summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html138
1 files changed, 138 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html
new file mode 100644
index 000000000..62bc30910
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2010-December/000472.html
@@ -0,0 +1,138 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Workflow%20for%20i18n%20translators&In-Reply-To=%3C1292860624.24222.13.camel%40akroma.ephaone.org%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="000451.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="000521.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators</H1>
+ <B>Michael Scherer</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20Workflow%20for%20i18n%20translators&In-Reply-To=%3C1292860624.24222.13.camel%40akroma.ephaone.org%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators">misc at zarb.org
+ </A><BR>
+ <I>Mon Dec 20 16:57:03 CET 2010</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="000451.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000521.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#472">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#472">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#472">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#472">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Le vendredi 17 d&#233;cembre 2010 &#224; 17:51 +0200, Marek Laane a &#233;crit :
+&gt;<i> 2010/12/17 Wolfgang Bornath &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">molch.b at googlemail.com</A>&gt;
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> &gt; Hi all,
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; as proposed during the last i18n team meeting we need to summarize the
+</I>&gt;<i> &gt; various workflows of i18n contributors to be reported to
+</I>&gt;<i> &gt; sysadmin-Team. The aim of this mail discussion is to provide sysadmin
+</I>&gt;<i> &gt; team with 2 or 3 scenarios for the workflow (online and offline).
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; First we have to keep in mind that at least one translator of each
+</I>&gt;<i> &gt; language has to have commit permission. But in larger groups it may be
+</I>&gt;<i> &gt; better to have not more than 2 or 3 translators with commit
+</I>&gt;<i> &gt; permission, this enforces collaboration. :)
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; I will start from my personal (though not very large) experience with
+</I>&gt;<i> &gt; Mandriva po translating, give a rough overview of the options for
+</I>&gt;<i> &gt; mageia and then would like your comments, ideas, corrections, etc..
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; In Mandriva we used to checkout svn (anonymous or with key), worked on
+</I>&gt;<i> &gt; the po file with whatever tool we preferred and then
+</I>&gt;<i> &gt; - committed back (if permitted)
+</I>&gt;<i> &gt; - or presented the file to a local team for proofreading and then to
+</I>&gt;<i> &gt; be committed (the best way)
+</I>&gt;<i> &gt; - or sent the po file to somebody with commit access to be committed
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; The good part was: you could work with whatever tool you preferred,
+</I>&gt;<i> &gt; you could work wherever you wanted without the need of a net
+</I>&gt;<i> &gt; connection during work.
+</I>&gt;<i> &gt; The bad part was: the risk of conflicts when 2 or more were working on
+</I>&gt;<i> &gt; the same file, nobody knew what others were doing at the same time.
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> If the team work was really working then only one or some dedicated users
+</I>&gt;<i> had right to commit, so the chance to clash was very little. And probably
+</I>&gt;<i> even unwise distribution of work (more than one person working on same file)
+</I>&gt;<i> was quite rare...
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; Now we have several possible scenarios.
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> &gt; 1. Using Transifex online and offline
+</I>&gt;<i> &gt; Given the fact that transifex is able to use the svn tree, you can
+</I>&gt;<i> &gt; work online in transifex. This is collaboration of several people on
+</I>&gt;<i> &gt; the same file until the file is translated and proofread. Only after
+</I>&gt;<i> &gt; that it will be committed.
+</I>&gt;<i> &gt; If you are offline you can still get the file from tranisfex,
+</I>&gt;<i> &gt; translate it and upload to transifex again. I don't know how this
+</I>&gt;<i> &gt; actually works with Transifex. We will know more about this after
+</I>&gt;<i> &gt; obgr_seneca and somebody else had a look at Transifex and report back.
+</I>&gt;<i> &gt;
+</I>&gt;<i> I've heard Transifex has now online collaboration interface but never used
+</I>&gt;<i> that. From the translator viewpoint Transifex was earlier just some kind of
+</I>&gt;<i> central where you could see which files need working, could download them,
+</I>&gt;<i> translate with tool of your choice and then submit it back uploading
+</I>&gt;<i> translated file (or probably sending it to the person who had commit right -
+</I>&gt;<i> I'm not sure because I was one-man-team :-) )
+</I>&gt;<i> But if Transifex has now online tool, too, that's better.
+</I>
+It has a editor called Lotte.
+And according to the changelog, it was rewritten from scratch for 1.0 :
+<A HREF="http://help.transifex.net/technical/releases/1.0.html#web-editor-lotte-improvements">http://help.transifex.net/technical/releases/1.0.html#web-editor-lotte-improvements</A>
+
+&gt;<i> Only problem may
+</I>&gt;<i> be with rights - probably it'd be not very wise to let have commit all
+</I>&gt;<i> people. Is there possibility that one or two people have commit right,
+</I>&gt;<i> others only suggesting rights or something?
+</I>
+I didn't play much with my test instance of transifex, but you can
+choose per project ACL :
+- free for all
+- member of the team
+- copied from another project hosted on transifex
+
+I still didn't figure how to create a team for the moment, so I cannot
+answer much on transifex.
+
+--
+Michael Scherer
+
+</PRE>
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="000451.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="000521.html">[Mageia-i18n] Workflow for i18n translators
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#472">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#472">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#472">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#472">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>