From fd8bbba2f02b8bccd69e67c326fd320c0827941d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mageia SVN-Git Migration Date: Sun, 6 Feb 2011 22:37:08 +0000 Subject: Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Mageia. This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r431 | dmorgan | 2011-02-06 01:58:02 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add drakx structure on the SVN ------------------------------------------------------------------------ r432 | dmorgan | 2011-02-06 01:59:38 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned advertising ------------------------------------------------------------------------ r446 | dmorgan | 2011-02-06 22:37:08 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import Clean perl-install ------------------------------------------------------------------------ r448 | dmorgan | 2011-02-06 23:02:36 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Add cleaned files ------------------------------------------------------------------------ r449 | dmorgan | 2011-02-06 23:03:52 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned kernel ------------------------------------------------------------------------ r450 | dmorgan | 2011-02-06 23:23:30 +0000 (Sun, 06 Feb 2011) | 1 line Import cleaned tools ------------------------------------------------------------------------ r451 | dmorgan | 2011-02-07 00:01:56 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import stage1 ------------------------------------------------------------------------ r473 | dmorgan | 2011-02-07 11:20:50 +0000 (Mon, 07 Feb 2011) | 1 line Import images ------------------------------------------------------------------------ r497 | ennael | 2011-02-09 21:02:06 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 2 lines readd missing file ------------------------------------------------------------------------ r502 | pterjan | 2011-02-09 23:30:32 +0000 (Wed, 09 Feb 2011) | 1 line Import rescue ------------------------------------------------------------------------ r603 | ennael | 2011-02-24 13:32:54 +0000 (Thu, 24 Feb 2011) | 2 lines import cleaned rescue for Mageia ------------------------------------------------------------------------ r2061 | tv | 2011-10-20 20:32:19 +0100 (Thu, 20 Oct 2011) | 1 line import (cleaned) doc ------------------------------------------------------------------------ --- perl-install/install/share/po/DrakX.pot | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/af.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/am.po | 28 +++++++-------- perl-install/install/share/po/ar.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/ast.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/az.po | 32 ++++++++--------- perl-install/install/share/po/be.po | 28 +++++++-------- perl-install/install/share/po/bg.po | 38 ++++++++++---------- perl-install/install/share/po/bn.po | 32 ++++++++--------- perl-install/install/share/po/br.po | 36 +++++++++---------- perl-install/install/share/po/bs.po | 36 +++++++++---------- perl-install/install/share/po/ca.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/cs.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/cy.po | 52 ++++++++++++++-------------- perl-install/install/share/po/da.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/de.po | 44 +++++++++++------------ perl-install/install/share/po/el.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/eo.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/es.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/et.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/eu.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/fa.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/fi.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/fr.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/fur.po | 28 +++++++-------- perl-install/install/share/po/ga.po | 26 +++++++------- perl-install/install/share/po/gl.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/he.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/hi.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/hr.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/hu.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/id.po | 38 ++++++++++---------- perl-install/install/share/po/is.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/it.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/ja.po | 40 ++++++++++----------- perl-install/install/share/po/ko.po | 30 ++++++++-------- perl-install/install/share/po/ky.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/lt.po | 28 +++++++-------- perl-install/install/share/po/ltg.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/lv.po | 36 +++++++++---------- perl-install/install/share/po/mk.po | 30 ++++++++-------- perl-install/install/share/po/mn.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/ms.po | 28 +++++++-------- perl-install/install/share/po/mt.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/nb.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/nl.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/nn.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/pa_IN.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/pl.po | 46 ++++++++++++------------ perl-install/install/share/po/pt.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/pt_BR.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/ro.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/ru.po | 44 +++++++++++------------ perl-install/install/share/po/sc.po | 30 ++++++++-------- perl-install/install/share/po/sk.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/sl.po | 42 +++++++++++----------- perl-install/install/share/po/sq.po | 36 +++++++++---------- perl-install/install/share/po/sr.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/sr@Latn.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/sv.po | 50 +++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/ta.po | 24 ++++++------- perl-install/install/share/po/tg.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/th.po | 26 +++++++------- perl-install/install/share/po/tl.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/tr.po | 48 ++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/uk.po | 44 +++++++++++------------ perl-install/install/share/po/uz.po | 44 +++++++++++------------ perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po | 44 +++++++++++------------ perl-install/install/share/po/vi.po | 36 +++++++++---------- perl-install/install/share/po/wa.po | 34 +++++++++--------- perl-install/install/share/po/zh_CN.po | 50 +++++++++++++------------- perl-install/install/share/po/zh_TW.po | 48 ++++++++++++------------- 72 files changed, 1379 insertions(+), 1379 deletions(-) (limited to 'perl-install/install/share/po') diff --git a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot index 3e0210041..d686ee19e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/DrakX.pot +++ b/perl-install/install/share/po/DrakX.pot @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "" #: steps_curses.pm:32 @@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/af.po b/perl-install/install/share/po/af.po index 56be40980..0f7a43b90 100644 --- a/perl-install/install/share/po/af.po +++ b/perl-install/install/share/po/af.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "Kontak Mandriva Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." +msgstr "Kontak Mageia Linux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." #: any.pm:197 #, c-format @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Store" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Store" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "Gaan stap '%s' binne\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Installasie %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Installasie %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -726,25 +726,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme\n" "ondervind met die installering\n" -"van Mandriva Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n" +"van Mageia Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n" "Daarvoor moet u\n" "'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die\n" "instruksielyn intik." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/am.po b/perl-install/install/share/po/am.po index 60eb6d3a6..f20f74f98 100644 --- a/perl-install/install/share/po/am.po +++ b/perl-install/install/share/po/am.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -646,8 +646,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "የMandriva Linux ባለሞያ" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "የMageia Linux ባለሞያ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "የMandriva Linux ተከላ %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "የMageia Linux ተከላ %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -694,19 +694,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ar.po b/perl-install/install/share/po/ar.po index 3ee150a99..5d0af4859 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ar.po +++ b/perl-install/install/share/po/ar.po @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "سطح مكتبك على وحدة USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "توزيعة لينكس ماندريفا مفتوحة المصدر 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "اكتشف لينكس بسهولة مع ماندريفا ون" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "سطح مكتب لينكس ماندريفا كامل مع الدعم" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "ماندريفا: توزيعات تلبي احتياجات الجميع" #: any.pm:109 @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "يجب أن يبدأ المسار بـ http:// أو بـ ftp://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "يجري الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "فشل الاتصال بموقع لينكس ماندريفا للحصول على قائمة بالمرايا المتوفرة" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "أدوات مراقبة، محاسبة عمليّات، tcpdump، nmap، #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "مرشدو ماندريفا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "الانتقال للخطوة `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "تثبيت لينكس ماندريفا %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "تشغيل خادم Xorg بطيء، لذا انتظر رجاء" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب كِدي" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "تثبيت ماندريفا بسطح مكتب جنوم" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "ترقية تثبيت سابق (غير مستحسن)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ast.po b/perl-install/install/share/po/ast.po index ba64e4fc6..dc75e89bd 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ast.po +++ b/perl-install/install/share/po/ast.po @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "El to escritoriu nun llápiz USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% códigu llibre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% códigu llibre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Restola Linux con facilidá per aciu de Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritoriu Mandriva Linux completu, con sofitu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritoriu Mageia Linux completu, con sofitu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuciones pa les necesidaes de toos" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuciones pa les necesidaes de toos" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,18 +94,18 @@ msgstr "La URL tien d'entamar con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contautando col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista d'espeyos " +"Contautando col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista d'espeyos " "disponibles" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mandriva Linux p'algamar la llista " +"Nun pudo coneutase col sitiu web de Mageia Linux p'algamar la llista " "d'espeyos disponibles" #: any.pm:197 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Ferramientes de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Entrando na etapa '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,24 +735,24 @@ msgstr "El sirvidor Xorg tarda n'aniciar. Por favor, espera..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "El to sistema tien pocos recursos. Puedes tener dalgún problema instalando\n" -"Mandriva Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " +"Mageia Linux. De ser asina, puedes intentar una instalación de la triba " "testu.\n" "Pa ello, calca 'F1' cuando anicie'l CDROM, ya introduz 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar l'escritoriu GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Anovar la instalación previa (nun s'encamienta)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "L'instalador deteutó que nun puede anovase con seguridá'l to\n" -"sistema Mandriva Linux ya instaláu a la versión %s.\n" +"sistema Mageia Linux ya instaláu a la versión %s.\n" "\n" "Encamiéntase una instalación nueva que camude a la anterior.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/az.po b/perl-install/install/share/po/az.po index 3c4da1f49..447e86bd9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/az.po +++ b/perl-install/install/share/po/az.po @@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -93,18 +93,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas " +"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas " "qurulur..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas " +"Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mageia Linux səhifəsi ilə təmas " "qurulur..." #: any.pm:197 @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Store" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Store" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Qurulumu %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Qurulumu %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/be.po b/perl-install/install/share/po/be.po index e0aa159a2..54c0251f1 100644 --- a/perl-install/install/share/po/be.po +++ b/perl-install/install/share/po/be.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "Сувязь з люрам для атрымання спісу даступных пакетаў" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Цэнтар кіраваньня" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "Пераход на крок ‛%s’\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Усталяванне Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Усталяванне Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "У Вашай сістэме маецца недахоп рэсурсаў, таму магчымы праблемы\n" -"пры ўсталяванні Mandriva Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" +"пры ўсталяванні Mageia Linux. У гэтым выпадку паспрабуйце тэкставую\n" "праграму ўсталявання. Для гэтага націсніце ‛F1’ у час загрузкі, а потым\n" "набярыце ‛text’ і націсніце ." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bg.po b/perl-install/install/share/po/bg.po index 7a1feee5c..fdb317e37 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bg.po +++ b/perl-install/install/share/po/bg.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-20 23:42+0200\n" "Last-Translator: Kolio Kolev \n" -"Language-Team: Bulgarian >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,22 +29,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични " +"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични " "огледални сървъри..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Свързване с Mandriva Linux web сайт за получаване на списъка с налични " +"Свързване с Mageia Linux web сайт за получаване на списъка с налични " "огледални сървъри..." #: any.pm:197 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Webmin Обслужване" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mandriva Linux" +msgstr "Конфигурация на Терминален Сървър в Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Контролен център на Mandriva Linux" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Контролен център на Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -711,8 +711,8 @@ msgstr "Навлизам в етап `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Инсталация на Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Инсталация на Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -728,23 +728,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Вашата система е с малки ресурси. Може да имате проблеми с инсталирането\n" -"на Mandriva Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. " +"на Mageia Linux. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. " "Зацелта,\n" "натиснете 'F1', когато стартирате от CDROM и въведете 'теьт'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bn.po b/perl-install/install/share/po/bn.po index 9a580626d..0078ce8f8 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bn.po +++ b/perl-install/install/share/po/bn.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,15 +96,15 @@ msgstr "ইউআরএল অবশ্যই ftp:// অথবা http:// দি #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ সংযুক্ত করা হচ্ছে..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mandriva Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..." +msgstr "উপস্থিত মিররের তালিকার জন্য Mageia Linux-এ যোগাযোগ করতে ব্যর্থ হয়েছে..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "পর্যবেক্ষণ টুলসমূহ, হিসাবর #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva উইজার্ডসমূহ" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia উইজার্ডসমূহ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "`%s' স্টেপে প্রবেশ করছি\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ইনস্টলেশন %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux ইনস্টলেশন %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/br.po b/perl-install/install/share/po/br.po index 43d4f37a8..7802bac00 100644 --- a/perl-install/install/share/po/br.po +++ b/perl-install/install/share/po/br.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "Dao en deus an URL kregiñ gant ftp:// pe http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"O taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar melezouroù " +"O taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar melezouroù " "hegerz ..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mandriva Linux evit kaout roll ar " +"Sac'het en ur taremprediñ al lec'hienn Mageia Linux evit kaout roll ar " "melezouroù hegerz " #: any.pm:197 @@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Skozelerien Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Skozelerien Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "O kregiñ gant al lankad `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Staliadur Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Staliadur Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -713,20 +713,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Staliañ burev KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Staliañ burev KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Staliañ burev GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Staliañ burev GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/bs.po b/perl-install/install/share/po/bs.po index fa1768b4a..1aea7d6f9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/bs.po +++ b/perl-install/install/share/po/bs.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih " +"Kontaktiram Mageia Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih " "mirrora..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nisam uspio kontaktirati Mandriva Linux web stranicu radi liste dostupnih " +"Nisam uspio kontaktirati Mageia Linux web stranicu radi liste dostupnih " "mirrora" #: any.pm:197 @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Alati za nadzor, praćenje procesa, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva čarobnjaci" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" msgstr "" "Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n" "Ili je neispravan vaš CD-ROM uređaj ili vaš CD-ROM medij.\n" -"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mandriva Linuxom\n" +"Možete provjerite medij na računaru sa instaliranim Mageia Linuxom\n" "koristeći naredbu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Prelazim na korak '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,23 +734,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vašem sistemu ponestaje resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n" -"Mandriva Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " +"Mageia Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " "ovo,\n" "pritisnite 'F1' prilikom pokretanja instalacije, zatim unesite riječ 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ca.po b/perl-install/install/share/po/ca.po index c88dc183d..d2ed7d79c 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/install/share/po/ca.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de " +"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de " "rèpliques disponibles..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"S'està contactant amb el servidor Mandriva Linux per obtenir la llista de " +"S'està contactant amb el servidor Mageia Linux per obtenir la llista de " "rèpliques disponibles..." #: any.pm:197 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Auxiliars de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Auxiliars de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "S'està entrant en el pas '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instal·lació del Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instal·lació del Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -727,24 +727,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "El vostre sistema està baix de recursos; podeu tenir algun problema en\n" -"instal·lar el Mandriva Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " +"instal·lar el Mageia Linux. Si això passa, podeu provar d'instal·lar-lo " "en\n" "mode text. Per fer-ho, premeu 'F1' en arrencar des del CD-ROM i escriviu " "'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/cs.po b/perl-install/install/share/po/cs.po index 4b782986d..2353a4ae6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cs.po +++ b/perl-install/install/share/po/cs.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuce Mandriva Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Plné pracovní prostředí Mandriva Linux, s podporou" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuce pro potřeby všech" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuce pro potřeby všech" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktuji web Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..." +"Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Selhalo kontaktování webu Mandriva Linux pro získání seznamu dostupných " +"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných " "zrcadel" #: any.pm:197 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Průvodci Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Průvodci Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Začínám krok '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Instalace %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Instalace %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandriva Linuxu se\n" +"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n" "můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n" "verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n" "z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mandriva Linux nemůže být\n" +"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n" "bezpečně povýšen na %s.\n" "\n" "Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/cy.po b/perl-install/install/share/po/cy.po index bab98bed1..bb3da8383 100644 --- a/perl-install/install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/install/share/po/cy.po @@ -5,7 +5,7 @@ # Rhoslyn Prys , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" +"Project-Id-Version: Mageia Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:09+0100\n" @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Eich bwrdd gwaith ar allwedd USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux - y dosbarthiad cod agored 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Arbrofi rhwydd gyda Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Bwrdd gwaith Mandriva Linux llawn, gyda chefnogaeth" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Bwrdd gwaith Mageia Linux llawn, gyda chefnogaeth" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dosbarthiad ar gyfer angen pawb" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dosbarthiad ar gyfer angen pawb" #: any.pm:109 #, c-format @@ -99,16 +99,16 @@ msgstr "Rhaid i'r URL gychwyn gyda ftp:// neu http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Methwyd cysylltu â safle gwe Mandriva Linux i estyn y rhestr o ddrychau" +"Methwyd cysylltu â safle gwe Mageia Linux i estyn y rhestr o ddrychau" #: any.pm:197 #, c-format @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Offer monitro, cyfrifo prosesau, tcpdunp, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Dewiniaid Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Dewiniaid Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Cychwyn cam '%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Gosod Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Gosod Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,24 +734,24 @@ msgstr "Mae gweinydd Xorg yn araf ei gychwyn. Arhoswch..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Mae eich system yn brin o adnoddau. Efallai bod gennych broblem wrth osod\n" -"Mandriva Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n" +"Mageia Linux. Os yw hynny'n digwydd, defnyddiwch y gosod testun yn lle\n" "hynny. I wneud hynny pwyswch 'F1' wrth gychwyn ar CD-ROM, ac yna teipio " "'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Gosod Bwrdd Gwaith Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -980,7 +980,7 @@ msgid "" "available once the system is fully installed." msgstr "" "Mae gennych y dewis i gopïo cynnwys y CD ar i'r disg caled cyn gosod " -"Mandriva Linux.\n" +"Mageia Linux.\n" "Bydd yna'n parhau o'r disg caled a bydd y pecynnau ar gael unwaith i'r " "system gael ei osod yn gyflawn." @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Diweddaru'r gosodiad blaenorol (argymell i beidio)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Mae'r gosodwr wedi canfod nad yw hi'n ddiogel diweddaru eich system \n" -"Mandriva Linux i %s.\n" +"Mageia Linux i %s.\n" "\n" "Mae gosod o'r newydd yn cael ei argymell.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/da.po b/perl-install/install/share/po/da.po index cb6b9da79..d5259768a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/da.po +++ b/perl-install/install/share/po/da.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Dit skrivebord på en USB-nøgle" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Linux distributionen Mandriva med 100%% frit programmel" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Linux distributionen Mageia med 100%% frit programmel" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Udforsk Linux nemt med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Udforsk Linux nemt med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Et fuldt Mandriva Linux-skrivebord, med vedligeholdelse" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Et fuldt Mageia Linux-skrivebord, med vedligeholdelse" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributioner for ethvert behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributioner for ethvert behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "URL skal starte med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter Mandriva Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" +"Kontakter Mageia Linux' netsted for at hente listen over tilgængelige spejle" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kunne ikke kontakte Mandriva Linux' netsted for at hente listen over " +"Kunne ikke kontakte Mageia Linux' netsted for at hente listen over " "tilgængelige spejle" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Overvågningsværktøjer, proceskontering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Konfigurationsprogrammer for Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "Går til trin `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,24 +731,24 @@ msgstr "Xorg-server er langsom at starte. Vent venligst..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Dit system har kun få resurser. Du kan få problemer med at installere\n" -"Mandriva Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " +"Mageia Linux. Hvis dette sker, kan du prøve en tekst-baseret installation " "i stedet.\n" "Dette gøres ved at trykke 'F1' ved opstart fra cdrommen, og så skrive 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installér Mandrivas KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installér Mageias KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installér Mandrivas GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installér Mageias GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Opgradér tidligere installation (ikke anbefalet)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mandriva Linux-" +"Installationsprogrammet har opdaget at dit installerede Mageia Linux-" "system ikke kunne \n" "opgraderes sikkert til %s.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/de.po b/perl-install/install/share/po/de.po index ebeaf9309..569ee5761 100644 --- a/perl-install/install/share/po/de.po +++ b/perl-install/install/share/po/de.po @@ -36,22 +36,22 @@ msgstr "Ihr Desktop auf einem USB-Speicher" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Die 100%% Open Source Mandrivalinux-Distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Die 100%% Open Source Mageialinux-Distribution" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, fuzzy, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Der leichte Weg, Linux kennen zu lernen mit der Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Ein vollständiger Mandriva Linux Desktop inklusive Support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Ein vollständiger Mageia Linux Desktop inklusive Support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -107,18 +107,18 @@ msgstr "Die URL muss mit ftp:// oder http:// beginnen" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " +"Kontaktiere Mageia Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " "erhalten..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kontaktieren Sie die Mandriva Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren " +"Kontaktieren Sie die Mageia Linux Webseiten, um eine Liste verfügbaren " "Mirrors zu erhalten" #: any.pm:197 @@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "Überwachungswerkzeuge, Prozessverwaltung, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-Assistenten" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-Assistenten" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -726,8 +726,8 @@ msgstr "Beginn von Schritt „%s“\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-Installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Xorg Server braucht lange zum Starten. Bitte warten Sie..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -755,13 +755,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installation des Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installation des Mageia KDE Desktop" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installation des Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installation des Mageia GNOME Desktop" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Vorhergehende Installation aktualisieren (nicht empfohlen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mandriva Linux System nicht\n" +"Der Installer hat festgestellt, dass Ihr Mageia Linux System nicht\n" "sicher zu %s aktualisiert werden kann.\n" "\n" "Eine Neuinstallation, die Ihre bisherige ersetzt, wird empfohlen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/el.po b/perl-install/install/share/po/el.po index ddd72392d..662553ffe 100644 --- a/perl-install/install/share/po/el.po +++ b/perl-install/install/share/po/el.po @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Το προσωπικό σου σύστημα εργασίας σε έν #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Η 100%% ανοιχτού κώδικα, διανομή του Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Εξερεύνησε το Λίνουξ, εύκολα, με το Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mandriva Linux, με υποστήριξη" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Ένα πλήρες σύστημα desktop Mageia Linux, με υποστήριξη" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: συστήματα Λίνουξ για όλες τις χρήσεις" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με ftp:// ή http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας με τις " +"Σύνδεση με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας με τις " "εναλλακτικές διευθύνσεις..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mandriva Linux, για λήψη της λίστας " +"Αδυναμία σύνδεσης με την τοποθεσία της Mageia Linux, για λήψη της λίστας " "με τις εναλλακτικές διευθύνσεις" #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Εργαλεία παρακολούθησης, απολογισμός δ #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Βήμα `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Εγκατάσταση της Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Εγκατάσταση της Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,26 +739,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετούς πόρους. Μπορεί να αντιμετωπίσετε " "προβλήματα\n" -"στην εγκατάσταση της Mandriva Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " +"στην εγκατάσταση της Mageia Linux. Εάν συμβεί αυτό, μπορείτε να δοκιμάσετε " "την εγκατάσταση κειμένου.\n" "Για να γίνει αυτό, πατήστε F1 κατά την εκκίνηση από το CDROM, και μετά " "γράψτε `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του Mageia KDE Desktop" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Εγκατάσταση του Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Εγκατάσταση του Mageia GNOME Desktop" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Αναβάθμιση προηγούμενης εγκατάστασης ( #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Το πρόγραμμα εγκατάστασης αποφάνθηκε, ότι το ήδη υπάρχον\n" -"σύστημα Mandriva Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %" +"σύστημα Mageia Linux, δεν μπορεί να αναβαθμιστεί με ασφάλεια στην έκδοση %" "s.\n" "\n" "Προτείνεται να γίνει νέα εγκατάσταση, που θα αντικαταστήσει την " diff --git a/perl-install/install/share/po/eo.po b/perl-install/install/share/po/eo.po index 0aa5c6d8a..f9377feac 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eo.po +++ b/perl-install/install/share/po/eo.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "URL devas komenci per ftp:// aŭ http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mi kontaktas la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " +"Mi kontaktas la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston de " "disponeblaj speguloj..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mi malsukcesis kontakti la Mandriva Linuksan retpaĝon por havigi la liston " +"Mi malsukcesis kontakti la Mageia Linuksan retpaĝon por havigi la liston " "de disponeblaj speguloj..." #: any.pm:197 @@ -674,8 +674,8 @@ msgstr "Monitoriloj, proces-kalkuliloj, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Sorĉiloj de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Sorĉiloj de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Eniras paŝon `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Linuks-Mandrejka Instalado %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -739,13 +739,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalo de la labortablo Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalo de la labortablo Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalo de la labortablo Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/es.po b/perl-install/install/share/po/es.po index 9338a7659..59db1443a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/es.po +++ b/perl-install/install/share/po/es.po @@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Su escritorio en un pendrive USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribución Mandriva Linux 100%% Código Abierto" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribución Mageia Linux 100%% Código Abierto" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore Linux con facilidad por medio de Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuciones para las necesidades de todos" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuciones para las necesidades de todos" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "El URL debe empezar con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista de las " +"Contactando con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista de las " "réplicas disponibles" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"No se pudo conectar con el sitio web de Mandriva Linux para obtener la lista " +"No se pudo conectar con el sitio web de Mageia Linux para obtener la lista " "de las réplicas disponibles" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Herramientas de supervisión, control de procesos, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Entrando en la etapa '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "El servidor Xorg tarda en iniciar. Por favor, espere..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" -"Mandriva Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n" +"Mageia Linux. De ser así, puede intentar una instalación tipo texto.\n" "Para ello, presione 'F1' cuando arranque desde el CDROM, e introduzca 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar el escritorio KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar el escritorio GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Actualizar la instalación previa (no se recomienda)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "El instalador detectó que no se puede actualizar con seguridad a su\n" -"sistema Mandriva Linux ya instalado a la versión %s.\n" +"sistema Mageia Linux ya instalado a la versión %s.\n" "\n" "Se recomienda una instalación nueva que reemplace a la anterior.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/et.po b/perl-install/install/share/po/et.po index 67027ad17..b9d45f4c6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/et.po +++ b/perl-install/install/share/po/et.po @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Kogu töölaud USB-pulgal" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mandriva Linuxi distributsioon" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% vaba tarkvaraga Mageia Linuxi distributsioon" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mandriva One abil" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Linuxi hõlpus tundmaõppimine Mageia One abil" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Täielik Mandriva Linuxi töölaud koos kasutajatoega" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Täielik Mageia Linuxi töölaud koos kasutajatoega" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributsioone igale maitsele ja kõigiks vajadusteks" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,17 +94,17 @@ msgstr "URL-i alguses peab seisma ftp:// või http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mandriva Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..." +"Mageia Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite nimekirja hankimine..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Ühenduse loomine Mandriva Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite " +"Ühenduse loomine Mageia Linuxi veebisaidiga saadaolevate peeglite " "nimekirja hankimiseks nurjus" #: any.pm:197 @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Jälgimistööriistad, protsesside jälgimine, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva nõustajad" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia nõustajad" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -708,8 +708,8 @@ msgstr "Järgmine samm: %s\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linuxi paigaldamine %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linuxi paigaldamine %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Xorgi server käivitub aeglaselt. Palun oodake..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,13 +735,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE töölaua paigaldamine" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE töölaua paigaldamine" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME töölaua paigaldamine" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME töölaua paigaldamine" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Varasema paigalduse uuendamine (ei ole soovitatav)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mandriva Linuxi süsteemi\n" +"Paigaldusprogramm leidis, et Teie olemasolevat Mageia Linuxi süsteemi\n" "ei saa turvaliselt uuendada versioonile %s.\n" "\n" "Soovitatav on valida uus paigaldus, mis asendab senise.\n" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n" -"pärast Mandriva Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n" +"pärast Mageia Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n" "parandusi või turvauuendusi.\n" "\n" "Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/eu.po b/perl-install/install/share/po/eu.po index b72675f7b..c4dda4e3b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/install/share/po/eu.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Zure idaztegia USB giltza batean" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% iturburu irekia duen Mandriva Linux banaketa" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% iturburu irekia duen Mageia Linux banaketa" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Esploratu Linux era errazean Mandriva One-kin" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Esploratu Linux era errazean Mageia One-kin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Mandriva Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Mageia Linux idaztegi oso bat, eukarriarekin" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: guztientzako beharrak asetzeko banaketak" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL-ak ftp:// edo http:// aurretik izan behar du" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " +"Mageia Linux web gunearekin konektatzen, ispilu erabilgarrien zerrenda " "lortzeko..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " +"Mageia Linux web gunearekin eskuragarri dauden ispiluen zerrenda lortzeko " "harremanak huts egin du" #: any.pm:197 @@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Gainbegiraketa tresnak, prozesuen kotabilitatea, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Morroiak" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Morroiak" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "`%s'. urratsean sartzen\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux %s instalazioa" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux %s instalazioa" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg zerbitzariaren hasiera motela da. Itxoin mesedez..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mandriva Linux \n" +"Sistemak baliabide gutxi ditu. Arazoak izan ditzakezu Mageia Linux \n" "instalatzeko. Horrela bada, testu-instalazioa egiten saia zaitezke. \n" "Horretarako, sakatu `F1' CD-ROMetik abiaraztean, eta idatzi `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva KDE Idaztegia" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia KDE Idaztegia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalatu Mandriva GNOME Idaztegia" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalatu Mageia GNOME Idaztegia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Aurreko instalaketa bertsio berritu (ez da gomendatzen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mandriva Linux sistema ezin\n" +"Instalatzaileak detektatu du instalatuta duzun Mageia Linux sistema ezin\n" "dela era seguruan %s-ra bertsio berritu.\n" "\n" "Zure aurreko sistema ordezkatuko duen instalaketa berria gomendatzen da.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fa.po b/perl-install/install/share/po/fa.po index 5ad24a3b5..b483c1013 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fa.po +++ b/perl-install/install/share/po/fa.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های " "آینه‌های موجود..." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "در حال تماس گرفتن با وب‌گاه لینوکس ماندریبا برای دریافت لیست پایگاه‌های " @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "ابزار پایشگری، پروسه های حسابداری، tcpdump #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "جادوگران نرم افزار ماندریبا" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "ورود به مرحله‌ی `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "نصب لینوکس ماندریبا %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fi.po b/perl-install/install/share/po/fi.po index 36de9f4c3..92db56071 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fi.po +++ b/perl-install/install/share/po/fi.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Työpöytä USB-tikulla" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux - 100%% vapaan lähdekoodin jakelu" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mandriva One:n avulla" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Tutustu Linuxiin helposti Mageia One:n avulla" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mandriva Linux -jakelu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Käyttäjätuella varustettu täysi Mageia Linux -jakelu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: jakeluja jokaisen tarpeisiin" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: jakeluja jokaisen tarpeisiin" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Osoitteen täytyy alkaa etuliitteellä ftp:// tai http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Otetaan yhteys Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..." +"Otetaan yhteys Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Yhteydenotto Mandriva Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi " +"Yhteydenotto Mageia Linuxin sivustolle peilipalvelinlistan hakemiseksi " "epäonnistui" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Valvontatyökalut, prosessienhallinta, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandrivan asetusvelhot" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageian asetusvelhot" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Siirrytään vaiheeseen %s\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linuxin asennus %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linuxin asennus %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "X.org-palvelin on hidas käynnistää. Odota..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mandriva Linuxia asennettaessa\n" +"Järjestelmän resurssit ovat lopussa. Mageia Linuxia asennettaessa\n" "voi ilmetä ongelmia. Jos näin tapahtuu, voidaan graafisen asennuksen\n" "sijaan käyttää tekstipohjaista asennusta. Tekstipohjainen asennus\n" "käynnistetään painamalla käynnistysruudussa näppäintä F1,\n" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Asenna Mandriva KDE-työpöytäympäristöllä" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Asenna Mageia KDE-työpöytäympäristöllä" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Asenna Mandriva GNOME-työpöytäympäristöllä" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Asenna Mageia GNOME-työpöytäympäristöllä" # Asennuksen sivuvalikko #: steps_gtk.pm:241 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Päivitä edellinen asennus (ei suositella)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Nykyistä Mandriva Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n" +"Nykyistä Mageia Linux -asennusta ei voida päivittää turvallisesti\n" "versioon %s.\n" "\n" "On suositeltavaa suorittaa asennus, joka korvaa edellisen asennuksen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fr.po b/perl-install/install/share/po/fr.po index 00bf6a593..3f0fccab6 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fr.po +++ b/perl-install/install/share/po/fr.po @@ -92,23 +92,23 @@ msgstr "Votre Bureau sur une clé USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "La distribution Mandriva Linux 100%% open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "La distribution Mageia Linux 100%% open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explorez Linux facilement avec Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explorez Linux facilement avec Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un Bureau Mandriva Linux complet, avec support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un Bureau Mageia Linux complet, avec support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva : des distributions pour les besoins de chacun" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia : des distributions pour les besoins de chacun" #: any.pm:109 #, c-format @@ -163,18 +163,18 @@ msgstr "L'URL doit commencer par ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connexion au site Web de Mandriva Linux pour obtenir la liste des serveurs " +"Connexion au site Web de Mageia Linux pour obtenir la liste des serveurs " "miroirs disponibles..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Échec de la connexion au site web de Mandriva Linux pour obtenir la liste " +"Échec de la connexion au site web de Mageia Linux pour obtenir la liste " "des miroirs disponibles" #: any.pm:197 @@ -751,8 +751,8 @@ msgstr "Outils de surveillance, gestion de processus, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistants Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistants Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -789,8 +789,8 @@ msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installation de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installation de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -806,25 +806,25 @@ msgstr "Le serveur Xorg est lent à démarrer. Veuillez patienter..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Votre ordinateur dispose de ressources limitées. Vous pouvez rencontrer\n" -"des problèmes lors de l'installation de Mandriva Linux. Dans ce cas, vous\n" +"des problèmes lors de l'installation de Mageia Linux. Dans ce cas, vous\n" "pouvez essayer l'installation en mode texte. Pour cela, appuyez sur la " "touche\n" "« F1 » après l'amorçage sur CD-ROM puis entrez « text »." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer le bureau KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer le bureau KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer le bureau GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer le bureau GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Mettre à jour la précédente installation (non recommandé)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mandriva installé\n" +"L'assistant d'installation a détecté que votre système Mageia installé\n" "ne peut être migré vers %s en toute sécurité.\n" "\n" "Une nouvelle installation remplaçant l'ancienne est recommandée.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/fur.po b/perl-install/install/share/po/fur.po index a9ee67107..ebcf0c00d 100644 --- a/perl-install/install/share/po/fur.po +++ b/perl-install/install/share/po/fur.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -647,8 +647,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Expert" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Expert" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Centri di Control Mandriva Linux" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Centri di Control Mageia Linux" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ga.po b/perl-install/install/share/po/ga.po index 756b96271..dd0efe834 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ga.po +++ b/perl-install/install/share/po/ga.po @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -86,13 +86,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Bainteach le hIdirlíon" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Ag tosnú ar céim `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Suiteáil Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Suiteáil Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -695,19 +695,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/gl.po b/perl-install/install/share/po/gl.po index 1ad7d8952..0be87bae4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/install/share/po/gl.po @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "O seu escritorio nunha chave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribución de Mandriva Linux 100%% código aberto" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribución de Mageia Linux 100%% código aberto" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore Linux de forma sinxela con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un escritorio Mandriva Linux completo, con soporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un escritorio Mageia Linux completo, con soporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribucións para as necesidades de cada un" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribucións para as necesidades de cada un" #: any.pm:109 #, c-format @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "O URL debe comezar por ftp:// ou por http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Contactando co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Contactando co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Erro ó contactar co sitio web de Mandriva Linux para obte-la lista de sitios " +"Erro ó contactar co sitio web de Mageia Linux para obte-la lista de sitios " "espello dispoñibles" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistentes de Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistentes de Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Chegando ó paso '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalación de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalación de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Ó servidor Xorg lévalle tempo arrincar. Agarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" -"ó instalar Mandriva Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" +"ó instalar Mageia Linux. Se iso acontece, pode intenta-la instalación\n" "en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque dende o CDROM,\n" "e escriba 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio KDE de Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar o Escritorio GNOME de Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Actualizar unha instalación previa (non recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o sistema Mandriva Linux que ten instalado non\n" +"O instalador detectou que o sistema Mageia Linux que ten instalado non\n" "pode ser actualizado de maneira segura a %s\n" "\n" "Recoméndase unha nova instalación que reemprace a anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/he.po b/perl-install/install/share/po/he.po index 3761cf94e..a6b9b30d4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/he.po +++ b/perl-install/install/share/po/he.po @@ -31,22 +31,22 @@ msgstr "שולחן העבודה שלך במפתח USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "הפצת מנדריבה לינוקס שהיא 100%% קוד פתוח" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "בדוק את לינוקס בקלות עם מנדריבה One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "שולחן עבודה מלא של מנדריבה לינוקס, עם תמיכה" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "מנדריבה: הפצות לצרכים של כל אחד" #: any.pm:109 @@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "על הכתובת להתחיל ב-//:ftp או ב-//:http" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "מתחבר לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "כשל בחיבור לאתר מנדריבה לינוקס בכדי לקבל רשימה של אתרי מראה זמינים" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "כלי ניטור, בקרת תהליכים, tcpdump , nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "אשפי מנדריבה" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "נכנס לשלב `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "התקנת מנדריבה לינוקס %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "שרת ה-Xorg מתחיל באטיות, נא להמתין..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "התקנת שולחן העבודה KDE של מנדריבה" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "התקנת שולחן העבודה GNOME של מנדריבה" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hi.po b/perl-install/install/share/po/hi.po index 9ea885985..a28eebcb3 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hi.po +++ b/perl-install/install/share/po/hi.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा " "रहा है..." @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "उपलब्ध मिररों की सूची को प्राप्त करने के लिए मैनड्रिव लिनक्स वेब-स्थल से सम्पर्क किया जा " @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "मैनड्रिव स्टोर" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "`%s' चरण में प्रवेश \n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "मैनड्रिव लिनक्स संसाधन %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hr.po b/perl-install/install/share/po/hr.po index f7a8956ef..44d1dc5ec 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hr.po +++ b/perl-install/install/share/po/hr.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" +"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" +"Kontaktiram Mageia Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:197 #, c-format @@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Linux Kontrolni Centar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -715,22 +715,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" -"instalacije Mandriva Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" +"instalacije Mageia Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/hu.po b/perl-install/install/share/po/hu.po index a99202921..df7b86034 100644 --- a/perl-install/install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/install/share/po/hu.po @@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "Az Ön munkaasztala egy USB kulcson" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mandriva Linux disztribúció" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A 100%%-ban nyílt forráskódú Mageia Linux disztribúció" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "A Linux könnyed kipróbálása: Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Egy teljes Mandriva Linux munkaasztal, támogatással" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Egy teljes Mageia Linux munkaasztal, támogatással" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: disztribúciók minden igényre" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: disztribúciók minden igényre" #: any.pm:109 #, c-format @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "Az URL-nek ftp:// vagy http:// előtaggal kell kezdődnie" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kapcsolódás a Mandriva Linux webkiszolgálójához; az elérhető " +"Kapcsolódás a Mageia Linux webkiszolgálójához; az elérhető " "tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mandriva " +"Nem sikerült lekérdezni az elérhető tükörkiszolgálók listáját a Mageia " "Linux webkiszolgálójától" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Figyelőeszközök, folyamatszámlázás, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva varázslók" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia varázslók" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux telepítés %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux telepítés %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,24 +740,24 @@ msgstr "Az Xorg kiszolgáló lassan indul. Kérem várjon..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "A rendszer gyenge erőforrásokkal rendelkezik. Előfordulhat, hogy problémái\n" -"lesznek a Mandriva Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n" +"lesznek a Mageia Linux telepítésével. Ha így történik, próbálkozzon\n" "szöveges módú telepítéssel: CD-ről való rendszerindítást követően nyomjon\n" "\"F1\"-et, majd írja be azt, hogy \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "A Mandriva KDE asztalának telepítése" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "A Mageia KDE asztalának telepítése" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "A Mandriva GNOME asztalának telepítése" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "A Mageia GNOME asztalának telepítése" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Előző telepítés frissítése (nem ajánlott)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mandriva Linux rendszert talált, \n" +"A Telepítő olyan előzőleg telepített Mageia Linux rendszert talált, \n" "melyet nem biztonságos frissíteni %s-re.\n" "\n" "Ajánlott egy új telepítéssel lecserélni a régi rendszert.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/id.po b/perl-install/install/share/po/id.po index f1adf2d21..65198d384 100644 --- a/perl-install/install/share/po/id.po +++ b/perl-install/install/share/po/id.po @@ -33,22 +33,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -103,16 +103,16 @@ msgstr "URL harus diawali dengan ftp:// atau http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Gagal menghubungi situs Mandriva Linux untuk mengambil daftar mirror yang " +"Gagal menghubungi situs Mageia Linux untuk mengambil daftar mirror yang " "tersedia" #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Aplikasi pengawasan, akuntasi proses, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Wizard Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Wizard Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Memasuki langkah `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installasi Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installasi Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -738,24 +738,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n" -"menginstall Mandriva Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n" +"menginstall Mageia Linux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n" "installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n" "booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Install Desktop KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Install Desktop KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Install Desktop GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Install Desktop GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/is.po b/perl-install/install/share/po/is.po index 8db1de5e1..001dad08b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/is.po +++ b/perl-install/install/share/po/is.po @@ -27,23 +27,23 @@ msgstr "Vinnustöðin þín á USB lykli" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia uppsetningin með 100%% frjálsum, opnum hugbúnaði" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Kannaðu Linux með Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Kannaðu Linux með Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Full Mandriva Linux vinnustöð, með þjónustu" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Full Mageia Linux vinnustöð, með þjónustu" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dreifingar við allra hæfi" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dreifingar við allra hæfi" #: any.pm:109 #, c-format @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "Slóð verður að byrja á ftp:// eða http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Hef samband við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " +"Hef samband við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir fáanlega " "spegla..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mistókst að tengjast við Mandriva Linux vefinn til að sækja lista yfir " +"Mistókst að tengjast við Mageia Linux vefinn til að sækja lista yfir " "fáanlega spegla" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Eftirlitstól, vinna með notendur, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Ráðgjafar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Ráðgjafar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Byrja skref `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux uppsetning %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux uppsetning %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,25 +730,25 @@ msgstr "Xorg miðlari er seinn að ræsa. Bíddu við..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ef vélin þín er vanbúin að einhverju leyti þá getur þú átt\n" -"í vandræðum með að setja upp Mandriva Linux.\n" +"í vandræðum með að setja upp Mageia Linux.\n" "Ef svo er, þá gætir þú reynt að nota texta-uppsetningu.\n" "Til þess að gera það, ýttu á F1 þegar þú ræsir af\n" "geisladisknum og sláðu síðan inn `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Setja inn Mandriva KDE umhverfi" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Setja inn Mageia KDE umhverfi" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Setja inn Mandriva GNOME umhverfi" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Setja inn Mageia GNOME umhverfi" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Uppfæra fyrri uppsetningu (ekki mælt með)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Uppsetningarforritið hefur ályktað að ekki sé hægt með öryggi að uppfæra " -"Mandriva Linux kerfið þitt í %s.\n" +"Mageia Linux kerfið þitt í %s.\n" "\n" "Mælt er með að setja inn nýja uppsetningu sem kemur í stað þeirrar fyrri.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/it.po b/perl-install/install/share/po/it.po index e845579f1..bbb5e9379 100644 --- a/perl-install/install/share/po/it.po +++ b/perl-install/install/share/po/it.po @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Il vostro desktop su di una chiave USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuzione Mandriva Linux open source al 100%%" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuzione Mageia Linux open source al 100%%" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Esplora in modo semplicissimo Linux con Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Desktop Mandriva Linux completo, con supporto" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Desktop Mageia Linux completo, con supporto" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribuzioni per ogni necessità" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribuzioni per ogni necessità" #: any.pm:109 #, c-format @@ -101,18 +101,18 @@ msgstr "L'URL deve iniziare con ftp:// o http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Connessione al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei mirror " +"Connessione al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei mirror " "disponibili..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Impossibile connettersi al sito Mandriva Linux per ricevere l'elenco dei " +"Impossibile connettersi al sito Mageia Linux per ricevere l'elenco dei " "mirror disponibili" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Strumenti di monitoraggio, accounting dei processi, tcpdump, nmap,..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Procedure guidate Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Procedure guidate Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Avvio della fase \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installazione di Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installazione di Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "Il server Xorg è lento ad avviarsi. Attendi..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Il sistema ha risorse scarse. Potrebbero verificarsi problemi installando\n" -"Mandriva Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" +"Mageia Linux. In tal caso, puoi tentare un'installazione testuale. \n" "Per farlo, premi \"F1\" all'avvio da CDROM e poi digita \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installa il desktop KDE per Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installa il desktop KDE per Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installa il desktop GNOME per Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installa il desktop GNOME per Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Aggiorna l'installazione precedente (Non raccomandato)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mandriva Linux non può\n" +"L'installer ha riscontrato che il tuo sistema Mageia Linux non può\n" " essere aggiornato in modo sicuro a %s.\n" "\n" "Si raccomanda una nuova installazione che sostituisca la precedente. \n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ja.po b/perl-install/install/share/po/ja.po index c25e4dff0..f48f20473 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/install/share/po/ja.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -96,16 +96,16 @@ msgstr "URL は ftp:// または http:// で始まらなければなりません #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Mandriva Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Mageia Linux のサイトに接続してミラーのリストを取得しています..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを" +"Mageia Linux ウェブサイトへの接続に失敗したため、利用可能なミラーのリストを" "取得できませんでした" #: any.pm:197 @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "モニタリングツール, プロセス管理, tcpdump, nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ウィザード" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia ウィザード" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "%s を開始\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux のインストール %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux のインストール %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,24 +723,24 @@ msgstr "Xorg サーバの起動には時間がかかります。お待ちくだ #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"システムのリソースが十分でないため、Mandriva Linux のインストール中に\n" +"システムのリソースが十分でないため、Mageia Linux のインストール中に\n" "問題が発生する可能性があります。その場合は次の要領でテキストモードによる\n" "インストールを試してみてください。\n" "CD-ROM から起動 -> F1 を押す -> 'text' と入力" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE デスクトップをインストール" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE デスクトップをインストール" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME デスクトップをインストール" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME デスクトップをインストール" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "既存のシステムをアップグレード (非推奨)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"インストーラは既にインストールされている Mandriva Linux を\n" +"インストーラは既にインストールされている Mageia Linux を\n" "安全に %s にアップグレードできませんでした。\n" "\n" "アップグレードせずに新しくインストールすることをお勧めします。\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ko.po b/perl-install/install/share/po/ko.po index 866e9d0b7..b4d3cfe44 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ko.po +++ b/perl-install/install/share/po/ko.po @@ -27,22 +27,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -97,16 +97,16 @@ msgstr "URL 주소는 ftp:// 또는 http:// 로 시작되어야 합니다." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 Mandriva Linux 홈페이지에 접속 중..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "유효한 미러 목록을 받기 위해 Mageia Linux 홈페이지에 접속 중..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mandriva Linux 홈페이지에 접속하여 미러사이트목록을 받는 데 실패했습니다." +"Mageia Linux 홈페이지에 접속하여 미러사이트목록을 받는 데 실패했습니다." #: any.pm:197 #, c-format @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "감시 도구, 프로세스 관리, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "맨드리바 제어 센터" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -703,8 +703,8 @@ msgstr "%s 단계로 넘어갑니다.\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 설치 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 설치 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ky.po b/perl-install/install/share/po/ky.po index e8216e2ba..0ed4e4334 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ky.po +++ b/perl-install/install/share/po/ky.po @@ -25,23 +25,23 @@ msgstr "Сиздин иш столуңуз USBде" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% ачык кодду Mandriva Linux дистрибутиви" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% ачык кодду Mageia Linux дистрибутиви" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Linux'ту Mandriva One менен аралап үйрөнүү" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Linux'ту Mageia One менен аралап үйрөнүү" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Толук Mandriva Linux иш столу жардам менен" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Толук Mageia Linux иш столу жардам менен" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: ар бирдин керектеген дистрибутив" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: ар бирдин керектеген дистрибутив" #: any.pm:109 #, c-format @@ -95,16 +95,16 @@ msgstr "URL ftp:// же http:// менен башталышы керек" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mandriva Linux веб сайтындан алынууда..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mandriva Linux веб сайтындан алынууда " +"Бар болгон күзгүлөр тизмесин Mageia Linux веб сайтындан алынууда " "ийгиликсиз айяктады..." #: any.pm:197 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "Мониторинг аспаптар, процесс эсептүүчү #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Усталары" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Усталары" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "`%s' кадамына өтүү аракети\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux %s орнотуу" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux %s орнотуу" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -738,24 +738,24 @@ msgstr "Xorg жай башталып жатат. Күтө туруңуз..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mandriva Linux системасын\n" +"Системага жетеринче ресурс жетпей жатат. Mageia Linux системасын\n" "орнотууда проблемалар чыгышы мүмкүн. Андай болсо тексттик режимде\n" "орнотууну текшерип көрүңүз. Ал үчүн, дисктен жүктөлүп жаткан учурда\n" "`F1' клавишасын басып `text' сөзүн кириңиз." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE иш столун орнотуу" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE иш столун орнотуу" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME иш столун орнотуу" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME иш столун орнотуу" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Мурунку орнотууну жаңылоо (сунуш кылын #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Орноткуч учурдагы орнотулган Mandriva Linux системанын %s жаңылоосун\n" +"Орноткуч учурдагы орнотулган Mageia Linux системанын %s жаңылоосун\n" "толук алалбашы мүмкүн.\n" "\n" "Учурдагы системаны жаңыдан жаңы версиясы менен орнотуу сунушталат.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/lt.po b/perl-install/install/share/po/lt.po index 227521116..bbbbca019 100644 --- a/perl-install/install/share/po/lt.po +++ b/perl-install/install/share/po/lt.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,14 +88,14 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Jungiamasi prie atvaizdžio (mirror), kad gautume prieinamų paketų sąrašą" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Prisijungti prie interneto" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Įeinama į žingsnį „%s“\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux įdiegimas %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux įdiegimas %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Tavo sistemoje mažai resursų. Tu gali susidurti su bėdomis, įdiegdamas\n" -"Mandriva Linux. Jei taip atsitiktų, gali pabandyti tekstinį diegimo būdą:\n" +"Mageia Linux. Jei taip atsitiktų, gali pabandyti tekstinį diegimo būdą:\n" "Kai užsikrauna iš CDROM'o, paspausk `F1', o tada įvesk \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ltg.po b/perl-install/install/share/po/ltg.po index d17a92872..c23eec838 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ltg.po +++ b/perl-install/install/share/po/ltg.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,18 +92,18 @@ msgstr "URL juosasuoc ar ftp:// voi http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pīsaslādzu Mandriva Linux teimekļam, lai sajimtu pīejamū spūguļserveru " +"Pīsaslādzu Mageia Linux teimekļam, lai sajimtu pīejamū spūguļserveru " "sarokstu..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Dasasliegšona Mandriva Linux teimekļam cīta naveiksmi, lai sajimtu pīejamū " +"Dasasliegšona Mageia Linux teimekļam cīta naveiksmi, lai sajimtu pīejamū " "spūguļserveru sarokstu" #: any.pm:197 @@ -673,8 +673,8 @@ msgstr "Puorraudzeibys reiki, procesu uzskaite, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva paleigi" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia paleigi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "Teik uzsuokts sūļs `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instaleišona %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instaleišona %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -727,23 +727,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Jiusu sistemai tryukst resursu. Mandriva Linux instaleišonys laikā var\n" +"Jiusu sistemai tryukst resursu. Mageia Linux instaleišonys laikā var\n" "rastīs problemys. Ja tai nūteik, varit pamieginuot teksta režima " "instaleišonu. Lai tū izdareitu,\n" "nūspīdit`F1', kod nūteik īluode nu CDROM, tod īvodit `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/lv.po b/perl-install/install/share/po/lv.po index d027af1bf..83bf09870 100644 --- a/perl-install/install/share/po/lv.po +++ b/perl-install/install/share/po/lv.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " +"Pieslēdzos Mageia Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Pieslēdzos Mandriva Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " +"Pieslēdzos Mageia Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: any.pm:197 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Webmin serviss" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Mandriva termināļu servera konfigurācija" +msgstr "Mageia termināļu servera konfigurācija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Linux kontroles centrs" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Linux kontroles centrs" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux instalēšana %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux instalēšana %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandriva Linux instalēšanas laikā var\n" +"Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mageia Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mk.po b/perl-install/install/share/po/mk.po index 6edff111b..e1f6629a9 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mk.po +++ b/perl-install/install/share/po/mk.po @@ -28,22 +28,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "URL-то мора да започнува со „ftp://“ или „ht #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Контактирање со веб сајтот на Мандрива Линукс за добивање на листата на " "огледала..." @@ -107,10 +107,10 @@ msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Не може да се воспостави врска веб страница на „Mandriva Linux“ за да се " +"Не може да се воспостави врска веб страница на „Mageia Linux“ за да се " "добие листата на достапни огледала" #: any.pm:197 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Алатки за надгледување, раководење на п #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "„Mandriva“ волшебници" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "„Mageia“ волшебници" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Премин на чекор \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Инсталација %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Инсталација %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mn.po b/perl-install/install/share/po/mn.po index 2f543faec..d4128a283 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mn.po +++ b/perl-install/install/share/po/mn.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "сайт жигсаалт аас." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "сайт жигсаалт аас." @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Мандрива удирдлагын төв" #: steps_curses.pm:32 @@ -700,19 +700,19 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "бол Та вы текст текст." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ms.po b/perl-install/install/share/po/ms.po index 0ca95dc0c..2a48a568e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ms.po +++ b/perl-install/install/share/po/ms.po @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" @@ -648,8 +648,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Galaxy" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Galaxy" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "Langkah pertama" #: steps_curses.pm:22 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Update" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Update" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -699,19 +699,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, fuzzy, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Sistem aplet desktop bagi GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/mt.po b/perl-install/install/share/po/mt.po index c8821dd5d..68d88d5bf 100644 --- a/perl-install/install/share/po/mt.po +++ b/perl-install/install/share/po/mt.po @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandriva Linux biex nikseb lista tal-mirja " +"Qed nikkuntattja l-website ta' Mageia Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Qed nikkuntattja l-website ta' Mandriva Linux biex nikseb lista tal-mirja " +"Qed nikkuntattja l-website ta' Mageia Linux biex nikseb lista tal-mirja " "disponibbli" #: any.pm:197 @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Prodotti Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Prodotti Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Dieħel fil-pass \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Installazzjoni Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Installazzjoni Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -718,23 +718,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Is-sistema hija nieqsa mir-riżorsi. Jista' jkollok problema biex tinstalla \n" -"l-Mandriva Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " +"l-Mageia Linux. Jekk jiġri dan, ipprova installazzjoni testwali. Għal " "dan,\n" "agħfas F1 meta titla' s-CD, imbagħad ittajpja \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nb.po b/perl-install/install/share/po/nb.po index 9d248669c..16141f663 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/install/share/po/nb.po @@ -38,23 +38,23 @@ msgstr "Skrivebordet på en minnepinne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux-distribusjonen med 100 %% åpen kildekode" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforsk Linux med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforsk Linux med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Et fullt Mandriva Linux-skrivebord – med brukerstøtte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Et fullt Mageia Linux-skrivebord – med brukerstøtte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribusjoner for alle behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribusjoner for alle behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "URL må starte med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontakter nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over tilgjengelige " +"Kontakter nettstedet til Mageia Linux for å få listen over tilgjengelige " "speil … " #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mandriva Linux for å få listen over " +"Klarte ikke å kontakte nettstedet til Mageia Linux for å få listen over " "tilgjengelige speil" #: any.pm:197 @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Overvårkningsverktøy, prosessbokføring, tcpdump, nmap, … " #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-veivisere" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-veivisere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Entrer trinn `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-installasjon %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-installasjon %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -746,24 +746,24 @@ msgstr "Xorg-tjeneren er treg å starte. Vennligst vent … " #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet ditt har lite ressurser. Du kan muligens oppleve noen problemer\n" -"ved installering av Mandriva Linux. Hvis dette skjer kan du prøve " +"ved installering av Mageia Linux. Hvis dette skjer kan du prøve " "installasjon i tekstmodus\n" "i stedet. Trykk `F1' ved oppstart av CD-ROM, skriv så `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer Mandriva KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer Mageia KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer Mandriva GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer Mageia GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Oppgrader forrige versjon (ikke anbefalt)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mandriva Linux " +"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgava av Mageia Linux " "som du har installert ikke kan trygt oppgraderes til %s.\n" "\n" "Du bør velge en nyinstallering, som da vil erstatta den gamle versjonen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po index 2afda417a..f681093db 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/install/share/po/nl.po @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Uw bureaublad op een USB-stick" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "De 100%% opensource Mandriva Linux-distributie" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "De 100%% opensource Mageia Linux-distributie" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Gemakkelijk Linux verkennen met Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Een volledig Mandriva Linux-bureaublad, met ondersteuning" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Een volledig Mageia Linux-bureaublad, met ondersteuning" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva-distributies: voor elk wat wils" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia-distributies: voor elk wat wils" #: any.pm:109 #, c-format @@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " +"Bezig te verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare " "mirrors op te halen…" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " +"Het verbinden met de Mageia Linux-website om de lijst met beschikbare " "mirrors op te halen is mislukt" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Observatieprogramma's, bijhouden van processen, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-wizards" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-wizards" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux installatie %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux installatie %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n" -"ondervinden bij het installeren van Mandriva Linux. Als dit gebeurt,\n" +"ondervinden bij het installeren van Mageia Linux. Als dit gebeurt,\n" "kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n" "terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE-werkomgeving installeren" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE-werkomgeving installeren" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME-werkomgeving installeren" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME-werkomgeving installeren" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bestaande installatie opwaarderen (niet aanbevolen)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mandriva " +"Het installatieprogramma heeft vastgesteld dat het geïnstalleerde Mageia " "Linux-systeem\n" "niet veilig bijgewerkt kan worden tot %s.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/nn.po b/perl-install/install/share/po/nn.po index 8f7b08498..d2991a11f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nn.po +++ b/perl-install/install/share/po/nn.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Skrivebordet på ein minnepinne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Mandriva Linux-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Mageia Linux-distribusjonen med 100 %% open kjeldekode" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforsk Linux med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforsk Linux med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Eit fullt Mandriva Linux-skrivebord – med brukarstøtte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Eit fullt Mageia Linux-skrivebord – med brukarstøtte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: Distribusjonar for alle behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: Distribusjonar for alle behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -92,16 +92,16 @@ msgstr "Adresser må starta med «ftp://» eller «http://»." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Kontaktar Mandriva Linux-nettstaden for oversikt over speglar …" +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Kontaktar Mageia Linux-nettstaden for oversikt over speglar …" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Klarte ikkje få kontakt med Mandriva Linux-nettstaden for å henta oversikt " +"Klarte ikkje få kontakt med Mageia Linux-nettstaden for å henta oversikt " "over tilgjengelege speglar." #: any.pm:197 @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Overvakingsverktøy, prosesshandsaming, tcpdump, nmap, med meir" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva-vegvisarar" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia-vegvisarar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -705,8 +705,8 @@ msgstr "Køyrer steg «%s»\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux-installering %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux-installering %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "X.Org-tenaren tek tid å starta. Vent litt …" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Du har lite systemressursar, og kan få vanskar med å installera Mandriva " +"Du har lite systemressursar, og kan få vanskar med å installera Mageia " "Linux.\n" "Du kan då installera i tekstmodus i staden for. Trykk «F1» ved oppstart av\n" "CD-plata, og skriv «text» om du ønskjer dette." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installer Mandriva KDE-skrivebord" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installer Mageia KDE-skrivebord" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installer Mandriva GNOME-skrivebord" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installer Mageia GNOME-skrivebord" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Oppgrader førre installasjon (ikkje tilrådd)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mandriva Linux " +"Installasjonsprogrammet har oppdaga at den gamle utgåva av Mageia Linux " "som du har installert ikkje kan trygt oppgraderast til %s.\n" "\n" "Du bør velja ei nyinstallering, som då vil erstatta den gamle versjonen.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pa_IN.po b/perl-install/install/share/po/pa_IN.po index 600d0fde7..2670145a5 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pa_IN.po +++ b/perl-install/install/share/po/pa_IN.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -91,13 +91,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਵੈਬ ਸਾਈਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਜਾਰੀ ਹੈ..." @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸੰਦ, ਕਾਰਜ ਅਕਾਊਂਟਿੰ #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਸਾਫਟ ਤਖਤੀ" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "ਪਗ਼ `%s' ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ %s " #: steps_curses.pm:32 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -721,12 +721,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pl.po b/perl-install/install/share/po/pl.po index d2c0ad7f1..ee091a073 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/install/share/po/pl.po @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Twój system na kluczu USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% dystrybucja Mandriva Linux oparta na open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% dystrybucja Mageia Linux oparta na open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "W łatwy sposób poznasz Linuksa z Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "System Mandriva Linux, ze wsparciem" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "System Mageia Linux, ze wsparciem" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: dystrybucja dla wszystkich potrzeb" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: dystrybucja dla wszystkich potrzeb" #: any.pm:109 #, c-format @@ -104,13 +104,13 @@ msgstr "Adres URL musi zaczynać się od ftp:// lub http://" #: any.pm:182 #, c-format -msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." +msgid "Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów..." #: any.pm:187 #, c-format -msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" -msgstr "Łączenie ze stroną Mandriva Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" +msgid "Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Łączenie ze stroną Mageia Linux w celu pobrania listy dostępnych serwerów" #: any.pm:197 #, c-format @@ -669,8 +669,8 @@ msgstr "Narzędzia do monitorowania, księgowania procesów, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Druidy Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Druidy Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -706,8 +706,8 @@ msgstr "Przechodzę do kroku `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalacja Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalacja Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Serwer Xorg rozpoczyna działanie. Proszę czekać..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "System ma mało zasobów. Mogą wystąpić problemy z instalacją.\n" @@ -732,13 +732,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Zainstaluj środowisko graficzne Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Zaktualizuj istniejącą instalację (nie zalecane)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mandriva Linux nie może\n" +"Instalator wykrył, że obecna instalacja systemu Mageia Linux nie może\n" "zostać bezpiecznie zaktualizowana do wersji %s.\n" "\n" "Zalecana jest nowa instalacja, która zastąpi poprzednią.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt.po b/perl-install/install/share/po/pt.po index 3b3f9227f..83362bc57 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt.po @@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "O seu ecrã num dispositivo USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% código livre" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% código livre" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore o Linux facilmente com o Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um ecrã Mandriva Linux completo, com suporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Um ecrã Mageia Linux completo, com suporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuições para as necessidades de todos os utilizadores" #: any.pm:109 #, c-format @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "O URL deve começar por ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"A contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"A contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Falha ao contactar o sítio web Mandriva Linux para obter a lista de espelhos " +"Falha ao contactar o sítio web Mageia Linux para obter a lista de espelhos " "disponíveis" #: any.pm:197 @@ -696,8 +696,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "A entrar na etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalação Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "O servidor Xorg está lento para iniciar. Por favor aguarde..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "O seu sistema é baixo em recursos. Pode ter algum problema ao instalar\n" -"o Mandriva Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " +"o Mageia Linux. Se isso ocorrer, pode tentar uma instalação em modo " "texto.\n" "Para isso, prima `F1' quando arrancar do CDROM, e depois digite `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã KDE Mandriva" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã KDE Mageia" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mandriva" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar Ecrã GNOME Mageia" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Actualizar instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux não pode\n" +"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux não pode\n" "ser seguramente actualizado para o %s.\n" "\n" "Recomenda-se que substitua a sua instalação anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po index f5ab09aed..3af9efb01 100644 --- a/perl-install/install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/install/share/po/pt_BR.po @@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Seu desktop em um pendrive USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "A distribuição Mandriva Linux 100%% open source" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "A distribuição Mageia Linux 100%% open source" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explore facilmente o Linux com o Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Um Desktop Mandriva Linux completo, com suporte" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Um Desktop Mageia Linux completo, com suporte" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuições para todas as necessidades" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuições para todas as necessidades" #: any.pm:109 #, c-format @@ -108,18 +108,18 @@ msgstr "A URL deve começar com ftp:// ou http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Acessando o site do Mandriva Linux para pegar a lista de " +"Acessando o site do Mageia Linux para pegar a lista de " "servidores disponíveis..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Falha acessando o site do Mandriva Linux em busca da lista de servidores " +"Falha acessando o site do Mageia Linux em busca da lista de servidores " "disponíveis" #: any.pm:197 @@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Assistentes Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Assistentes Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Entrando no passo `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalação do Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalação do Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -746,24 +746,24 @@ msgstr "O servidor Xorg leva algum tempo para iniciar. Favor esperar..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Seu sistema está com poucos recursos. Você pode ter algum problema na\n" -"instalação do Mandriva Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " +"instalação do Mageia Linux. Se isso ocorrer, você pode tentar instalar " "usando o\n" "modo texto. Para isso, aperte 'F1' na tela de inicialização e escreva 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalar Desktop Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalar Desktop Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalar Desktop Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalar Desktop Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Atualizar instalação anterior (não recomendado)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"O instalador detectou que o seu sistema Mandriva Linux pode não ser\n" +"O instalador detectou que o seu sistema Mageia Linux pode não ser\n" "atualizado com segurança para %s.\n" "\n" "É recomendada uma nova instalação substituindo a anterior.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ro.po b/perl-install/install/share/po/ro.po index 35af9542f..f57d2b601 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ro.po +++ b/perl-install/install/share/po/ro.po @@ -66,23 +66,23 @@ msgstr "Biroul vostru pe o cheie USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Distribuția Mandriva Linux 100%% cu sursă deschisă" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Distribuția Mageia Linux 100%% cu sursă deschisă" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Explorați facil Linux cu Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Explorați facil Linux cu Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Un birou Mandriva Linux complet, cu suport" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Un birou Mageia Linux complet, cu suport" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribuții pentru nevoile fiecăruia" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribuții pentru nevoile fiecăruia" #: any.pm:109 #, c-format @@ -137,18 +137,18 @@ msgstr "Adresa URL trebuie să înceapă cu ftp:// sau http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Se contactează situl Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Se contactează situl Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Contactarea sitului Mandriva Linux pentru obținerea listei serverelor " +"Contactarea sitului Mageia Linux pentru obținerea listei serverelor " "alternative disponibile a eșuat" #: any.pm:197 @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Unelte de supraveghere, evidența proceselor, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Asistenții Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Asistenții Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -757,8 +757,8 @@ msgstr "Se începe etapa „%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalare Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalare Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -774,24 +774,24 @@ msgstr "Serverul Xorg este încet la pornire. Așteptați vă rog..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistemul are resurse puține. Puteți întîmpina probleme la instalarea\n" -"Mandriva Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" +"Mageia Linux. Dacă se întîmplă acest lucru, puteți încerca o instalare\n" "în mod text. Pentru aceasta, apăsați „F1” cînd porniți de pe CDROM,\n" "apoi introduceți „text”." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Instalare de Mandriva cu birou KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Instalare de Mageia cu birou KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Instalare de Mandriva cu birou GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Instalare de Mageia cu birou GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Actualizare majoră peste instalarea precedentă (nerecomandat)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Instalatorul a detectat că sistemul Mandriva Linux instalat nu suportă o\n" +"Instalatorul a detectat că sistemul Mageia Linux instalat nu suportă o\n" "actualizare majoră în siguranță către %s.\n" "\n" "Se recomandă o instalare nouă, care să înlocuiască pe cea precedentă.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po index 137d7460d..b5d26285f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/install/share/po/ru.po @@ -31,23 +31,23 @@ msgstr "Рабочая система на USB-брелоке" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% открытый дистрибутив Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% открытый дистрибутив Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Открой Linux с Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Открой Linux с Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Полный дистрибутив Mandriva Linux с поддержкой" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Полный дистрибутив Mageia Linux с поддержкой" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: дистрибутив для каждого" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: дистрибутив для каждого" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,18 +102,18 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Устанавливается соединение с веб-сайтом Mandriva Linux для загрузки списка " +"Устанавливается соединение с веб-сайтом Mageia Linux для загрузки списка " "доступных пакетов..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Не удалось соединиться с веб-сайтом Mandriva Linux, чтобы загрузить список " +"Не удалось соединиться с веб-сайтом Mageia Linux, чтобы загрузить список " "доступных зеркал" #: any.pm:197 @@ -686,8 +686,8 @@ msgstr "Утилиты мониторинга, учёт процессов, tcpd #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Мастеры настройки Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Мастеры настройки Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "Выполняется переход на этап `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Установка Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Установка Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -740,23 +740,23 @@ msgstr "Xorg-сервер долго запускается. Подождите. #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mandriva Linux могут\n" +"Системе не хватает ресурсов. Во время установки Mageia Linux могут\n" "возникнуть проблемы. В этом случае можно попробовать установку в\n" "текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n" "а затем наберите 'text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "Установить рабочий стол KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Установить рабочий стол GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Обновление предыдущей установки (не ре #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Установщик обнаружил, что существующая установка Mandriva Linux не\n" +"Установщик обнаружил, что существующая установка Mageia Linux не\n" "может быть безопасно обновлена на %s.\n" "\n" "Рекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sc.po b/perl-install/install/share/po/sc.po index cc4f2bd4d..1e1bbf747 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sc.po +++ b/perl-install/install/share/po/sc.po @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -88,17 +88,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." +"Cuntatu su jassu web de Mageia Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." +"Cuntatu su jassu web de Mageia Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -684,8 +684,8 @@ msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Aposentadura de Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Aposentadura de Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -701,19 +701,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sk.po b/perl-install/install/share/po/sk.po index f1b8fb42e..24b2f1118 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sk.po +++ b/perl-install/install/share/po/sk.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Pripájam sa k web stránke Mandriva Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." +"Pripájam sa k web stránke Mageia Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Pripájam sa k web stránke Mandriva Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." +"Pripájam sa k web stránke Mageia Linux pre stiahnutie zoznamu zrkadiel..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -662,8 +662,8 @@ msgstr "Monitorovacie nástroje, účtovanie procesov, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Sprievodcovia Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Sprievodcovia Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Spúšťam krok %s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Inštalácia Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Inštalácia Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -715,23 +715,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Váš systém má nedostatok prostriedkov. Možno budete mať problémy s\n" -"inštaláciou Mandriva Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " +"inštaláciou Mageia Linux. Ak sa tak stane, skúste textovú inštaláciu. Pre " "jej\n" "spustenie stlačte `F1' po naštartovaní z CDROMky a zadajte `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sl.po b/perl-install/install/share/po/sl.po index 980600b59..38140910e 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sl.po +++ b/perl-install/install/share/po/sl.po @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Vaše namizje na USB ključku" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mandriva Linux" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100 %% odprto-kodna distribucija Mageia Linux" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Z Mandriva One je odkrivanje Linuxa preprosto" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Z Mageia One je odkrivanje Linuxa preprosto" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Popolno namizje Mandriva Linux, s podporo" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Popolno namizje Mageia Linux, s podporo" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distribucije za potrebe vsakogar" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distribucije za potrebe vsakogar" #: any.pm:109 #, c-format @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "Lokacija se mora začeti z ftp:// ali s http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje " +"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje " "seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov ..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mandriva Linux in pridobivanje " +"Vzpostavljanje povezave s spletno stranjo Mageia Linux in pridobivanje " "seznama dosegljivih zrcalnih strežnikov nista uspela" #: any.pm:197 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Nadzorna orodja, knjigovodstvo procesov, tcpdump, nmap ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Mandrivini čarovniki" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Pričetek koraka »%s«\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Namestitev Mandriva Linuxa %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Namestitev Mageia Linuxa %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "Grafični strežnik se zaganja počasi. Prosimo, počakajte ..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ni zelo zmogljiv. Lahko, da boste imeli pri namestitvi\n" -"Mandriva Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n" +"Mageia Linuxa težave. V tem primeru lahko poskusite z namestitvijo\n" "v besedilnem načinu.\n" "Po zagonu z namestitvenega nosilca pritisnite »F1« in vnesite »text«." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "Namizje KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "Namizje GNOME" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Nadgradite obstoječo namestitev (ni priporočeno)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mandriva\n" +"Namestitveni program je zaznal, da obstoječe namestitve Mageia\n" "Linuxa ni moč varno nadgraditi na različico %s.\n" "\n" "Priporočena je nova namestitev, ki nadomesti obstoječo.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sq.po b/perl-install/install/share/po/sq.po index 3ba8370be..1226eec7b 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/install/share/po/sq.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,17 +89,17 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Lidhje në sitin Mandriva Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." +"Lidhje në sitin Mageia Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Lidhje në sitin Mandriva Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." +"Lidhje në sitin Mageia Linux për të pranuar listën e lirë të pasqyreve..." #: any.pm:197 #, c-format @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Webcam" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" -msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandriva" +msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:185 #, fuzzy, c-format @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Qendra Kontrolluese Mandriva Linux" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Qendra Kontrolluese Mageia Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -704,8 +704,8 @@ msgstr "Nisja e etapës `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Instalimi i Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Instalimi i Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -721,24 +721,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Kompjuteri i juaj posedon sasi të vogël të memorisë. Ju mund të ndesheni me\n" -"disa probleme gjatë instalimit të Mandriva Linux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" +"disa probleme gjatë instalimit të Mageia Linux. Nëse kjo ndodhë, ju\n" "mund të vazhdoni në një instalim në modë teksti. Për këtë shtypni mbi\n" "`F1' kut të niseni me një nisje të udhëzuar në CDROM, dhe fytni urdhërin " "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sr.po b/perl-install/install/share/po/sr.po index 28cc29941..136bee2f4 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sr.po +++ b/perl-install/install/share/po/sr.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "УРЛ мора почињати са ftp:// или http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Контактирајте Mandriva Linux web сајт да би добили листу доступних mirror-" +"Контактирајте Mageia Linux web сајт да би добили листу доступних mirror-" "а..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Неуспешно успостављање везе са Mandriva Linux web сајт ради листе доступних " +"Неуспешно успостављање везе са Mageia Linux web сајт ради листе доступних " "mirror-а" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Алати за мониторинг, управљање процеси #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Чаробњаци" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Чаробњаци" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Покрећем корак `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Инсталација %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Инсталација %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ваш систем има мањак снаге. Услед тога можете имати проблема при " "инсталацији\n" -"Mandriva Linux. Уколико се они појаве, можете пробати текстуалну " +"Mageia Linux. Уколико се они појаве, можете пробати текстуалну " "инсталацију. Да би то постигли,\n" "притисните `F1' при стартању са CDROM-а, а онда укуцајте `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po b/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po index 9028c7fe4..5cd05da0a 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po +++ b/perl-install/install/share/po/sr@Latn.po @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -95,18 +95,18 @@ msgstr "URL mora počinjati sa ftp:// ili http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktirajte Mandriva Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-" +"Kontaktirajte Mageia Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-" "a..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Neuspešno uspostavljanje veze sa Mandriva Linux web sajt radi liste " +"Neuspešno uspostavljanje veze sa Mageia Linux web sajt radi liste " "dostupnih mirror-a" #: any.pm:197 @@ -676,8 +676,8 @@ msgstr "Alati za monitoring, upravljanje procesima, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Čarobnjaci" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Čarobnjaci" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -713,8 +713,8 @@ msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Instalacija %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" -"Mandriva Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " +"Mageia Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/sv.po b/perl-install/install/share/po/sv.po index 28c826df4..07169efaa 100644 --- a/perl-install/install/share/po/sv.po +++ b/perl-install/install/share/po/sv.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Ditt skrivbord på ett USB-minne" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mandriva Linux distributionen" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Den 100%% öppen källkod baserade Mageia Linux distributionen" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Utforska Linux enkelt med Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Utforska Linux enkelt med Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "En komplett Mandriva Linux skrivbordsmiljö, med support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "En komplett Mageia Linux skrivbordsmiljö, med support" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: distributioner för allas behov" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: distributioner för allas behov" #: any.pm:109 #, c-format @@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "URL måste starta med ftp:// eller http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktar Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " +"Kontaktar Mageia Linux webbplats för att hämta listan över tillgängliga " "speglar..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Misslyckades kontakta Mandriva Linux webbplats för att hämta listan över " +"Misslyckades kontakta Mageia Linux webbplats för att hämta listan över " "tillgängliga speglar" #: any.pm:197 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Övervakningsverkty, processhantering, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Guider" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Guider" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" "Några viktiga paket blev inte installerade ordentligt.\n" "Antingen är cd-enheten eller cd-skivan trasig.\n" "Du kan kontrollera cd-skivan på en redan installerad\n" -"Mandriva Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" +"Mageia Linux-dator med kommandot \"rpm -qpl media/main/*.rpm\".\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format @@ -720,8 +720,8 @@ msgstr "Påbörjar steg \"%s\"\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux installation %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -737,24 +737,24 @@ msgstr "Xorg server är långsam i starten. Vänta..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Systemet har ont om resurser. Du kan få problem med att installera\n" -"Mandriva Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" +"Mageia Linux. Om det blir problem kan du prova den textbaserade\n" "installationen istället. För att göra det tryck F1 när du startar\n" "från cd-skivan, skriv sedan \"text\"." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Installera Mandriva KDE Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Installera Mageia KDE Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Installera Mandriva GNOME Skrivbordsmiljö" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Installera Mageia GNOME Skrivbordsmiljö" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Uppgradera tidigare installation (rekommenderas ej)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mandriva Linux\n" +"Installationsprogrammet har märkt att ditt installerade Mageia Linux\n" "system inte kan uppgraderas på ett säkert sätt till %s.\n" "\n" "En nu installation som ersätter din tidigare rekommenderas.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/ta.po b/perl-install/install/share/po/ta.po index f71159132..7dc47f3f2 100644 --- a/perl-install/install/share/po/ta.po +++ b/perl-install/install/share/po/ta.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -92,13 +92,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "தற்ேபாதுள்ள இணைப் பதிப்புதளங்களை அறிய மாண்ட்ேரக் இணையதளம் தொடர்புகொள்ளப்படுகிறது" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "மாண்ட்ேரக் கட்டுப்பட்டு மையம்" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "தற்ேபாது இந்த `%s நிலைக்கு ச #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "மாண்ட்ேரக் லினக்ஸ் நிறுவல் %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -717,12 +717,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tg.po b/perl-install/install/share/po/tg.po index edca110da..ea316f102 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tg.po +++ b/perl-install/install/share/po/tg.po @@ -32,22 +32,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -98,18 +98,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " +"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mageia " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mandriva " +"Барои ба даст даровардани рӯйхати қуттиҳои дастрас пайвастшавӣ ба Mageia " "Linuxweb site ба роҳ монда шудааст..." #: any.pm:197 @@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Дидабонии асбобҳо, ҳисоботи ҷараёнҳо, tc #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Устодҳои Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Устодҳои Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -718,8 +718,8 @@ msgstr "Гузориш ба қадами `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Коргузории Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Коргузории Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -735,23 +735,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mandriva Linux " +"Дар системи шумо захира кам аст. Ҳангоми коргузорӣ намудани Mageia Linux " "шумо метавонед бо муаммоҳо дучор гардед. Агар ин рӯй диҳад, онгоҳ шумо " "метавонед коргузории матниро ба амал оред. Ҳангоми худборкунии CDROM ба`F1' " "ангушт занед ва сониян ба `text' дохил шавед." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/th.po b/perl-install/install/share/po/th.po index 4236297e8..f396a645c 100644 --- a/perl-install/install/share/po/th.po +++ b/perl-install/install/share/po/th.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,13 +89,13 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "กำลังติดต่อกับมิลเรอร์ไซต์เพื่อหารายการของแพ็คเก็จที่มีให้" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" +msgid "Mageia Wizards" msgstr "Control Center" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "เข้าสู่ขั้นตอน `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "การติดตั้งลีนุกซ์-แมนเดรก %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -704,22 +704,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "เครื่องของคุณมีทรัพยากรค่อนข้างต่ำคุณอาจมีปัญหาติดตั้ง \n" -"Mandriva Linux ถ้าเป็นเช่นนั้น กรุณาทดลองติดตั้งแบบ text \n" +"Mageia Linux ถ้าเป็นเช่นนั้น กรุณาทดลองติดตั้งแบบ text \n" "กรุณากด F1 ขณะ boot จาก cdrom แล้วพิมพ์ text" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tl.po b/perl-install/install/share/po/tl.po index ce241d419..6a2d1e601 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tl.po +++ b/perl-install/install/share/po/tl.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " +"Nakikipag-alam sa web site ng Mageia Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Nakikipag-alam sa web site ng Mandriva Linux para makuha ang talaan ng mga " +"Nakikipag-alam sa web site ng Mageia Linux para makuha ang talaan ng mga " "available na mirror..." #: any.pm:197 @@ -670,8 +670,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, fuzzy, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Store" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Store" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format @@ -707,8 +707,8 @@ msgstr "Pumpasok sa hakbang na `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Pag-install ng Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Pag-install ng Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -724,24 +724,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ang inyong sistema mababa sa kakayahan. Maaari kayong magkaproblema\n" -"sa pag-install ng Mandriva Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n" +"sa pag-install ng Mageia Linux. Kung mangyari ito, maaari ninyong subukan\n" "ang \"text install\". Para dito, pindutin ang `F1' kapag nagbo-boot sa " "CDROM,\n" "at ipasok ang `text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/tr.po b/perl-install/install/share/po/tr.po index 5a0f96bf1..de967c271 100644 --- a/perl-install/install/share/po/tr.po +++ b/perl-install/install/share/po/tr.po @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "Masaüstünüz bir USB anahtarda" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% açık kaynaklı Mandriva Linux Dağıtımı" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% açık kaynaklı Mageia Linux Dağıtımı" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One ile Linux' u zahmetsizce keşfedin" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One ile Linux' u zahmetsizce keşfedin" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Tam bir Mandriva masaüstü ve desteği" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Tam bir Mageia masaüstü ve desteği" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: herkesin gereksinimine göre dağıtımlar" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: herkesin gereksinimine göre dağıtımlar" #: any.pm:109 #, c-format @@ -105,18 +105,18 @@ msgstr "URL bağlantı adresi ftp:// veya http:// ile başlamak zorundadır." #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı " +"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı " "kuruluyor..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kurma " +"Yansı adreslerini almak için Mageia Linux web sayfasına bağlantı kurma " "başarısız" #: any.pm:197 @@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "İzleme araçları, işlem sayımı, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva Sihirbazları" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia Sihirbazları" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux Kurulum %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux Kurulum %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -739,24 +739,24 @@ msgstr "Xorg sunucusunun başlaması yavaş. Lütfen bekleyin..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mandriva Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" +"Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mageia Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" "olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" "Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" "`text' yazın." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Mandriva KDE Masaüstünü Kur" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Mageia KDE Masaüstünü Kur" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Mandriva GNOME Masaüstünü Kur" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Mageia GNOME Masaüstünü Kur" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Önceki kurulumu güncelle (önerilmez)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mandriva Linux sisteminizin güvenli " +"Kurulum aracı, halihazırda kurulu olan Mageia Linux sisteminizin güvenli " "bir\n" "
biçimde %s sistemine yükseltilemeyeceğini algıladı.\n" "
\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uk.po b/perl-install/install/share/po/uk.po index 487d55c1c..fc3304285 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/install/share/po/uk.po @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Ваша стільниця на пристрої USB" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "Дистрибутив Mandriva Linux зі 100%% вільного програмного забезпечення" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "Дистрибутив Mageia Linux зі 100%% вільного програмного забезпечення" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "З Linux просто ознайомитися за допомогою Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "З Linux просто ознайомитися за допомогою Mageia One" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Повноцінна стільниця Mandriva Linux з підтримкою" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Повноцінна стільниця Mageia Linux з підтримкою" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: дистрибутиви для будь-яких потреб" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: дистрибутиви для будь-яких потреб" #: any.pm:109 #, c-format @@ -102,17 +102,17 @@ msgstr "Посилання має починатися з ftp:// або http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних джерел..." +"Зв'язуюсь з веб-сайтом Mageia Linux, щоб отримати список наявних джерел..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Помилка зв'язку з веб-сайтом Mandriva Linux, щоб отримати список наявних " +"Помилка зв'язку з веб-сайтом Mageia Linux, щоб отримати список наявних " "джерел..." #: any.pm:197 @@ -687,8 +687,8 @@ msgstr "Інструменти для слідкування, облік про #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Помічники Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Помічники Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Починається крок `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" msgstr "Встановлення Мандріва Лінакс %s" #: steps_curses.pm:32 @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Сервер Xorg стартує повільно. Зачекайте... #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -751,13 +751,13 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "Встановити робочу станцію Mandriva KDE" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "Встановити робочу станцію Mageia KDE" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "Встановити робочу станцію Mandriva GNOME" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "Встановити робочу станцію Mageia GNOME" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Оновити попереднє встановлення (не рек #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "" "Installation\"." msgstr "" "Програма встановлення виявила, що раніше встановлена система\n" -"Mandriva Linux не може бути безпечно оновлена до %s.\n" +"Mageia Linux не може бути безпечно оновлена до %s.\n" "\n" "Рекомендується виконати нове встановлення системи, яке замінить попереднє.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz.po b/perl-install/install/share/po/uz.po index eac421200..681a23357 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Sizning ish stolingiz USB kalitda" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% ochiq kodli Mandriva Linux distributivi" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% ochiq kodli Mageia Linux distributivi" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One yordamida Linux'ni osongina kashf eting" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One yordamida Linux'ni osongina kashf eting" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Toʻliq Mandriva Linux ish stoli, qoʻllab-quvvatlash bilan" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Toʻliq Mageia Linux ish stoli, qoʻllab-quvvatlash bilan" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: barchaga moʻljallangan distributiv" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: barchaga moʻljallangan distributiv" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mageia Linux sayti bilan " "aloqa oʻrnatilmoqda..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " +"Mavjud boʻlgan oynalarning roʻyxatini olish uchun Mageia Linux sayti bilan " "aloqa oʻrnatib boʻlmadi" #: any.pm:197 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva yordamchilari" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia yordamchilari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "%s bosqichga oʻtilmoqda\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux OTni oʻrnatish %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux OTni oʻrnatish %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Xorg dasturi juda sekin ishga tushyapti. Iltimos kutib turing..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Tizimda resurslar yetishmaydi. Mandriva Linux tizimini oʻrnatish mobaynida\n" +"Tizimda resurslar yetishmaydi. Mageia Linux tizimini oʻrnatish mobaynida\n" "muammoga duch kelishingiz mumkin. Agar shunday boʻlsa, matn usulida " "oʻrnatish vositasidan foydalanib koʻring,\n" "Buning uchun diskdan yuklanayotganda `F1' tugmasini bosing va `text' deb " @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "KDE ish stoli" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "GNOME ish stoli" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Oldingi oʻrnatishni yangilash (tavsiya etilmaydi)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib oʻrnatish imkoniyati mavjud.\n" -"Ular hozir siz oʻrnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan soʻng\n" +"Ular hozir siz oʻrnatgan Mageia Linux tizimi chiqqanidan soʻng\n" "yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bogʻliq\n" "xatoliklar tuzatilgan boʻlishi mumkin.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po index 237371220..80568dcdd 100644 --- a/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po +++ b/perl-install/install/share/po/uz@cyrillic.po @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "Сизнинг иш столингиз USB калитда" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% очиқ кодли Mandriva Linux дистрибутиви" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% очиқ кодли Mageia Linux дистрибутиви" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "Mandriva One ёрдамида Linux'ни осонгина кашф этинг" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "Mageia One ёрдамида Linux'ни осонгина кашф этинг" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Тўлиқ Mandriva Linux иш столи, қўллаб-қувватлаш билан" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Тўлиқ Mageia Linux иш столи, қўллаб-қувватлаш билан" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva: барчага мўлжалланган дистрибутив" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia: барчага мўлжалланган дистрибутив" #: any.pm:109 #, c-format @@ -96,18 +96,18 @@ msgstr "Манзил ftp:// ёки http:// билан бошланиши кер #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mageia Linux сайти билан " "алоқа ўрнатилмоқда..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mandriva Linux сайти билан " +"Мавжуд бўлган ойналарнинг рўйхатини олиш учун Mageia Linux сайти билан " "алоқа ўрнатиб бўлмади" #: any.pm:197 @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Назорат қилиш воситалари, вазифалар ҳи #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva ёрдамчилари" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia ёрдамчилари" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "%s босқичга ўтилмоқда\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux ОТни ўрнатиш %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux ОТни ўрнатиш %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -732,23 +732,23 @@ msgstr "Xorg дастури жуда секин ишга тушяпти. Илт #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"Тизимда ресурслар етишмайди. Mandriva Linux тизимини ўрнатиш мобайнида\n" +"Тизимда ресурслар етишмайди. Mageia Linux тизимини ўрнатиш мобайнида\n" "муаммога дуч келишингиз мумкин. Агар шундай бўлса, матн усулида ўрнатиш " "воситасидан фойдаланиб кўринг,\n" "Бунинг учун дискдан юкланаётганда `F1' тугмасини босинг ва `text' деб ёзинг." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "KDE иш столи" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "GNOME иш столи" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Олдинги ўрнатишни янгилаш (тавсия этил #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Ҳозир сизда янгиланган пакетларни ёзиб олиб ўрнатиш имконияти мавжуд.\n" -"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mandriva Linux тизими чиққанидан сўнг\n" +"Улар ҳозир сиз ўрнатган Mageia Linux тизими чиққанидан сўнг\n" "янгиланган. Уларда ҳар хил хавфсизлик ва дастурлар билан боғлиқ\n" "хатоликлар тузатилган бўлиши мумкин.\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/vi.po b/perl-install/install/share/po/vi.po index 88abe9cd0..6a318324f 100644 --- a/perl-install/install/share/po/vi.po +++ b/perl-install/install/share/po/vi.po @@ -23,22 +23,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -89,18 +89,18 @@ msgstr "" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Đang kết nối với website của Mandriva Linux để lấy danh sách các mirrors " +"Đang kết nối với website của Mageia Linux để lấy danh sách các mirrors " "hiệncó..." #: any.pm:187 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Đang kết nối với website của Mandriva Linux để lấy danh sách các mirrors " +"Đang kết nối với website của Mageia Linux để lấy danh sách các mirrors " "hiệncó..." #: any.pm:197 @@ -664,8 +664,8 @@ msgstr "Các công cụ theo dõi, quản lý tiến trình, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Đồ thuật Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Đồ thuật Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Bắt đầu bước `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Cài đặt Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Cài đặt Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -717,24 +717,24 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Hệ thống của bạn có cấu hình thấp. Bạn có thể gặp một số trục trặc khi\n" -"cài đặt Mandriva Linux. Nếu xảy ra lỗi, bạn có thể thay thế bằng kiểu cài " +"cài đặt Mageia Linux. Nếu xảy ra lỗi, bạn có thể thay thế bằng kiểu cài " "đặt trong\n" "chế độ văn bản bằng cách nhấn phím `F1' khi khởi động từ CDROM, rồi nhập " "`text'." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Bây giờ bạn có thể tải xuống các gói cập nhật. Những gói này được cập nhật\n" -"sau khi phát hành phân phối Mandriva Linux này. Chúng có thể\n" +"sau khi phát hành phân phối Mageia Linux này. Chúng có thể\n" "là cập nhật sửa lỗi hay cập nhật bảo mật.\n" "\n" "Để tải về những gói này, bạn cần có một kết nối Internet hoạt động.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/wa.po b/perl-install/install/share/po/wa.po index b6d350fcf..d38398262 100644 --- a/perl-install/install/share/po/wa.po +++ b/perl-install/install/share/po/wa.po @@ -26,22 +26,22 @@ msgstr "" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 @@ -97,18 +97,18 @@ msgstr "Li hårdêye doet cmincî avou «ftp://» ou «http://»" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Dj' atôtche li waibe da Mandriva Linux po-z aveur li djivêye des muroes k' i " +"Dj' atôtche li waibe da Mageia Linux po-z aveur li djivêye des muroes k' i " "gn a" #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" -"Dji n' a savou atôtchî l' waibe da Mandriva Linux po-z aveur li djivêye des " +"Dji n' a savou atôtchî l' waibe da Mageia Linux po-z aveur li djivêye des " "muroes k' i gn a" #: any.pm:197 @@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Usteyes di corwaitaedje, contaedje des process, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Macreas Mandriva" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Macreas Mageia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Intrant e l' etape '%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Astalåcion di Mandriva Linux %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Astalåcion di Mageia Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -734,23 +734,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vosse sistinme a po di rsources. Vos pôrîz aveur des rujhes po\n" -"l' astalåcion di Mandriva Linux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n" +"l' astalåcion di Mageia Linux. Si çoula arive, vos ploz sayî ene\n" "astalåcion e môde tecse. Po çoula, tchoûkîz sol tape «F1» a l' enondaedje\n" "et poy tapez «text»." #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:241 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po index 4aeb16986..6ff3c2178 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_CN.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_CN.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 11:49+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team \n" +"Language-Team: Mageia Linux i18n Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "U 盘上的桌面" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "100%% 开放源代码的 Mandriva Linux 发行版" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "100%% 开放源代码的 Mageia Linux 发行版" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "用 Mandriva One 轻松探索 Linux" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "用 Mageia One 轻松探索 Linux" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "Mandriva Linux 桌面旗舰产品,附带完善的售后服务支持" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "Mageia Linux 桌面旗舰产品,附带完善的售后服务支持" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva 在手,应用无忧" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia 在手,应用无忧" #: any.pm:109 #, c-format @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "URL 必须以 ftp:// 或 http:// 开始" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "正在连接 Mandriva Linux 网站获得可用镜像的列表..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "正在连接 Mageia Linux 网站获得可用镜像的列表..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "连接 Mandriva Linux 网站以获得可用镜像的列表失败" +msgstr "连接 Mageia Linux 网站以获得可用镜像的列表失败" #: any.pm:197 #, c-format @@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "监视工具、进程统计、tcpdump、nmap……" #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva 向导" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia 向导" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -699,8 +699,8 @@ msgstr "进入步骤“%s”\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 安装 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 安装 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -716,23 +716,23 @@ msgstr "Xorg 启动很慢,请稍候..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"您系统的资源过低。您在安装 Mandriva Linux 的过程中可能遇到问题。\n" +"您系统的资源过低。您在安装 Mageia Linux 的过程中可能遇到问题。\n" "如果您真的遇到问题的话,可以试试文本安装。要进入文本安装,请在启动时按“F1”," "然后输入“text”。" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "安装 Mandriva KDE 桌面" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "安装 Mageia KDE 桌面" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "安装 Mandriva GNOME 桌面" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "安装 Mageia GNOME 桌面" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "升级先前的安装(不推荐)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"安装程序检测到您所安装的 Mandriva Linux 系统无法安全升级到 %s。\n" +"安装程序检测到您所安装的 Mageia Linux 系统无法安全升级到 %s。\n" "\n" "我们建议您进行全新安装,以便替换您先前的系统。\n" "\n" diff --git a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po index c95379baa..e07847d16 100644 --- a/perl-install/install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/install/share/po/zh_TW.po @@ -39,23 +39,23 @@ msgstr "在 USB 上的桌面" #: ../../advertising/IM_free.pl:1 #, c-format -msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" -msgstr "百分之百開放源碼 Mandriva Linux 套件" +msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution" +msgstr "百分之百開放源碼 Mageia Linux 套件" #: ../../advertising/IM_one.pl:1 #, c-format -msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" -msgstr "用 Mandriva One 輕鬆探索 Linux" +msgid "Explore Linux easily with Mageia One" +msgstr "用 Mageia One 輕鬆探索 Linux" #: ../../advertising/IM_pwp.pl:1 #, c-format -msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" -msgstr "完整的 Mandriva Linux 桌面,並有支援" +msgid "A full Mageia Linux desktop, with support" +msgstr "完整的 Mageia Linux 桌面,並有支援" #: ../../advertising/IM_range.pl:1 #, c-format -msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" -msgstr "Mandriva:可以符合所有使用者需求的套件" +msgid "Mageia: distributions for everybody's needs" +msgstr "Mageia:可以符合所有使用者需求的套件" #: any.pm:109 #, c-format @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "URL 開頭必須是 ftp:// 或 http://" #: any.pm:182 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "正在連結到 Mandriva Linux 網站查詢可用的映射站台..." +"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "正在連結到 Mageia Linux 網站查詢可用的映射站台..." #: any.pm:187 #, c-format msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " +"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available " "mirrors" -msgstr "無法連結到 Mandriva Linux 網站取得可用的映射站台" +msgstr "無法連結到 Mageia Linux 網站取得可用的映射站台" #: any.pm:197 #, c-format @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "監控工具、程序管理、tcpdump、nmap..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:190 #, c-format -msgid "Mandriva Wizards" -msgstr "Mandriva 精靈" +msgid "Mageia Wizards" +msgstr "Mageia 精靈" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "進入步驟 `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format -msgid "Mandriva Linux Installation %s" -msgstr "Mandriva Linux 安裝程式 %s" +msgid "Mageia Linux Installation %s" +msgstr "Mageia Linux 安裝程式 %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format @@ -731,23 +731,23 @@ msgstr "Xorg 伺服器的啟動較為緩慢。請稍候..." #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" -"您的系統資源太少,可能會在安裝 Mandriva Linux 的過程中遇到問題。\n" +"您的系統資源太少,可能會在安裝 Mageia Linux 的過程中遇到問題。\n" "如果真的發生問題,您或許可以改用文字模式的安裝方式來進行。\n" "要如此作的話,請在光碟開機時按下 `F1',然後輸入 `text'。" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format -msgid "Install Mandriva KDE Desktop" -msgstr "安裝 Mandriva KDE 桌面" +msgid "Install Mageia KDE Desktop" +msgstr "安裝 Mageia KDE 桌面" #: steps_gtk.pm:240 #, c-format -msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" -msgstr "安裝 Mandriva GNOME 桌面" +msgid "Install Mageia GNOME Desktop" +msgstr "安裝 Mageia GNOME 桌面" #: steps_gtk.pm:241 #, c-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "升級之前的安裝 (不建議)" #: steps_interactive.pm:211 #, c-format msgid "" -"Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" +"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" -"安裝程式偵測到您安裝的 Mandriva Linux 系統無法安全地升級至 %s。\n" +"安裝程式偵測到您安裝的 Mageia Linux 系統無法安全地升級至 %s。\n" "\n" "建議用新的安裝取代您現有的系統。\n" "\n" -- cgit v1.2.1