summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html
blob: 62bc30910a7c0da6b4f3d86df10ac02c93b89c23 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
 <HEAD>
   <TITLE> [Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
   </TITLE>
   <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
   <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Workflow%20for%20i18n%20translators&In-Reply-To=%3C1292860624.24222.13.camel%40akroma.ephaone.org%3E">
   <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
   <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
   <LINK REL="Previous"  HREF="000451.html">
   <LINK REL="Next"  HREF="000521.html">
 </HEAD>
 <BODY BGCOLOR="#ffffff">
   <H1>[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators</H1>
    <B>Michael Scherer</B> 
    <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Workflow%20for%20i18n%20translators&In-Reply-To=%3C1292860624.24222.13.camel%40akroma.ephaone.org%3E"
       TITLE="[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators">misc at zarb.org
       </A><BR>
    <I>Mon Dec 20 16:57:03 CET 2010</I>
    <P><UL>
        <LI>Previous message: <A HREF="000451.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
</A></li>
        <LI>Next message: <A HREF="000521.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
</A></li>
         <LI> <B>Messages sorted by:</B> 
              <a href="date.html#472">[ date ]</a>
              <a href="thread.html#472">[ thread ]</a>
              <a href="subject.html#472">[ subject ]</a>
              <a href="author.html#472">[ author ]</a>
         </LI>
       </UL>
    <HR>  
<!--beginarticle-->
<PRE>Le vendredi 17 d&#233;cembre 2010 &#224; 17:51 +0200, Marek Laane a &#233;crit :
&gt;<i> 2010/12/17 Wolfgang Bornath &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>&gt;
</I>&gt;<i> 
</I>&gt;<i> &gt; Hi all,
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; as proposed during the last i18n team meeting we need to summarize the
</I>&gt;<i> &gt; various workflows of i18n contributors to be reported to
</I>&gt;<i> &gt; sysadmin-Team. The aim of this mail discussion is to provide sysadmin
</I>&gt;<i> &gt; team with 2 or 3 scenarios for the workflow (online and offline).
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; First we have to keep in mind that at least one translator of each
</I>&gt;<i> &gt; language has to have commit permission. But in larger groups it may be
</I>&gt;<i> &gt; better to have not more than 2 or 3 translators with commit
</I>&gt;<i> &gt; permission, this enforces collaboration. :)
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; I will start from my personal (though not very large) experience with
</I>&gt;<i> &gt; Mandriva po translating, give a rough overview of the options for
</I>&gt;<i> &gt; mageia and then would like your comments, ideas, corrections, etc..
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; In Mandriva we used to checkout svn (anonymous or with key), worked on
</I>&gt;<i> &gt; the po file with whatever tool we preferred and then
</I>&gt;<i> &gt;  - committed back (if permitted)
</I>&gt;<i> &gt;  - or presented the file to a local team for proofreading and then to
</I>&gt;<i> &gt; be committed (the best way)
</I>&gt;<i> &gt;  - or sent the po file to somebody with commit access to be committed
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; The good part was: you could work with whatever tool you preferred,
</I>&gt;<i> &gt; you could work wherever you wanted without the need of a net
</I>&gt;<i> &gt; connection during work.
</I>&gt;<i> &gt; The bad part was: the risk of conflicts when 2 or more were working on
</I>&gt;<i> &gt; the same file, nobody knew what others were doing at the same time.
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> 
</I>&gt;<i> If the team work was really working then only one or some dedicated users
</I>&gt;<i> had right to commit, so the chance to clash was very little. And probably
</I>&gt;<i> even unwise distribution of work (more than one person working on same file)
</I>&gt;<i> was quite rare...
</I>&gt;<i> 
</I>&gt;<i> 
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; Now we have several possible scenarios.
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> &gt; 1. Using Transifex online and offline
</I>&gt;<i> &gt; Given the fact that transifex is able to use the svn tree, you can
</I>&gt;<i> &gt; work online in transifex. This is collaboration of several people on
</I>&gt;<i> &gt; the same file until the file is translated and proofread. Only after
</I>&gt;<i> &gt; that it will be committed.
</I>&gt;<i> &gt; If you are offline you can still get the file from tranisfex,
</I>&gt;<i> &gt; translate it and upload to transifex again. I don't know how this
</I>&gt;<i> &gt; actually works with Transifex. We will know more about this after
</I>&gt;<i> &gt; obgr_seneca and somebody else had a look at Transifex and report back.
</I>&gt;<i> &gt;
</I>&gt;<i> I've heard Transifex has now online collaboration interface but never used
</I>&gt;<i> that. From the translator viewpoint Transifex was earlier just some kind of
</I>&gt;<i> central where you could see which files need working, could download them,
</I>&gt;<i> translate with tool of your choice and then submit it back uploading
</I>&gt;<i> translated file (or probably sending it to the person who had commit right -
</I>&gt;<i> I'm not sure because I was one-man-team :-) )
</I>&gt;<i> But if Transifex has now online tool, too, that's better. 
</I>
It has a editor called Lotte.
And according to the changelog, it was rewritten from scratch for 1.0 :
<A HREF="http://help.transifex.net/technical/releases/1.0.html#web-editor-lotte-improvements">http://help.transifex.net/technical/releases/1.0.html#web-editor-lotte-improvements</A>

&gt;<i> Only problem may
</I>&gt;<i> be with rights - probably it'd be not very wise to let have commit all
</I>&gt;<i> people. Is there possibility that one or two people have commit right,
</I>&gt;<i> others only suggesting rights or something?
</I>
I didn't play much with my test instance of transifex, but you can
choose per project ACL :
- free for all
- member of the team
- copied from another project hosted on transifex

I still didn't figure how to create a team for the moment, so I cannot
answer much on transifex.

-- 
Michael Scherer

</PRE>


<!--endarticle-->
    <HR>
    <P><UL>
        <!--threads-->
	<LI>Previous message: <A HREF="000451.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
</A></li>
	<LI>Next message: <A HREF="000521.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
</A></li>
         <LI> <B>Messages sorted by:</B> 
              <a href="date.html#472">[ date ]</a>
              <a href="thread.html#472">[ thread ]</a>
              <a href="subject.html#472">[ subject ]</a>
              <a href="author.html#472">[ author ]</a>
         </LI>
       </UL>

<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
mailing list</a><br>
</body></html>