summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html110
1 files changed, 110 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html
new file mode 100644
index 000000000..3d338e324
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-September/003336.html
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] I want participate in the translator
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20I%20want%20participate%20in%20the%20translator&In-Reply-To=%3CCAHWeTyaZe163853UskrCcfJ_G_jF%2BYNF1%2BqEH3NHSjC9QVLC0Q%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="003335.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="003342.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] I want participate in the translator</H1>
+ <B>R&#233;mi Verschelde</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20I%20want%20participate%20in%20the%20translator&In-Reply-To=%3CCAHWeTyaZe163853UskrCcfJ_G_jF%2BYNF1%2BqEH3NHSjC9QVLC0Q%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] I want participate in the translator">remi at verschelde.fr
+ </A><BR>
+ <I>Sat Sep 1 12:04:11 CEST 2012</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="003335.html">[Mageia-i18n] I want participate in the translator
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003342.html">[Mageia-i18n] I want participate in the translator
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3336">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3336">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3336">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3336">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>2012/9/1 yikei lu &lt;<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">luyikei.qmltu at gmail.com</A>&gt;:
+&gt;<i> Hello. My name is Yikei Lu. I live in Tokyo/Japan.
+</I>&gt;<i> I want to start megeia into Japanese.
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> My account: luyikei
+</I>&gt;<i>
+</I>&gt;<i> luyikei
+</I>
+&#12362;&#12540;&#12356;Yikei&#12373;&#12435;! (I wonder how you write 'Yi' in katakana ^^)
+
+&#21021;&#12417;&#12414;&#12375;&#12390;. &#31169;&#12399;&#35379;&#26360;&#12481;&#12540;&#12512;&#12398;&#20849;&#21516;&#30435;&#30563;&#12391;&#12377;.
+I'm really glad that you join us to translate Mageia into Japanese, it's great!
+
+Since you are our only Japanese translator, you are therefore the
+Japanese team leader. Feel free to recruit other translators if you
+know some people who might be interested in contributing to Mageia.
+
+The main things to translate for Mageia are, in order of importance
+(in my opinion at least):
+
+- Strings: all the strings for Mageia software, so that Japanese
+people can use an up-to-date Japanese version of Mageia. At the moment
+we use a Gettext/Po files translation system synchronised through our
+Subversion repository (svnweb.mageia.org). I will see that you are
+granted commit rights to the Subversion repository to be able to
+commit your translations.
+If you don't know about Po files or about SVN, feel free to contact me
+or anyone on the team so that we can introduce you to these
+technologies. Please note that there were probably partial Japanese
+translations of Mandriva (the Linux distribution Mageia forked from),
+and you can use those as a basis for the new translations. Look out
+for &quot;jp.po&quot; files on SVN.
+
+- Website: the website www.mageia.org can be translated into Japanese
+if you want to, to better advertise the distribution. We use a system
+based on .lang files which are quite simple: the English version of a
+string is preceded by a semi-colon, and the translation goes on the
+following line. See www.mageia.org/langs/report.php if you are
+interested in it.
+
+- Blog: the website blog.mageia.org can also be translated, but I
+don't think it should be a priority until most of the software strings
+are translated to Japanese and included in Cauldron (the future Mageia
+3). You can ask here for a blog.mageia.org/jp wordpress instance of
+the blog to be opened if you want to translate the blog.
+
+- Wiki: more information about it &quot;soon&quot;. For now the translation
+process is still being discussed.
+
+Again, welcome aboard!
+
+Regards,
+R&#233;mi V. / Akien
+</PRE>
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="003335.html">[Mageia-i18n] I want participate in the translator
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003342.html">[Mageia-i18n] I want participate in the translator
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3336">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3336">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3336">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3336">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>