summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/zarb-ml/mageia-i18n/2012-October/003545.html
blob: 82a7a2d1169a4c0a77e768b0ed2746283ff1713d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN">
<HTML>
 <HEAD>
   <TITLE> [Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang
   </TITLE>
   <LINK REL="Index" HREF="index.html" >
   <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20translation%20of%20words%20in%20the%20file%20pt-br/map.pt-br.lang%0A%20/%20pt-br/index.pt-br.lang%20/%20pt-br/about/values.pt-br.lang%20/%0A%20pt-br/3.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7za3zGcSh%2BftH1mD1Z49nuVaq5MoJCbM5atQMS4RNnXXjw%40mail.gmail.com%3E">
   <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow">
   <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
   <LINK REL="Previous"  HREF="003544.html">
   <LINK REL="Next"  HREF="003546.html">
 </HEAD>
 <BODY BGCOLOR="#ffffff">
   <H1>[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang</H1>
    <B>Marcio Padula Padula</B> 
    <A HREF="mailto:mageia-i18n%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-i18n%5D%20translation%20of%20words%20in%20the%20file%20pt-br/map.pt-br.lang%0A%20/%20pt-br/index.pt-br.lang%20/%20pt-br/about/values.pt-br.lang%20/%0A%20pt-br/3.pt-br.lang&In-Reply-To=%3CCADmn7za3zGcSh%2BftH1mD1Z49nuVaq5MoJCbM5atQMS4RNnXXjw%40mail.gmail.com%3E"
       TITLE="[Mageia-i18n] translation of words in the file pt-br/map.pt-br.lang / pt-br/index.pt-br.lang / pt-br/about/values.pt-br.lang / pt-br/3.pt-br.lang">padula1000 at gmail.com
       </A><BR>
    <I>Thu Oct 18 23:11:01 CEST 2012</I>
    <P><UL>
        <LI>Previous message: <A HREF="003544.html">[Mageia-i18n] I need a caritative soul to commit these lang	files
</A></li>
        <LI>Next message: <A HREF="003546.html">[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang
</A></li>
         <LI> <B>Messages sorted by:</B> 
              <a href="date.html#3545">[ date ]</a>
              <a href="thread.html#3545">[ thread ]</a>
              <a href="subject.html#3545">[ subject ]</a>
              <a href="author.html#3545">[ author ]</a>
         </LI>
       </UL>
    <HR>  
<!--beginarticle-->
<PRE>Hello to all
mageia-i18n
Please change words from file *pt-br/map.pt-br.lang*

1 notrans:

;3 (in development)3 (em desenvolvimento)


--------

Please change words from file *pt-br/index.pt-br.lang*

1 notrans:

;Test Mageia 3%sTestar a Mageia 3%s


------

File translation *en/about/values.en.lang* for *pt-br/about/values.pt-br.lang*



# Generated by extract2lang.php on 2012-08-01T11:02:36+02:00
# Domain values

# /web/en/about/values/index.php +10
;Mageia Values
Valores da Mageia


# /web/en/about/values/index.php +11
;Mageia project values
Valores do projeto Mageia


# /web/en/about/values/index.php +12
;mageia, values
Mageia, valores

# /web/en/about/values/index.php +18
;Values
Valores


# /web/en/about/values/index.php +23
;Mageia is Social Software
Mageia &#233; Software Social


# /web/en/about/values/index.php +26
;We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch
with our user base, for they are as much part of the community as are
makers and organisers.
Vamos, como uma comunidade, os usu&#225;rios de nosso valor. Estaremos
sempre em contato com nossa base de usu&#225;rios, pois eles s&#227;o tanto
parte da Comunidade, como s&#227;o os fabricantes e os organizadores.


# /web/en/about/values/index.php +27
;We understand that our most valuable assets are people and the Community.
Entendemos que nossos ativos mais valiosos s&#227;o as pessoas e a Comunidade.

# /web/en/about/values/index.php +28
;We will always be a community distribution, valuing all the
community's contributions.
N&#243;s sempre seremos uma distribui&#231;&#227;o de Comunidade, valorizando as
contribui&#231;&#245;es da Comunidade.


# /web/en/about/values/index.php +29
;We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in
the community can make their voice heard.
Teremos uma distribui&#231;&#227;o inclusiva, certificando-se de que todos na
Comunidade podem fazer ouvir a sua voz.


# /web/en/about/values/index.php +30
;We esteem friendships highly and will promote social interaction
between people.
N&#243;s estimamos e valorizamos as amizades e promovemos a intera&#231;&#227;o
social entre as pessoas.


# /web/en/about/values/index.php +31
;We value integrity, community, trust and will always adhere to the
highest ethical standards.
Valorizamos a integridade, a Comunidade, a confian&#231;a e vai aderir
sempre os mais altos padr&#245;es &#233;ticos.


# /web/en/about/values/index.php +32
;We will, above all things, enjoy ourselves :-) .
N&#243;s vamos, acima de tudo, nos divertir :-).


# /web/en/about/values/index.php +33
;We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider
Open Source community.
N&#243;s nos esfor&#231;aremos manter a boa vontade de ambos aos nossos pr&#243;prios
e a Comunidade Open Source.


# /web/en/about/values/index.php +34
;We will help and support each other. When something isn't right, we
will take the appropriate steps to find a better solution and use it.
Vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo n&#227;o est&#225; certo, n&#243;s
tomaremos as medidas adequadas para encontrar uma solu&#231;&#227;o melhor e
us&#225;-lo.


# /web/en/about/values/index.php +37
;Mageia is Powerful Technology
Mageia &#233; poderosa tecnologia


# /web/en/about/values/index.php +39
;We, as Free Software and as an Operating System, will constantly
innovate to remain a premium computing technology choice.
N&#243;s, como Software livre &#233; como um sistema operacional, ser&#225;
constantemente inovador para permanecer um privil&#233;gio &#224; escolha da
tecnologia da computa&#231;&#227;o.


# /web/en/about/values/index.php +40
;We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while
choosing wisely to balance between modernization and reliability in
our releases.
Vamos ficar atualizados com as &#250;ltimas tend&#234;ncias em Open Source, ao
escolher sabiamente para equilibrar entre moderniza&#231;&#227;o e
confiabilidade em nossos lan&#231;amentos.


# /web/en/about/values/index.php +41
;We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to
lead the way in collaborative development.
Vamos manter a vibra&#231;&#227;o dentro de nossa comunidade, sempre com o
objetivo de liderar o caminho em desenvolvimento colaborativo.


# /web/en/about/values/index.php +42
;We will encourage our users to be the best they can be on their computers.
Incentivaremos nossos usu&#225;rios para ser o melhor que podem ser em seus
computadores.


# /web/en/about/values/index.php +43
;We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of
innovations for novice and power users alike.
N&#243;s nos esfor&#231;aremos para a facilidade de uso, mas tamb&#233;m oferecemos
um conjunto hol&#237;stico de inova&#231;&#245;es e poder para usu&#225;rios novatos.


# /web/en/about/values/index.php +46
;Mageia is Knowledge
Mageia &#233; conhecimento


# /web/en/about/values/index.php +48
;Software is an integral part of our daily lives, in almost every
interaction at home and around the world, and at its heart is computer
Code. We will strive to understand it, and how it works in our daily
lives.
Software &#233; parte integrante do nosso cotidiano, em quase cada
intera&#231;&#227;o em casa e em todo o mundo e em seu cora&#231;&#227;o &#233; computador
c&#243;digo. N&#243;s nos esfor&#231;aremos a entender, e como ele funciona em nossas
vidas di&#225;rias.


# /web/en/about/values/index.php +49
;We will empower our user base by demystifying advanced technologies.
N&#243;s iremos capacitar nossa base de usu&#225;rios de tecnologias avan&#231;adas
de desmistifica&#231;&#227;o.

# /web/en/about/values/index.php +50
;We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen
and context changes. We will take that into account in our software
and lives, as well as the pursuit of happiness. We will evolve.
Reconhecemos que somos humanos. Falhas e inadequa&#231;&#245;es acontecem e
altera&#231;&#245;es de contexto. N&#243;s iremos considerar que nosso software &#233;
vidas, bem como a busca da felicidade. N&#243;s iremos evoluir.


# /web/en/about/values/index.php +51
;We believe that there is nothing as beautiful as understanding the
software you use in daily life. Therefore, we will openly educate
people about Free Software, our Community, and our Operating System.
Acreditamos que n&#227;o h&#225; nada t&#227;o bonito como no&#231;&#245;es b&#225;sicas sobre o
software que voc&#234; usa no cotidiano. Portanto, n&#243;s abertamente vamos
educar as pessoas sobre Software livre, nossa comunidade &#233; nosso
sistema operacional.


# /web/en/about/values/index.php +54
;Mageia is Quality
Mageia &#233; qualidade


# /web/en/about/values/index.php +56
;Mageia will be based on good quality/stability requirements.
A Mageia ser&#225; baseada nos requisitos de boa qualidade/estabilidade.


# /web/en/about/values/index.php +57
;Mageia will be compliant with open source standards.
A Mageia ser&#225; compat&#237;vel com os padr&#245;es de c&#243;digo aberto.


# /web/en/about/values/index.php +58
;Mageia will always adhere to high security and privacy
standards/technologies to protect our users' data.
Mageia ir&#225; sempre aderir a altas seguran&#231;a e privacidade
padr&#245;es/tecnologias para proteger os dados de nossos usu&#225;rios.


# /web/en/about/values/index.php +61
;Mageia is Open Relations
Mageia &#233; rela&#231;&#227;o aberta


# /web/en/about/values/index.php +63
;We will secure the future of the distribution through its community.
Vamos garantir o futuro da distribui&#231;&#227;o por meio de sua comunidade.


# /web/en/about/values/index.php +64
;We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel
developers with code contribution.
Cooperamos com outras distribui&#231;&#245;es OSS e os desenvolvedores de kernel
e n&#250;cleo com a contribui&#231;&#227;o de c&#243;digo.


# /web/en/about/values/index.php +65
;We will work in collaboration with other open source projects.
Trabalhamos em colabora&#231;&#227;o com outros projetos de c&#243;digo aberto.


# /web/en/about/values/index.php +66
;We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community.
N&#243;s vamos receber qualquer empresa comercial como parte da nossa comunidade.


# /web/en/about/values/index.php +67
;Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it
will also be open to non-OSS contributions, to provide alternatives
for our users' diverse needs and expectations.
A Mageia ser&#225; sempre baseada na Open Source Software. No entanto,
tamb&#233;m ser&#225; aberta a contribui&#231;&#245;es n&#227;o-OSS, para fornecer alternativas
para diversas necessidades e expectativas de nossos usu&#225;rios.


# /web/en/about/values/index.php +68
;Mageia will always be a collective, international and organised
endeavor, representative of our pluralistic community.
A Mageia ser&#225; sempre um esfor&#231;o coletivo, internacional e organizado,
representante da nossa comunidade pluralista.


---------------

File translation *en/3.en.lang* for *pt-br/3.pt-br.lang*


# Generated by extract2lang.php on 2012-10-17T20:41:07+02:00
# Domain 3

# ../../svn/web/en/3/index.php +12
;Mageia 3
Mageia 3 {ok}


# ../../svn/web/en/3/index.php +34
;Development roadmap
Roteiro de desenvolvimento


# ../../svn/web/en/3/index.php +35
;Features review
Avalia&#231;&#227;o de caracter&#237;sticas


# ../../svn/web/en/3/index.php +36
;Download alpha2
Baixar alpha 2


# ../../svn/web/en/3/index.php +37
;Release notes
Notas de lan&#231;amento


# ../../svn/web/en/3/index.php +38
;Errata
Errata {ok}


# ../../svn/web/en/3/index.php +39
;Bugs Reports
Relat&#243;rios de bugs


# ../../svn/web/en/3/index.php +43
;Be careful! This is an alpha, unstable release.
enha cuidado! Esta &#233; uma vers&#227;o alfa, inst&#225;vel.


# ../../svn/web/en/3/index.php +44
;It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION
OR FOR OFFICIAL REVIEW.
Destina-se somente para uso do desenvolvedor. N&#195;O USE ISSO EM PRODU&#199;&#195;O
OU PARA REVIS&#195;O OFICIAL.


# ../../svn/web/en/3/index.php +46
;Download %s
Baixar %s


# ../../svn/web/en/3/index.php +48
;Up to 167 locales are supported:
At&#233; 167 localidades s&#227;o suportados:


# ../../svn/web/en/3/index.php +51
;and so much more!
e muito mais!


# ../../svn/web/en/3/index.php +52
;See the comprehensive list
Veja a lista completa


# ../../svn/web/en/3/index.php +54
;Installer DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively.
Instalador de DVD e CD ISOs s&#227;o feitos exclusivamente de Software livre.


# ../../svn/web/en/3/index.php +55
;As a consequence, &lt;span class=&quot;warn&quot;&gt;proprietary Wi-Fi and video
drivers are not included.
Como conseq&#252;&#234;ncia, &lt;span class=&quot;avisar&quot;&gt;propriet&#225;rio Wi-Fi e drivers
de v&#237;deo n&#227;o est&#227;o inclu&#237;do.


# ../../svn/web/en/3/index.php +56
;If you need WiFi or specific video drivers &lt;em&gt;at install time&lt;/em&gt;,
you should go with below LiveCDs or LiveDVDs instead.&lt;/span&gt;
Se voc&#234; precisa de WiFi ou drivers de v&#237;deo espec&#237;ficos &lt;em&gt;no momento
da instala&#231;&#227;o&lt;/em&gt;, voc&#234; deve ir com abaixo LiveCDs ou vivido em vez
disso.&lt;/span&gt;

# ../../svn/web/en/3/index.php +57
;You may, if you will, add nonfree software repository &lt;em&gt;after&lt;/em&gt;
the installation.
Voc&#234; pode, se voc&#234;, adicionar o reposit&#243;rio de software n&#227;o-livre
&lt;em&gt;ap&#243;s&lt;/em&gt; a instala&#231;&#227;o.


# ../../svn/web/en/3/index.php +59
;Use LiveCDs or LiveDVDs for fresh new installs ONLY, NOT FOR UPGRADE.
Uso LiveCDs ou vivido fresca nova instala apenas, n&#227;o para atualizar.


# ../../svn/web/en/3/index.php +60
;If you are looking for a stable version of Mageia, &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;go here&lt;/a&gt;.
Se voc&#234; estiver procurando por uma vers&#227;o est&#225;vel do Mageia, &lt;a
href=&quot;%s&quot;&gt;v&#225; aqui&lt;/a&gt;.


# ../../svn/web/en/3/index.php +61
;Enjoy! And &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;please report bugs&lt;/a&gt; if you find some.
Divirta-se! E &lt;a href=&quot;%s&quot;&gt;por favor reportar bugs&lt;/a&gt;, se voc&#234;
encontrar alguns.




# ../../svn/web/en/3/index.php +69
;size
tamanho


# ../../svn/web/en/3/index.php +70
;link
link {ok}


# ../../svn/web/en/3/index.php +76
;Installer DVD
Instalador DVD


# ../../svn/web/en/3/index.php +77
;100% Free Software
100% Software livre


# ../../svn/web/en/3/index.php +85
;Installer CD
CD do instalador


# ../../svn/web/en/3/index.php +95
;LiveDVD KDE
KDE LiveDVD


# ../../svn/web/en/3/index.php +96
;not suitable for upgrade
n&#227;o &#233; adequado para atualiza&#231;&#227;o


# ../../svn/web/en/3/index.php +104
;LiveDVD GNOME
LiveDVD GNOME


# ../../svn/web/en/3/index.php +114
;LiveCD KDE, English-only
KDE LiveCD, apenas em ingl&#234;s


# ../../svn/web/en/3/index.php +121
;LiveCD GNOME, English-only
LiveCD GNOME, apenas em ingl&#234;s


# ../../svn/web/en/3/index.php +129
;Network installer, Free Software CD
Instalador de rede, CD de Software livre


# ../../svn/web/en/3/index.php +135
;Network installer + nonfree firmware CD
Instalador de rede + CD de firmware n&#227;o-livres


# ../../svn/web/en/3/index.php +136
;needed for some disc controllers, some network cards, etc.
necess&#225;rios para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc.



---------

Thanks for the help everyone

Padula
translator pt-BR.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: &lt;/pipermail/mageia-i18n/attachments/20121018/0da66176/attachment-0001.html&gt;
</PRE>



<!--endarticle-->
    <HR>
    <P><UL>
        <!--threads-->
	<LI>Previous message: <A HREF="003544.html">[Mageia-i18n] I need a caritative soul to commit these lang	files
</A></li>
	<LI>Next message: <A HREF="003546.html">[Mageia-i18n] Translation file en/2.en.lang for pt-br/2.pt-br.lang
</A></li>
         <LI> <B>Messages sorted by:</B> 
              <a href="date.html#3545">[ date ]</a>
              <a href="thread.html#3545">[ thread ]</a>
              <a href="subject.html#3545">[ subject ]</a>
              <a href="author.html#3545">[ author ]</a>
         </LI>
       </UL>

<hr>
<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-i18n">More information about the Mageia-i18n
mailing list</a><br>
</body></html>