diff options
author | Nicolas Vigier <boklm@mageia.org> | 2013-04-14 13:46:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Vigier <boklm@mageia.org> | 2013-04-14 13:46:12 +0000 |
commit | 1be510f9529cb082f802408b472a77d074b394c0 (patch) | |
tree | b175f9d5fcb107576dabc768e7bd04d4a3e491a0 /zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html | |
parent | fa5098cf210b23ab4f419913e28af7b1b07dafb2 (diff) | |
download | archives-master.tar archives-master.tar.gz archives-master.tar.bz2 archives-master.tar.xz archives-master.zip |
Diffstat (limited to 'zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html')
-rw-r--r-- | zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html | 118 |
1 files changed, 118 insertions, 0 deletions
diff --git a/zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html b/zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html new file mode 100644 index 000000000..309f4af80 --- /dev/null +++ b/zarb-ml/mageia-discuss/20120221/006565.html @@ -0,0 +1,118 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2//EN"> +<HTML> + <HEAD> + <TITLE> [Mageia-discuss] Pronunciation + </TITLE> + <LINK REL="Index" HREF="index.html" > + <LINK REL="made" HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Pronunciation&In-Reply-To=%3C201202211855.25525.dglent%40gmail.com%3E"> + <META NAME="robots" CONTENT="index,nofollow"> + <META http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii"> + <LINK REL="Previous" HREF="006564.html"> + <LINK REL="Next" HREF="006566.html"> + </HEAD> + <BODY BGCOLOR="#ffffff"> + <H1>[Mageia-discuss] Pronunciation</H1> + <B>Dimitrios Glentadakis</B> + <A HREF="mailto:mageia-discuss%40mageia.org?Subject=Re%3A%20%5BMageia-discuss%5D%20Pronunciation&In-Reply-To=%3C201202211855.25525.dglent%40gmail.com%3E" + TITLE="[Mageia-discuss] Pronunciation">dglent at gmail.com + </A><BR> + <I>Tue Feb 21 18:55:24 CET 2012</I> + <P><UL> + <LI>Previous message: <A HREF="006564.html">[Mageia-discuss] Pronunciation +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="006566.html">[Mageia-discuss] Mageia 2 beta 1 +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#6565">[ date ]</a> + <a href="thread.html#6565">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#6565">[ subject ]</a> + <a href="author.html#6565">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + <HR> +<!--beginarticle--> +<PRE>Στις Τρίτη 21 Φεβρουάριος 2012 09:39:07 Wolfgang Bornath γράψατε: +><i> 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">dglent at gmail.com</A>>: +</I>><i> > +</I>><i> > Le 20 févr. 2012 18:20, "Wolfgang Bornath" <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">molch.b at googlemail.com</A>> a +</I>><i> > écrit : +</I>><i> >> +</I>><i> >> 2012/2/20 Dimitrios Glentadakis <<A HREF="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">dglent at gmail.com</A>>: +</I>><i> >> > In Greek there is only one way to pronounce the word mageia (μαγεία) = +</I>><i> >> > ma y +</I>><i> >> > i a , the y like the w in weather, and the accent at the i : +</I>><i> >> > <A HREF="http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/">http://fr.forvo.com/word/%ce%bc%ce%b1%ce%b3%ce%b5%ce%af%ce%b1/</A> +</I>><i> >> +</I>><i> >> Yes, that's one of the 3 ways I've been told by native greek speakers :) +</I>><i> >> +</I>><i> >> -- +</I>><i> >> wobo +</I>><i> > +</I>><i> > In greek there is only one pronunciation and not 3 either 2, but only one. +</I>><i> > If someone told you another pronunciation for the word mageia in greek, he +</I>><i> > is not greek or it is not his native language. It is not even a case that we +</I>><i> > can say for example that in the north of greece they say it in one way and +</I>><i> > in the south of greece in another way. It is a word that its letters cant be +</I>><i> > saying in another way but only in 1 way. If you change one thing of its +</I>><i> > pronunciation is like if you say the word computer in english : compoter or +</I>><i> > cimputer or campetor... etc, no sense at all +</I>><i> +</I>><i> Of course what you say makes sense. But still I had that experience +</I>><i> 1. from a greek Mageia friend at Fosdem 2011 :) +</I>><i> 2. from a greek cook in Berlin +</I>><i> 3. from a greek neighbor who imigrated in Germany only 4 months ago. +</I>><i> +</I>><i> All 3 are of greek origin, all 3 speak greek as mother tongue. And all +</I>><i> 3 told me different pronounciation. +</I>><i> +</I>><i> But anyhow, I agree to the importance of usage rather than pronouncing it :) +</I>><i> +</I>><i> +</I> +Maybe they speaked about another word ? +Eg, you show them the word Mageia and they try to say it like another word and not the word magic. + +eg: +- <A HREF="http://translate.google.fr/#el%7Cen%7C%CE%BC%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC%0A">http://translate.google.fr/#el%7Cen%7C%CE%BC%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B9%CE%AC%0A</A> +May be is this that said a few message above for magia (Μαγκιά) with the accent in the last a and the g like the g in ground but is a word "argot" (used in dialogs between friends etc) it means: cunning. + +- Another way is if you say the word "Witchcraft" in french "Sorcelerie" in greek: +<A HREF="http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A">http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A</A> +magia (Μάγια) +it is in plural , noun ,with the accent in the first a and the g sound like y (young, euro, yellow). + +- And another one is the word Magia (Μαγιά) with the accent in the last a and the g like y (young, euro, yellow) +<A HREF="http://translate.google.fr/#el%7Cfr%7C%CE%9C%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%AC%0A%0A">http://translate.google.fr/#el%7Cfr%7C%CE%9C%CE%B1%CE%B3%CE%B9%CE%AC%0A%0A</A> +and it means the yeast , in french the "levure" + +Maybe the last one is that he said the greek cooker :) + +Maybe if we are not used to hear how sounds the greek language we heard every time the same word in a different way but definitively there is only one way to say Mageia (Μαγεία) in greek. +<A HREF="http://translate.google.fr/#en%7Cel%7Cmagic">http://translate.google.fr/#en%7Cel%7Cmagic</A> +<A HREF="http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A">http://translate.google.fr/#fr%7Cel%7C%CE%BC%CE%AC%CE%B3%CE%B9%CE%B1%0A</A> + +-- +Dimitrios Glentadakis +</PRE> + + +<!--endarticle--> + <HR> + <P><UL> + <!--threads--> + <LI>Previous message: <A HREF="006564.html">[Mageia-discuss] Pronunciation +</A></li> + <LI>Next message: <A HREF="006566.html">[Mageia-discuss] Mageia 2 beta 1 +</A></li> + <LI> <B>Messages sorted by:</B> + <a href="date.html#6565">[ date ]</a> + <a href="thread.html#6565">[ thread ]</a> + <a href="subject.html#6565">[ subject ]</a> + <a href="author.html#6565">[ author ]</a> + </LI> + </UL> + +<hr> +<a href="https://www.mageia.org/mailman/listinfo/mageia-discuss">More information about the Mageia-discuss +mailing list</a><br> +</body></html> |