From 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Vigier Date: Sun, 14 Apr 2013 13:46:12 +0000 Subject: Add zarb MLs html archives --- zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html | 89 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 89 insertions(+) create mode 100644 zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html') diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html new file mode 100644 index 000000000..18b7c3be3 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20100923/000885.html @@ -0,0 +1,89 @@ + + + + [Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page + + + + + + + + + +

[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page

+ Dick Gevers + dvgevers at xs4all.nl +
+ Thu Sep 23 19:58:17 CEST 2010 +

+
+ +
On Thu, 23 Sep 2010 23:14:11 +0800, Funda Wang wrote about Re:
+[Mageia-discuss] Chinese translation for Mageia's page:
+
+>在 2010年9月23日 下午11:06,Kira <elegant.pegasus at gmail.com> 写道:
+>> 在 Thu, 23 Sep 2010 22:02:18 +0800, Fred James
+>> <fredjame at fredjame.cnc.net>寫道: I had also tried to translate the text.
+>> In Chinese there's really no words match up with the meaning of fork in
+>> English. But, I think using the word branch in Chinese: "分支", would
+>> fit in the meaning in the text.
+>Exact translation for "branch", but it won't fit the meaning of fork.
+>
+>Anyway, fork is a word we Chinese people rarely use, especially in IT
+>field. For instance, China Mobile forked Android OS, and named it
+>OPhone, but it said OPhone was developed by itself :(
+
+How about when an artery in the body splits into 2: the main arteries
+somewhere split to go to the legs: there must be some common name for that?
+
+HTH
+Ciao
+=Dick Gevers=
+
+ + + + + + + + + + + + + + + +
+

+ +
+More information about the Mageia-discuss +mailing list
+ -- cgit v1.2.1