From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html | 84 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 84 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html (limited to 'zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html b/zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html new file mode 100644 index 000000000..2fad532bb --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-sysadm/2011-January/001611.html @@ -0,0 +1,84 @@ + + + + [Mageia-sysadm] [673] - create the initial set of i18n lists + + + + + + + + + +

[Mageia-sysadm] [673] - create the initial set of i18n lists

+ Remco Rijnders + remco at webconquest.com +
+ Thu Jan 6 19:16:11 CET 2011 +

+
+ +
On Thu, Jan 06, 2011 at 07:07:13PM +0100, Wolfgang Bornath wrote:
+> 2011/1/6 Remco Rijnders <remco at webconquest.com>:
+> >
+> > Without wanting to sound too pedantic, would the subject for this and
+> > similar lists not be better with the term "into" instead of "in" or just
+> > "Translations into Afrikaans" ?
+> 
+> Being pedantic I say: "translation to Afrikaans" -
+> A document/software is translated "from - to".
+
+I stand corrected...
+
+> But I am not pedantic, I am a German!
+
+Oh, they're not synonyms anymore these days? ;-)
+-------------- next part --------------
+A non-text attachment was scrubbed...
+Name: not available
+Type: application/pgp-signature
+Size: 835 bytes
+Desc: Digital signature
+URL: </pipermail/mageia-sysadm/attachments/20110106/37436afc/attachment.asc>
+
+ + + + + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-sysadm +mailing list
+ -- cgit v1.2.1