644
--- a/perl-install/install/share/po/am.po
+++ b/perl-install/install/share/po/am.po
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -87,13 +87,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
@@ -646,8 +646,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "<b>የMandriva Linux ባለሞያ</b>"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "<b>የMageia Linux ባለሞያ</b>"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "የMandriva Linux ተከላ %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "የMageia Linux ተከላ %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -694,19 +694,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po
index 3ee150a99..5d0af4859 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ar.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ar.po
@@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "سطح مكتبك على وحدة USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr "توزيعة لينكس ماندريفا مفتوحة المصدر 100%%"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "اكتشف لينكس بسهولة مع ماندريفا ون"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr "سطح مكتب لينكس ماندريفا كامل مع الدعم"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "ماندريفا: توزيعات تلبي احتياجات الجميع"
#: any.pm:109
@@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"يجري الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr "فشل الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap،
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "مرشدو ماندريفا"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "الانتقال للخطوة `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "تثبيت لينكس ماندريفا %s"
#: steps_curses.pm:32
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء"
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب كِدي"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب جنوم"
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po
index ba64e4fc6..dc75e89bd 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ast.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ast.po
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "El to escritoriu nun llápiz USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% códigu llibre"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% códigu llibre"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un escritoriu Mandriva Linux completu, con sofitu"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un escritoriu Mageia Linux completu, con sofitu"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuciones pa les necesidaes de toos"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuciones pa les necesidaes de toos"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "La URL tien d'entamar con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contautando col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista d'espeyos "
+"Contautando col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista d'espeyos "
"disponibles"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista "
+"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista "
"d'espeyos disponibles"
#: any.pm:197
@@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Ferramientes de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistentes de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Entrando na etapa '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "El sirvidor Xorg tarda n'aniciar. Por favor, espera..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"El to sistema tien pocos recursos. Puedes tener dalgún problema instalando\n"
-"Mandriva Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba "
+"Mageia Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba "
"testu.\n"
"Pa ello, calca 'F1' cuando anicie'l CDROM, ya introduz 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Anovar la instalación previa (nun s'encamienta)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"L'instalador deteutó que nun puede anovase con seguridá'l to\n"
-"sistema Mandriva Linux ya instaláu a la versión %s.\n"
+"sistema Mageia Linux ya instaláu a la versión %s.\n"
"\n"
"Encamiéntase una instalación nueva que camude a la anterior.\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/az.po b/perl-install/install/share/po/az.po
index 3c4da1f49..447e86bd9 100644
--- a/perl-install/install/share/po/az.po
+++ b/perl-install/install/share/po/az.po
@@ -27,22 +27,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -93,18 +93,18 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas "
+"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas "
"qurulur..."
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas "
+"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas "
"qurulur..."
#: any.pm:197
@@ -669,8 +669,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "<b>Mandriva Store</b>"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "<b>Mageia Store</b>"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
@@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux Qurulumu %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux Qurulumu %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -735,12 +735,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/be.po b/perl-install/install/share/po/be.po
index e0aa159a2..54c0251f1 100644
--- a/perl-install/install/share/po/be.po
+++ b/perl-install/install/share/po/be.po
@@ -21,22 +21,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -87,13 +87,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў"
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Цэнтар кіраваньня"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "Пераход на крок ‛%s’\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Усталяванне Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Усталяванне Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -710,23 +710,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"У Вашай сістэме маецца недахоп рэсурсаў, таму магчымы праблемы\n"
-"пры ўсталяванні Mandriva Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n"
+"пры ўсталяванні Mageia Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n"
"праграму ўсталявання. Для гэтага націсніце ‛F1’ у час загрузкі, а потым\n"
"набярыце ‛text’ і націсніце <ENTER>."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/bg.po b/perl-install/install/share/po/bg.po
index 7a1feee5c..fdb317e37 100644
--- a/perl-install/install/share/po/bg.po
+++ b/perl-install/install/share/po/bg.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Kolio Kolev <kolio_kolev@biotronica.net>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <Mandriva User Group - Bulgaria <mandriva-"
+"Language-Team: Bulgarian <Mageia User Group - Bulgaria <mandriva-"
"bg@googlegroups.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,22 +29,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични "
+"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични "
"огледални сървъри..."
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични "
+"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични "
"огледални сървъри..."
#: any.pm:197
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Webmin Обслужване"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
-msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mandriva Linux"
+msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mageia Linux"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, fuzzy, c-format
@@ -674,8 +674,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Контролен център на Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Контролен център на Mageia Linux"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
@@ -711,8 +711,8 @@ msgstr "Навлизам в етап `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Инсталация на Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Инсталация на Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -728,23 +728,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Вашата система е с малки ресурси. Може да имате проблеми с инсталирането\n"
-"на Mandriva Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. "
+"на Mageia Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. "
"Зацелта,\n"
"натиснете 'F1', когато стартирате от CDROM и въведете 'теьт'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/bn.po b/perl-install/install/share/po/bn.po
index 9a580626d..0078ce8f8 100644
--- a/perl-install/install/share/po/bn.po
+++ b/perl-install/install/share/po/bn.po
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "ইউআরএল অবশ্যই ftp:// অথবা http:// দি
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
-msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..."
+msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..."
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "পর্যবেক্ষণ টুলসমূহ, হিসাবর
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva উইজার্ডসমূহ"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia উইজার্ডসমূহ"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "`%s' স্টেপে প্রবেশ করছি\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux ইনস্টলেশন %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux ইনস্টলেশন %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -733,12 +733,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/br.po b/perl-install/install/share/po/br.po
index 43d4f37a8..7802bac00 100644
--- a/perl-install/install/share/po/br.po
+++ b/perl-install/install/share/po/br.po
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "Dao en deus an URL kregiñ gant ftp:// pe http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"O taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar melezouroù "
+"O taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar melezouroù "
"hegerz ..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar "
+"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar "
"melezouroù hegerz "
#: any.pm:197
@@ -663,8 +663,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Skozelerien Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Skozelerien Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "O kregiñ gant al lankad `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Staliadur Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Staliadur Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -713,20 +713,20 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Staliañ burev KDE Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Staliañ burev KDE Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Staliañ burev GNOME Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Staliañ burev GNOME Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/bs.po b/perl-install/install/share/po/bs.po
index fa1768b4a..1aea7d6f9 100644
--- a/perl-install/install/share/po/bs.po
+++ b/perl-install/install/share/po/bs.po
@@ -28,22 +28,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktiram Mandriva Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih "
+"Kontaktiram Mageia Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih "
"mirrora..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nisam uspio kontaktirati Mandriva Linux web stranicu radi liste dostupnih "
+"Nisam uspio kontaktirati Mageia Linux web stranicu radi liste dostupnih "
"mirrora"
#: any.pm:197
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Alati za nadzor, praćenje procesa, tcpdump, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva čarobnjaci"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia čarobnjaci"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -707,7 +707,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n"
"Ili je neispravan vaš CD-ROM uređaj ili vaš CD-ROM medij.\n"
-"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mandriva Linuxom\n"
+"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mageia Linuxom\n"
"koristeći naredbu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Prelazim na korak '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux instalacija %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux instalacija %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -734,23 +734,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n"
-"Mandriva Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za "
+"Mageia Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za "
"ovo,\n"
"pritisnite 'F1' prilikom pokretanja instalacije, zatim unesite riječ 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/ca.po b/perl-install/install/share/po/ca.po
index c88dc183d..d2ed7d79c 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ca.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ca.po
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -92,18 +92,18 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de "
+"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de "
"rèpliques disponibles..."
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de "
+"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de "
"rèpliques disponibles..."
#: any.pm:197
@@ -673,8 +673,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Auxiliars de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Auxiliars de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instal·lació del Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instal·lació del Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -727,24 +727,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n"
-"instal·lar el Mandriva Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo "
+"instal·lar el Mageia Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo "
"en\n"
"mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu "
"'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po
index 4b782986d..2353a4ae6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/install/share/po/cs.po
@@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Distribuce Mandriva Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Plné pracovní prostředí Mandriva Linux, s podporou"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuce pro potřeby všech"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuce pro potřeby všech"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
+"Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Selhalo kontaktování webu Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných "
+"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných "
"zrcadel"
#: any.pm:197
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Průvodci Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Průvodci Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Začínám krok '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux Instalace %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux Instalace %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandriva Linuxu se\n"
+"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n"
"můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
"verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n"
"z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva KDE"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva GNOME"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mandriva Linux nemůže být\n"
+"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n"
"bezpečně povýšen na %s.\n"
"\n"
"Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/cy.po b/perl-install/install/share/po/cy.po
index bab98bed1..bb3da8383 100644
--- a/perl-install/install/share/po/cy.po
+++ b/perl-install/install/share/po/cy.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n"
+"Project-Id-Version: Mageia Linux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:09+0100\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Eich bwrdd gwaith ar allwedd USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Bwrdd gwaith Mandriva Linux llawn, gyda chefnogaeth"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Bwrdd gwaith Mageia Linux llawn, gyda chefnogaeth"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: dosbarthiad ar gyfer angen pawb"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: dosbarthiad ar gyfer angen pawb"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda ftp:// neu http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Methwyd cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau"
+"Methwyd cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Offer monitro, cyfrifo prosesau, tcpdunp, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Dewiniaid Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Dewiniaid Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Cychwyn cam '%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Gosod Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Gosod Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -734,24 +734,24 @@ msgstr "Mae gweinydd Xorg yn araf ei gychwyn. Arhoswch..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Mae eich system yn brin o adnoddau. Efallai bod gennych broblem wrth osod\n"
-"Mandriva Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n"
+"Mageia Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n"
"hynny. I wneud hynny pwyswch 'F1' wrth gychwyn ar CD-ROM, ac yna teipio "
"'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva KDE"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva GNOME"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Mae gennych y dewis i gopïo cynnwys y CD ar i'r disg caled cyn gosod "
-"Mandriva Linux.\n"
+"Mageia Linux.\n"
"Bydd yna'n parhau o'r disg caled a bydd y pecynnau ar gael unwaith i'r "
"system gael ei osod yn gyflawn."
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Diweddaru'r gosodiad blaenorol (argymell i beidio)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"Mae'r gosodwr wedi canfod nad yw hi'n ddiogel diweddaru eich system \n"
-"Mandriva Linux i %s.\n"
+"Mageia Linux i %s.\n"
"\n"
"Mae gosod o'r newydd yn cael ei argymell.\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po
index cb6b9da79..d5259768a 100644
--- a/perl-install/install/share/po/da.po
+++ b/perl-install/install/share/po/da.po
@@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Linux distributionen Mandriva med 100%% frit programmel"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Linux distributionen Mageia med 100%% frit programmel"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Udforsk Linux nemt med Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Udforsk Linux nemt med Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Et fuldt Mandriva Linux-skrivebord, med vedligeholdelse"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Et fuldt Mageia Linux-skrivebord, med vedligeholdelse"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distributioner for ethvert behov"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distributioner for ethvert behov"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontakter Mandriva Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
+"Kontakter Mageia Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Kunne ikke kontakte Mandriva Linux' netsted for at hente listen over "
+"Kunne ikke kontakte Mageia Linux' netsted for at hente listen over "
"tilgængelige spejle"
#: any.pm:197
@@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Overvågningsværktøjer, proceskontering, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Går til trin `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux Installation %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Xorg-server er langsom at starte. Vent venligst..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n"
-"Mandriva Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation "
+"Mageia Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation "
"i stedet.\n"
"Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installér Mandrivas KDE-skrivebord"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Installér Mageias KDE-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installér Mandrivas GNOME-skrivebord"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Installér Mageias GNOME-skrivebord"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mandriva Linux-"
+"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mageia Linux-"
"system ikke kunne \n"
"opgraderes sikkert til %s.\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po
index ebeaf9309..569ee5761 100644
--- a/perl-install/install/share/po/de.po
+++ b/perl-install/install/share/po/de.po
@@ -36,22 +36,22 @@ msgstr "Ihr Desktop auf einem USB-Speicher"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Die 100%% Open Source Mandrivalinux-Distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Die 100%% Open Source Mageialinux-Distribution"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Ein vollständiger Mandriva Linux Desktop inklusive Support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Ein vollständiger Mageia Linux Desktop inklusive Support"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -107,18 +107,18 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu "
+"Kontaktiere Mageia Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu "
"erhalten..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Kontaktieren Sie die Mandriva Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren "
+"Kontaktieren Sie die Mageia Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren "
"Mirrors zu erhalten"
#: any.pm:197
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "Überwachungswerkzeuge, Prozessverwaltung, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva-Assistenten"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia-Assistenten"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Beginn von Schritt „%s“\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux-Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux-Installation %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Xorg Server braucht lange zum Starten. Bitte warten Sie..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -755,13 +755,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installation des Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Installation des Mageia KDE Desktop"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installation des Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Installation des Mageia GNOME Desktop"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Vorhergehende Installation aktualisieren (nicht empfohlen)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mandriva Linux System nicht\n"
+"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mageia Linux System nicht\n"
"sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n"
"\n"
"Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po
index ddd72392d..662553ffe 100644
--- a/perl-install/install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/install/share/po/el.po
@@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Το προσωπικό σου σύστημα εργασίας σε έν
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mandriva Linux"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mageia Linux"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mandriva Linux, με υποστήριξη"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mageia Linux, με υποστήριξη"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις "
+"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας με τις "
"εναλλακτικές διευθύνσεις..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας "
+"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας "
"με τις εναλλακτικές διευθύνσεις"
#: any.pm:197
@@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Εργαλεία παρακολούθησης, απολογισμός δ
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Βήμα `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Εγκατάσταση της Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Εγκατάσταση της Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -739,26 +739,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε "
"προβλήματα\n"
-"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε "
+"στην εγκατάσταση της Mageia Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε "
"την εγκατάσταση κειμένου.\n"
"Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά "
"γράψτε `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Εγκατάσταση του Mageia KDE Desktop"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Εγκατάσταση του Mageia GNOME Desktop"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση προηγούμενης εγκατάστασης (
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"Το πρόγραμμα εγκατάστασης αποφάνθηκε, ότι το ήδη υπάρχον\n"
-"σύστημα Mandriva Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %"
+"σύστημα Mageia Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %"
"s.\n"
"\n"
"Προτείνεται να γίνει νέα εγκατάσταση, που θα αντικαταστήσει την "
diff --git a/perl-install/install/share/po/eo.po b/perl-install/install/share/po/eo.po
index 0aa5c6d8a..f9377feac 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eo.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eo.po
@@ -26,22 +26,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de "
+"Mi kontaktas la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston de "
"disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston "
+"Mi malsukcesis kontakti la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston "
"de disponeblaj speguloj..."
#: any.pm:197
@@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "Monitoriloj, proces-kalkuliloj, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Sorĉiloj de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Sorĉiloj de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Eniras paŝon `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s"
#: steps_curses.pm:32
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -739,13 +739,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva KDE"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalo de la labortablo Mageia KDE"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva GNOME"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalo de la labortablo Mageia GNOME"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po
index 9338a7659..59db1443a 100644
--- a/perl-install/install/share/po/es.po
+++ b/perl-install/install/share/po/es.po
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Su escritorio en un pendrive USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% Código Abierto"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% Código Abierto"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribuciones para las necesidades de todos"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribuciones para las necesidades de todos"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "El URL debe empezar con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las "
+"Contactando con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista de las "
"réplicas disponibles"
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"No se pudo conectar con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista "
+"No se pudo conectar con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista "
"de las réplicas disponibles"
#: any.pm:197
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Herramientas de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistentes de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "El servidor Xorg tarda en iniciar. Por favor, espere..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n"
-"Mandriva Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
+"Mageia Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n"
"Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Actualizar la instalación previa (no se recomienda)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"El instalador detectó que no se puede actualizar con seguridad a su\n"
-"sistema Mandriva Linux ya instalado a la versión %s.\n"
+"sistema Mageia Linux ya instalado a la versión %s.\n"
"\n"
"Se recomienda una instalación nueva que reemplace a la anterior.\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/et.po b/perl-install/install/share/po/et.po
index 67027ad17..b9d45f4c6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/install/share/po/et.po
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Kogu töölaud USB-pulgal"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mandriva Linuxi distributsioon"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mageia Linuxi distributsioon"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mandriva One abil"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mageia One abil"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Täielik Mandriva Linuxi töölaud koos kasutajatoega"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Täielik Mageia Linuxi töölaud koos kasutajatoega"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "URL-i alguses peab seisma ftp:// või http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mandriva Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..."
+"Mageia Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Ühenduse loomine Mandriva Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite "
+"Ühenduse loomine Mageia Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite "
"nimekirja hankimiseks nurjus"
#: any.pm:197
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Jälgimistööriistad, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva nõustajad"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia nõustajad"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Järgmine samm: %s\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linuxi paigaldamine %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linuxi paigaldamine %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Xorgi server käivitub aeglaselt. Palun oodake..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -735,13 +735,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Mandriva KDE töölaua paigaldamine"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Mageia KDE töölaua paigaldamine"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Mandriva GNOME töölaua paigaldamine"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Mageia GNOME töölaua paigaldamine"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Varasema paigalduse uuendamine (ei ole soovitatav)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi\n"
+"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mageia Linuxi süsteemi\n"
"ei saa turvaliselt uuendada versioonile %s.\n"
"\n"
"Soovitatav on valida uus paigaldus, mis asendab senise.\n"
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid ""
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
-"pärast Mandriva Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
+"pärast Mageia Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
"parandusi või turvauuendusi.\n"
"\n"
"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po
index b72675f7b..c4dda4e3b 100644
--- a/perl-install/install/share/po/eu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/eu.po
@@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
+"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda "
"lortzeko..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mandriva Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko "
+"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko "
"harremanak huts egin du"
#: any.pm:197
@@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva Morroiak"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia Morroiak"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux %s instalazioa"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandriva Linux \n"
+"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n"
"instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n"
"Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalatu Mandriva KDE Idaztegia"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalatu Mandriva GNOME Idaztegia"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n"
+"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n"
"dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n"
"\n"
"Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/fa.po b/perl-install/install/share/po/fa.po
index 5ad24a3b5..b483c1013 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fa.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fa.po
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های "
"آینه‌های موجود..."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های "
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "ابزار پایشگری، پروسه های حسابداری، tcpdump
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "جادوگران نرم افزار ماندریبا"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s"
#: steps_curses.pm:32
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/fi.po b/perl-install/install/share/po/fi.po
index 36de9f4c3..92db56071 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fi.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fi.po
@@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Työpöytä USB-tikulla"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mandriva One:n avulla"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mageia One:n avulla"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mandriva Linux -jakelu"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mageia Linux -jakelu"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: jakeluja jokaisen tarpeisiin"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: jakeluja jokaisen tarpeisiin"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Osoitteen täytyy alkaa etuliitteellä ftp:// tai http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Otetaan yhteys Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..."
+"Otetaan yhteys Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Yhteydenotto Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi "
+"Yhteydenotto Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi "
"epäonnistui"
#: any.pm:197
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Valvontatyökalut, prosessienhallinta, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandrivan asetusvelhot"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageian asetusvelhot"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Siirrytään vaiheeseen %s\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linuxin asennus %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linuxin asennus %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "X.org-palvelin on hidas käynnistää. Odota..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mandriva Linuxia asennettaessa\n"
+"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mageia Linuxia asennettaessa\n"
"voi ilmetä ongelmia. Jos näin tapahtuu, voidaan graafisen asennuksen\n"
"sijaan käyttää tekstipohjaista asennusta. Tekstipohjainen asennus\n"
"käynnistetään painamalla käynnistysruudussa näppäintä F1,\n"
@@ -751,13 +751,13 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Asenna Mandriva KDE-työpöytäympäristöllä"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Asenna Mageia KDE-työpöytäympäristöllä"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Asenna Mandriva GNOME-työpöytäympäristöllä"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Asenna Mageia GNOME-työpöytäympäristöllä"
# Asennuksen sivuvalikko
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Päivitä edellinen asennus (ei suositella)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"Nykyistä Mandriva Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n"
+"Nykyistä Mageia Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n"
"versioon %s.\n"
"\n"
"On suositeltavaa suorittaa asennus, joka korvaa edellisen asennuksen.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/fr.po b/perl-install/install/share/po/fr.po
index 00bf6a593..3f0fccab6 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fr.po
@@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "Votre Bureau sur une clé USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "La distribution Mandriva Linux 100%% open source"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "La distribution Mageia Linux 100%% open source"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explorez Linux facilement avec Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explorez Linux facilement avec Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un Bureau Mandriva Linux complet, avec support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un Bureau Mageia Linux complet, avec support"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva : des distributions pour les besoins de chacun"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia : des distributions pour les besoins de chacun"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -163,18 +163,18 @@ msgstr "L'URL doit commencer par ftp:// ou http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Connexion au site Web de Mandriva Linux pour obtenir la liste des serveurs "
+"Connexion au site Web de Mageia Linux pour obtenir la liste des serveurs "
"miroirs disponibles..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Échec de la connexion au site web de Mandriva Linux pour obtenir la liste "
+"Échec de la connexion au site web de Mageia Linux pour obtenir la liste "
"des miroirs disponibles"
#: any.pm:197
@@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Assistants Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Assistants Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Installation de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Installation de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "Le serveur Xorg est lent à démarrer. Veuillez patienter..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Votre ordinateur dispose de ressources limitées. Vous pouvez rencontrer\n"
-"des problèmes lors de l'installation de Mandriva Linux. Dans ce cas, vous\n"
+"des problèmes lors de l'installation de Mageia Linux. Dans ce cas, vous\n"
"pouvez essayer l'installation en mode texte. Pour cela, appuyez sur la "
"touche\n"
"« F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installer le bureau KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Installer le bureau KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installer le bureau GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Installer le bureau GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Mettre à jour la précédente installation (non recommandé)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mandriva installé\n"
+"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mageia installé\n"
"ne peut être migré vers %s en toute sécurité.\n"
"\n"
"Une nouvelle installation remplaçant l'ancienne est recommandée.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/fur.po b/perl-install/install/share/po/fur.po
index a9ee67107..ebcf0c00d 100644
--- a/perl-install/install/share/po/fur.po
+++ b/perl-install/install/share/po/fur.po
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -88,13 +88,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
@@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "<b>Mandriva Expert</b>"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "<b>Mageia Expert</b>"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -680,8 +680,8 @@ msgstr ""
#: steps_curses.pm:22
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Centri di Control Mandriva Linux"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Centri di Control Mageia Linux"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -697,19 +697,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/ga.po b/perl-install/install/share/po/ga.po
index 756b96271..dd0efe834 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ga.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ga.po
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -86,13 +86,13 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Bainteach le hIdirlíon"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Ag tosnú ar céim `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Suiteáil Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Suiteáil Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -695,19 +695,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po
index 1ad7d8952..0be87bae4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/gl.po
+++ b/perl-install/install/share/po/gl.po
@@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "O seu escritorio nunha chave USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A distribución de Mandriva Linux 100%% código aberto"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "A distribución de Mageia Linux 100%% código aberto"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: distribucións para as necesidades de cada un"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: distribucións para as necesidades de cada un"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "O URL debe comezar por ftp:// ou por http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
+"Contactando co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios "
"espello dispoñibles..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Erro ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios "
+"Erro ó contactar co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios "
"espello dispoñibles"
#: any.pm:197
@@ -683,8 +683,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Asistentes de Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Asistentes de Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Chegando ó paso '%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Instalación de Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Ó servidor Xorg lévalle tempo arrincar. Agarde..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n"
-"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n"
+"ó instalar Mageia Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n"
"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n"
"e escriba 'text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Actualizar unha instalación previa (non recomendado)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"O instalador detectou que o sistema Mandriva Linux que ten instalado non\n"
+"O instalador detectou que o sistema Mageia Linux que ten instalado non\n"
"pode ser actualizado de maneira segura a %s\n"
"\n"
"Recoméndase unha nova instalación que reemprace a anterior.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/he.po b/perl-install/install/share/po/he.po
index 3761cf94e..a6b9b30d4 100644
--- a/perl-install/install/share/po/he.po
+++ b/perl-install/install/share/po/he.po
@@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "שולחן העבודה שלך במפתח USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr "הפצת מנדריבה לינוקס שהיא 100%% קוד פתוח"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "בדוק את לינוקס בקלות עם מנדריבה One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr "שולחן עבודה מלא של מנדריבה לינוקס, עם תמיכה"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "מנדריבה: הפצות לצרכים של כל אחד"
#: any.pm:109
@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "על הכתובת להתחיל ב-//:ftp או ב-//:http"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "מתחבר לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr "כשל בחיבור לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "כלי ניטור, בקרת תהליכים, tcpdump , nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "אשפי מנדריבה"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "נכנס לשלב `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "התקנת מנדריבה לינוקס %s"
#: steps_curses.pm:32
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "שרת ה-Xorg מתחיל באטיות, נא להמתין..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -735,12 +735,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "התקנת שולחן העבודה KDE של מנדריבה"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "התקנת שולחן העבודה GNOME של מנדריבה"
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/hi.po b/perl-install/install/share/po/hi.po
index 9ea885985..a28eebcb3 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hi.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hi.po
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा "
"रहा है..."
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
"उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा "
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
+msgid "Mageia Wizards"
msgstr "<b>मैनड्रिव स्टोर</b>"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "`%s' चरण में प्रवेश \n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s"
#: steps_curses.pm:32
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr ""
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/hr.po b/perl-install/install/share/po/hr.po
index f7a8956ef..44d1dc5ec 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hr.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hr.po
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -89,17 +89,17 @@ msgstr ""
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora"
+"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora"
#: any.pm:187
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora"
+"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora"
#: any.pm:197
#, c-format
@@ -661,8 +661,8 @@ msgstr ""
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, fuzzy, c-format
@@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Pokrećem korak `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux instalacija %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux instalacija %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -715,22 +715,22 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n"
-"instalacije Mandriva Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n"
+"instalacije Mageia Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n"
"instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr ""
#: steps_gtk.pm:241
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po
index a99202921..df7b86034 100644
--- a/perl-install/install/share/po/hu.po
+++ b/perl-install/install/share/po/hu.po
@@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mandriva Linux disztribúció"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia Linux disztribúció"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Egy teljes Mandriva Linux munkaasztal, támogatással"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Egy teljes Mageia Linux munkaasztal, támogatással"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: disztribúciók minden igényre"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: disztribúciók minden igényre"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
+"Kapcsolódás a Mageia Linux webkiszolgálójához; az elérhető "
"tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva "
+"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia "
"Linux webkiszolgálójától"
#: any.pm:197
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva varázslók"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia varázslók"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux telepítés %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux telepítés %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,24 +740,24 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n"
-"lesznek a Mandriva Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
+"lesznek a Mageia Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n"
"szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n"
"\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "A Mandriva KDE asztalának telepítése"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "A Mageia KDE asztalának telepítése"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "A Mandriva GNOME asztalának telepítése"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "A Mageia GNOME asztalának telepítése"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mandriva Linux rendszert talált, \n"
+"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia Linux rendszert talált, \n"
"melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n"
"\n"
"Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/id.po b/perl-install/install/share/po/id.po
index f1adf2d21..65198d384 100644
--- a/perl-install/install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/install/share/po/id.po
@@ -33,22 +33,22 @@ msgstr ""
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr ""
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr ""
#: any.pm:109
@@ -103,16 +103,16 @@ msgstr "URL harus diawali dengan ftp:// atau http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Gagal menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror yang "
+"Gagal menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror yang "
"tersedia"
#: any.pm:197
@@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Aplikasi pengawasan, akuntasi proses, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Wizard Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Wizard Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Memasuki langkah `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Installasi Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Installasi Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -738,24 +738,24 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n"
-"menginstall Mandriva Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n"
+"menginstall Mageia Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n"
"installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n"
"booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Install Desktop KDE Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Install Desktop KDE Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Install Desktop GNOME Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Install Desktop GNOME Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/is.po b/perl-install/install/share/po/is.po
index 8db1de5e1..001dad08b 100644
--- a/perl-install/install/share/po/is.po
+++ b/perl-install/install/share/po/is.po
@@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "Vinnustöðin þín á USB lykli"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Mandriva uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Mageia uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Kannaðu Linux með Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Kannaðu Linux með Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Full Mandriva Linux vinnustöð, með þjónustu"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Full Mageia Linux vinnustöð, með þjónustu"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: dreifingar við allra hæfi"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: dreifingar við allra hæfi"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "Slóð verður að byrja á ftp:// eða http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
+"Hef samband við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega "
"spegla..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Mistókst að tengjast við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir "
+"Mistókst að tengjast við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir "
"fáanlega spegla"
#: any.pm:197
@@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Eftirlitstól, vinna með notendur, tcpdump, nmap, ..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Mandriva Ráðgjafar"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Mageia Ráðgjafar"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Byrja skref `%s'\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Mageia Linux uppsetning %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -730,25 +730,25 @@ msgstr "Xorg miðlari er seinn að ræsa. Bíddu við..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Ef vélin þín er vanbúin að einhverju leyti þá getur þú átt\n"
-"í vandræðum með að setja upp Mandriva Linux.\n"
+"í vandræðum með að setja upp Mageia Linux.\n"
"Ef svo er, þá gætir þú reynt að nota texta-uppsetningu.\n"
"Til þess að gera það, ýttu á F1 þegar þú ræsir af\n"
"geisladisknum og sláðu síðan inn `text'."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Setja inn Mandriva KDE umhverfi"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Setja inn Mageia KDE umhverfi"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Setja inn Mandriva GNOME umhverfi"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Setja inn Mageia GNOME umhverfi"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Uppfæra fyrri uppsetningu (ekki mælt með)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid ""
"Installation\"."
msgstr ""
"Uppsetningarforritið hefur ályktað að ekki sé hægt með öryggi að uppfæra "
-"Mandriva Linux kerfið þitt í %s.\n"
+"Mageia Linux kerfið þitt í %s.\n"
"\n"
"Mælt er með að setja inn nýja uppsetningu sem kemur í stað þeirrar fyrri.\n"
"\n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po
index e845579f1..bbb5e9379 100644
--- a/perl-install/install/share/po/it.po
+++ b/perl-install/install/share/po/it.po
@@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB"
#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
-msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Distribuzione Mandriva Linux open source al 100%%"
+msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
+msgstr "Distribuzione Mageia Linux open source al 100%%"
#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
-msgid "Explore Linux easily with Mandriva One"
-msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mandriva One"
+msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
+msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mageia One"
#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
-msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support"
-msgstr "Desktop Mandriva Linux completo, con supporto"
+msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
+msgstr "Desktop Mageia Linux completo, con supporto"
#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
-msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs"
-msgstr "Mandriva: Distribuzioni per ogni necessità"
+msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
+msgstr "Mageia: Distribuzioni per ogni necessità"
#: any.pm:109
#, c-format
@@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://"
#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
-"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
+"Connessione al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei mirror "
"disponibili..."
#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
-"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available "
+"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available "
"mirrors"
msgstr ""
-"Impossibile connettersi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei "
+"Impossibile connettersi al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei "
"mirror disponibili"
#: any.pm:197
@@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Strumenti di monitoraggio, accounting dei processi, tcpdump, nmap,..."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
-msgid "Mandriva Wizards"
-msgstr "Procedure guidate Mandriva"
+msgid "Mageia Wizards"
+msgstr "Procedure guidate Mageia"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
@@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n"
#: steps_curses.pm:22
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Installation %s"
-msgstr "Installazione di Mandriva Linux %s"
+msgid "Mageia Linux Installation %s"
+msgstr "Installazione di Mageia Linux %s"
#: steps_curses.pm:32
#, c-format
@@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..."
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
-"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
+"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n"
-"Mandriva Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n"
+"Mageia Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n"
"Per farlo, premi \"F1\" all'avvio da CDROM e poi digita \"text\"."
#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
-msgid "Install Mandriva KDE Desktop"
-msgstr "Installa il desktop KDE per Mandriva"
+msgid "Install Mageia KDE Desktop"
+msgstr "Installa il desktop KDE per Mageia"
#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
-msgid "Install Mandriva GNOME Desktop"
-msgstr "Installa il desktop GNOME per Mandriva"
+msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
+msgstr "Installa il desktop GNOME per Mageia"
#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)"
#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
-"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n"
+"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
-"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mandriva Linux non può\n"
+"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mageia Linux non può\n"
" essere aggiornato in modo sicuro a %s.\n"
"\n"
"Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente. \n"
diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po
index c25e4dff0..f48f20473 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ja.po