summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html')
-rw-r--r--zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html511
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html
new file mode 100644
index 000000000..82a7a2d11
--- /dev/null
+++ b/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html
@@ -0,0 +1,511 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
+<HTML>
+ <HEAD>
+ <TITLE> [Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang
+ </TITLE>
+ <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
+ <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20translation%20of%20words%20in%20the%20file%20pt-br/map.pt-br.lang%0A%20/%20pt-br/index.pt-br.lang%20/%20pt-br/about/values.pt-br.lang%20/%0A%20pt-br/3.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7za3zGcSh%2BftH1mD1Z49nuVaq5MoJCbM5atQMS4RNnXXjw%40mail.gmail.com%3E">
+ <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
+ <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
+ <LINK REL="Previous" HREF="003544.html">
+ <LINK REL="Next" HREF="003546.html">
+ </HEAD>
+ <BODY BGCOLOR="#ffffff">
+ <H1>[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang</H1>
+ <B>Marcio Padula Padula</B>
+ <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20translation%20of%20words%20in%20the%20file%20pt-br/map.pt-br.lang%0A%20/%20pt-br/index.pt-br.lang%20/%20pt-br/about/values.pt-br.lang%20/%0A%20pt-br/3.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7za3zGcSh%2BftH1mD1Z49nuVaq5MoJCbM5atQMS4RNnXXjw%40mail.gmail.com%3E"
+ TITLE="[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang">padula1000 at gmail.com
+ </A><BR>
+ <I>Thu Oct 18 23:11:01 CEST 2012</I>
+ <P><UL>
+ <LI>Previous message: <A HREF="003544.html">[Mageia-i18n] I need a caritative soul to commit these lang files
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003546.html">[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3545">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3545">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3545">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3545">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+ <HR>
+<!--beginarticle-->
+<PRE>Hello to all
+mageia-i18n
+Please change words from file *pt-br/map.pt-br.lang*
+
+1 notrans:
+
+;3 (in development)3 (em desenvolvimento)
+
+
+--------
+
+Please change words from file *pt-br/index.pt-br.lang*
+
+1 notrans:
+
+;Test Mageia 3%sTestar a Mageia 3%s
+
+
+------
+
+File translation *en/about/values.en.lang* for *pt-br/about/values.pt-br.lang*
+
+
+
+# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T11:02:36+02:00
+# Domain values
+
+# /web/en/about/values/index.php +10
+;Mageia Values
+Valores da Mageia
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +11
+;Mageia project values
+Valores do projeto Mageia
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +12
+;mageia, values
+Mageia, valores
+
+# /web/en/about/values/index.php +18
+;Values
+Valores
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +23
+;Mageia is Social Software
+Mageia &#233; Software Social
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +26
+;We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch
+with our user base, for they are as much part of the community as are
+makers and organisers.
+Vamos, como uma comunidade, os usu&#225;rios de nosso valor. Estaremos
+sempre em contato com nossa base de usu&#225;rios, pois eles s&#227;o tanto
+parte da Comunidade, como s&#227;o os fabricantes e os organizadores.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +27
+;We understand that our most valuable assets are people and the Community.
+Entendemos que nossos ativos mais valiosos s&#227;o as pessoas e a Comunidade.
+
+# /web/en/about/values/index.php +28
+;We will always be a community distribution, valuing all the
+community's contributions.
+N&#243;s sempre seremos uma distribui&#231;&#227;o de Comunidade, valorizando as
+contribui&#231;&#245;es da Comunidade.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +29
+;We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in
+the community can make their voice heard.
+Teremos uma distribui&#231;&#227;o inclusiva, certificando-se de que todos na
+Comunidade podem fazer ouvir a sua voz.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +30
+;We esteem friendships highly and will promote social interaction
+between people.
+N&#243;s estimamos e valorizamos as amizades e promovemos a intera&#231;&#227;o
+social entre as pessoas.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +31
+;We value integrity, community, trust and will always adhere to the
+highest ethical standards.
+Valorizamos a integridade, a Comunidade, a confian&#231;a e vai aderir
+sempre os mais altos padr&#245;es &#233;ticos.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +32
+;We will, above all things, enjoy ourselves :-) .
+N&#243;s vamos, acima de tudo, nos divertir :-).
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +33
+;We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider
+Open Source community.
+N&#243;s nos esfor&#231;aremos manter a boa vontade de ambos aos nossos pr&#243;prios
+e a Comunidade Open Source.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +34
+;We will help and support each other. When something isn't right, we
+will take the appropriate steps to find a better solution and use it.
+Vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo n&#227;o est&#225; certo, n&#243;s
+tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma solu&#231;&#227;o melhor e
+us&#225;-lo.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +37
+;Mageia is Powerful Technology
+Mageia &#233; poderosa tecnologia
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +39
+;We, as Free Software and as an Operating System, will constantly
+innovate to remain a premium computing technology choice.
+N&#243;s, como Software livre &#233; como um sistema operacional, ser&#225;
+constantemente inovador para permanecer um privil&#233;gio &#224; escolha da
+tecnologia da computa&#231;&#227;o.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +40
+;We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while
+choosing wisely to balance between modernization and reliability in
+our releases.
+Vamos ficar atualizados com as &#250;ltimas tend&#234;ncias em Open Source, ao
+escolher sabiamente para equilibrar entre moderniza&#231;&#227;o e
+confiabilidade em nossos lan&#231;amentos.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +41
+;We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to
+lead the way in collaborative development.
+Vamos manter a vibra&#231;&#227;o dentro de nossa comunidade, sempre com o
+objetivo de liderar o caminho em desenvolvimento colaborativo.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +42
+;We will encourage our users to be the best they can be on their computers.
+Incentivaremos nossos usu&#225;rios para ser o melhor que podem ser em seus
+computadores.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +43
+;We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of
+innovations for novice and power users alike.
+N&#243;s nos esfor&#231;aremos para a facilidade de uso, mas tamb&#233;m oferecemos
+um conjunto hol&#237;stico de inova&#231;&#245;es e poder para usu&#225;rios novatos.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +46
+;Mageia is Knowledge
+Mageia &#233; conhecimento
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +48
+;Software is an integral part of our daily lives, in almost every
+interaction at home and around the world, and at its heart is computer
+Code. We will strive to understand it, and how it works in our daily
+lives.
+Software &#233; parte integrante do nosso cotidiano, em quase cada
+intera&#231;&#227;o em casa e em todo o mundo e em seu cora&#231;&#227;o &#233; computador
+c&#243;digo. N&#243;s nos esfor&#231;aremos a entender, e como ele funciona em nossas
+vidas di&#225;rias.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +49
+;We will empower our user base by demystifying advanced technologies.
+N&#243;s iremos capacitar nossa base de usu&#225;rios de tecnologias avan&#231;adas
+de desmistifica&#231;&#227;o.
+
+# /web/en/about/values/index.php +50
+;We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen
+and context changes. We will take that into account in our software
+and lives, as well as the pursuit of happiness. We will evolve.
+Reconhecemos que somos humanos. Falhas e inadequa&#231;&#245;es acontecem e
+altera&#231;&#245;es de contexto. N&#243;s iremos considerar que nosso software &#233;
+vidas, bem como a busca da felicidade. N&#243;s iremos evoluir.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +51
+;We believe that there is nothing as beautiful as understanding the
+software you use in daily life. Therefore, we will openly educate
+people about Free Software, our Community, and our Operating System.
+Acreditamos que n&#227;o h&#225; nada t&#227;o bonito como no&#231;&#245;es b&#225;sicas sobre o
+software que voc&#234; usa no cotidiano. Portanto, n&#243;s abertamente vamos
+educar as pessoas sobre Software livre, nossa comunidade &#233; nosso
+sistema operacional.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +54
+;Mageia is Quality
+Mageia &#233; qualidade
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +56
+;Mageia will be based on good quality/stability requirements.
+A Mageia ser&#225; baseada nos requisitos de boa qualidade/estabilidade.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +57
+;Mageia will be compliant with open source standards.
+A Mageia ser&#225; compat&#237;vel com os padr&#245;es de c&#243;digo aberto.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +58
+;Mageia will always adhere to high security and privacy
+standards/technologies to protect our users' data.
+Mageia ir&#225; sempre aderir a altas seguran&#231;a e privacidade
+padr&#245;es/tecnologias para proteger os dados de nossos usu&#225;rios.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +61
+;Mageia is Open Relations
+Mageia &#233; rela&#231;&#227;o aberta
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +63
+;We will secure the future of the distribution through its community.
+Vamos garantir o futuro da distribui&#231;&#227;o por meio de sua comunidade.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +64
+;We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel
+developers with code contribution.
+Cooperamos com outras distribui&#231;&#245;es OSS e os desenvolvedores de kernel
+e n&#250;cleo com a contribui&#231;&#227;o de c&#243;digo.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +65
+;We will work in collaboration with other open source projects.
+Trabalhamos em colabora&#231;&#227;o com outros projetos de c&#243;digo aberto.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +66
+;We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community.
+N&#243;s vamos receber qualquer empresa comercial como parte da nossa comunidade.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +67
+;Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it
+will also be open to non-OSS contributions, to provide alternatives
+for our users' diverse needs and expectations.
+A Mageia ser&#225; sempre baseada na Open Source Software. No entanto,
+tamb&#233;m ser&#225; aberta a contribui&#231;&#245;es n&#227;o-OSS, para fornecer alternativas
+para diversas necessidades e expectativas de nossos usu&#225;rios.
+
+
+# /web/en/about/values/index.php +68
+;Mageia will always be a collective, international and organised
+endeavor, representative of our pluralistic community.
+A Mageia ser&#225; sempre um esfor&#231;o coletivo, internacional e organizado,
+representante da nossa comunidade pluralista.
+
+
+---------------
+
+File translation *en/3.en.lang* for *pt-br/3.pt-br.lang*
+
+
+# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
+# Domain 3
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +12
+;Mageia 3
+Mageia 3 {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +34
+;Development roadmap
+Roteiro de desenvolvimento
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +35
+;Features review
+Avalia&#231;&#227;o de caracter&#237;sticas
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +36
+;Download alpha2
+Baixar alpha 2
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +37
+;Release notes
+Notas de lan&#231;amento
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +38
+;Errata
+Errata {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +39
+;Bugs Reports
+Relat&#243;rios de bugs
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +43
+;Be careful! This is an alpha, unstable release.
+enha cuidado! Esta &#233; uma vers&#227;o alfa, inst&#225;vel.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +44
+;It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION
+OR FOR OFFICIAL REVIEW.
+Destina-se somente para uso do desenvolvedor. N&#195;O USE ISSO EM PRODU&#199;&#195;O
+OU PARA REVIS&#195;O OFICIAL.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +46
+;Download %s
+Baixar %s
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +48
+;Up to 167 locales are supported:
+At&#233; 167 localidades s&#227;o suportados:
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +51
+;and so much more!
+e muito mais!
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +52
+;See the comprehensive list
+Veja a lista completa
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +54
+;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
+Instalador de DVD e CD ISOs s&#227;o feitos exclusivamente de Software livre.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +55
+;As a consequence, &lt;span class=&quot;warn&quot;&gt;proprietary Wi-Fi and video
+drivers are not included.
+Como conseq&#252;&#234;ncia, &lt;span class=&quot;avisar&quot;&gt;propriet&#225;rio Wi-Fi e drivers
+de v&#237;deo n&#227;o est&#227;o inclu&#237;do.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +56
+;If you need WiFi or specific video drivers &lt;em&gt;at install time&lt;/em&gt;,
+you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.&lt;/span&gt;
+Se voc&#234; precisa de WiFi ou drivers de v&#237;deo espec&#237;ficos &lt;em&gt;no momento
+da instala&#231;&#227;o&lt;/em&gt;, voc&#234; deve ir com abaixo LiveCDs ou vivido em vez
+disso.&lt;/span&gt;
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +57
+;You may, if you will, add nonfree software repository &lt;em&gt;after&lt;/em&gt;
+the installation.
+Voc&#234; pode, se voc&#234;, adicionar o reposit&#243;rio de software n&#227;o-livre
+&lt;em&gt;ap&#243;s&lt;/em&gt; a instala&#231;&#227;o.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +59
+;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
+Uso LiveCDs ou vivido fresca nova instala apenas, n&#227;o para atualizar.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +60
+;If you are looking for a stable version of Mageia, &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;go here&lt;/a&gt;.
+Se voc&#234; estiver procurando por uma vers&#227;o est&#225;vel do Mageia, &lt;a
+href=&quot;%s&quot;&gt;v&#225; aqui&lt;/a&gt;.
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +61
+;Enjoy! And &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;please report bugs&lt;/a&gt; if you find some.
+Divirta-se! E &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;por favor reportar bugs&lt;/a&gt;, se voc&#234;
+encontrar alguns.
+
+
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +69
+;size
+tamanho
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +70
+;link
+link {ok}
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +76
+;Installer DVD
+Instalador DVD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +77
+;100% Free Software
+100% Software livre
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +85
+;Installer CD
+CD do instalador
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +95
+;LiveDVD KDE
+KDE LiveDVD
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +96
+;not suitable for upgrade
+n&#227;o &#233; adequado para atualiza&#231;&#227;o
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +104
+;LiveDVD GNOME
+LiveDVD GNOME
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +114
+;LiveCD KDE, English-only
+KDE LiveCD, apenas em ingl&#234;s
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +121
+;LiveCD GNOME, English-only
+LiveCD GNOME, apenas em ingl&#234;s
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +129
+;Network installer, Free Software CD
+Instalador de rede, CD de Software livre
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +135
+;Network installer + nonfree firmware CD
+Instalador de rede + CD de firmware n&#227;o-livres
+
+
+# ../../svn/web/en/3/index.php +136
+;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
+necess&#225;rios para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc.
+
+
+
+---------
+
+Thanks for the help everyone
+
+Padula
+translator pt-BR.
+-------------- next part --------------
+An HTML attachment was scrubbed...
+URL: &lt;/pipermail/mageia-i18n/attachments/20121018/0da66176/attachment-0001.html&gt;
+</PRE>
+
+
+
+<!--endarticle-->
+ <HR>
+ <P><UL>
+ <!--threads-->
+ <LI>Previous message: <A HREF="003544.html">[Mageia-i18n] I need a caritative soul to commit these lang files
+</A></li>
+ <LI>Next message: <A HREF="003546.html">[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang
+</A></li>
+ <LI> <B>Messages sorted by:</B>
+ <a href="date.html#3545">[ date ]</a>
+ <a href="thread.html#3545">[ thread ]</a>
+ <a href="subject.html#3545">[ subject ]</a>
+ <a href="author.html#3545">[ author ]</a>
+ </LI>
+ </UL>
+
+<hr>
+<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
+mailing list</a><br>
+</body></html>