aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po158
1 files changed, 85 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index fd87162..eb082cd 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ast/)\n"
@@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:64
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando los usuarios y grupos… Espera"
#: ../userdrake:82
#, c-format
msgid "Mageia Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramienta de xestión d'usuarios de Mageia"
#: ../userdrake:95
#, c-format
msgid "_Install guest account"
-msgstr ""
+msgstr "_Instalar la cuenta pa convidaos"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "_Uninstall guest account"
-msgstr ""
+msgstr "_Desaniciar la cuenta pa convidaos"
#: ../userdrake:100
#, c-format
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Editar"
#: ../userdrake:101
#, c-format
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Desaniciar"
#: ../userdrake:103
#, c-format
msgid "_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "_Peñerar los usuarios del sistema"
#: ../userdrake:114
#, c-format
@@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "<control>C"
#: ../userdrake:117
#, c-format
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Aiciones"
#: ../userdrake:118
#, c-format
msgid "_Add User"
-msgstr ""
+msgstr "_Amestar un usuariu"
#: ../userdrake:119
#, c-format
msgid "Add _Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un _grupu"
#: ../userdrake:123
#, c-format
@@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "_Tocante a..."
#: ../userdrake:176
#, c-format
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Busca:"
#: ../userdrake:182
#, c-format
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar la peñera"
#: ../userdrake:186
#, c-format
@@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "Usuarios y grupos"
#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: ../userdrake:214
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../userdrake:214 ../userdrake:1160
#, c-format
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupu primariu"
#: ../userdrake:215
#, c-format
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Nome completu"
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Shell"
#: ../userdrake:215
#, c-format
@@ -173,42 +173,42 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:215
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu"
#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: ../userdrake:222
#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr ""
+msgstr "Miembros"
#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un usuariu"
#: ../userdrake:224
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un usuariu al sistema"
#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un grupu"
#: ../userdrake:225
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar un grupu al sistema"
#: ../userdrake:226 ../userdrake:861
#, c-format
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Editar"
#: ../userdrake:226
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la filera esbillada"
#: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861
#, c-format
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Desaniciar"
#: ../userdrake:227
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar la filera esbillada"
#: ../userdrake:228
#, c-format
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Refrescar"
#: ../userdrake:228
#, c-format
msgid "Refresh the list"
-msgstr ""
+msgstr "Refresca la llista"
#: ../userdrake:371
#, c-format
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:448
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Calca nel iconu pa camudalu"
#: ../userdrake:494
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Creación d'un usuariu nuevu"
#: ../userdrake:503
#, c-format
@@ -273,17 +273,17 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:508
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un grupu priváu pal usuariu"
#: ../userdrake:509
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la ID d'usuariu a mano"
#: ../userdrake:526
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu yá esiste, escueyi otru nome"
#: ../userdrake:531 ../userdrake:981
#, c-format
@@ -296,11 +296,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
+"Esta contraseña ye percenciella.\n"
+"Les contraseñes bones deberíen ser de más de 6 caráuteres"
#: ../userdrake:550
#, c-format
msgid "User Uid is < 1000"
-msgstr ""
+msgstr "L'UID del usuariu ye de menos de 1000"
#: ../userdrake:551
#, c-format
@@ -309,6 +311,9 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nun s'aconseya la creación d'un usuariu con un GID de menos de 1000.\n"
+"¿De xuru que quies facelo?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:566
#, c-format
@@ -318,12 +323,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:573
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creando'l grupu nuevu: %s"
#: ../userdrake:582
#, c-format
msgid "Adding user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Amestando al usuariu: %s"
#: ../userdrake:589
#, c-format
@@ -340,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:600
#, c-format
msgid "Migration wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Encontu pa la migración"
#: ../userdrake:601
#, c-format
@@ -348,6 +353,8 @@ msgid ""
"Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents "
"and settings in your Mageia distribution?"
msgstr ""
+"¿Quies executar l'encontu pa la migración pa importar los documentos y "
+"axustes de Windows a esta distribución de Mageia?"
#: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796
#: ../userdrake:829 ../userdrake:1289
@@ -359,7 +366,7 @@ msgstr "Encaboxar"
#: ../userdrake:1442
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceutar"
#: ../userdrake:619
#, c-format
@@ -384,27 +391,27 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?"
#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr ""
+msgstr "Creación d'un grupu nuevu"
#: ../userdrake:673
#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar la ID de grupu a mano"
#: ../userdrake:689
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "El grupu yá esiste, escueyi otru nome"
#: ../userdrake:695
#, c-format
msgid " Group Gid is < 1000"
-msgstr ""
+msgstr "EL GID del grupu ye de menos de 1000"
#: ../userdrake:696
#, c-format
@@ -413,11 +420,14 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Nun s'aconseya la creación d'un grupu con un GID de menos de 1000.\n"
+"¿De xuru que quies facelo?\n"
+"\n"
#: ../userdrake:703
#, c-format
msgid "Adding group: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Amestando'l grupu: %s"
#: ../userdrake:713
#, c-format
@@ -435,6 +445,8 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Desaniciar al usuariu %s\n"
+"tamién va facer les aiciones de darréu\n"
#: ../userdrake:763
#, c-format
@@ -444,7 +456,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:764
#, c-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar la bandexa de corréu: /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:773
#, c-format
@@ -471,12 +483,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:920
#, c-format
msgid "Full Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completu:"
#: ../userdrake:922
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuariu:"
#: ../userdrake:924
#, c-format
@@ -491,12 +503,12 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:928
#, c-format
msgid "Login Shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Shell:"
#: ../userdrake:941
#, c-format
msgid "Group Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
#: ../userdrake:1015
#, c-format
@@ -528,37 +540,37 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:1110
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del usuariu"
#: ../userdrake:1114
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la caducidá de la cuenta"
#: ../userdrake:1116
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Caducidá de la cuenta (AAA-MM-DD)"
#: ../userdrake:1124
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquiar la cuenta d'usuariu"
#: ../userdrake:1127
#, c-format
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta"
#: ../userdrake:1132
#, c-format
msgid "User last changed password on: "
-msgstr ""
+msgstr "Data del últimu cambéu de la contraseña:"
#: ../userdrake:1139
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la caducidá de la contraseña"
#: ../userdrake:1144
#, c-format
@@ -583,32 +595,32 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:1153
#, c-format
msgid "Password Info"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña"
#: ../userdrake:1157
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla los grupos de los que l'usuariu va ser miembru:"
#: ../userdrake:1224
#, c-format
msgid "Group Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del grupu"
#: ../userdrake:1227
#, c-format
msgid "Select the users to join this group:"
-msgstr ""
+msgstr "Esbilla a los usuarios a los que xunir a esti grupu:"
#: ../userdrake:1229
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios del grupu"
#: ../userdrake:1249
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr ""
+msgstr "Edición d'usuarios/grupos"
#: ../userdrake:1282
#, c-format
@@ -618,7 +630,7 @@ msgstr "Asocedió un fallu:"
#: ../userdrake:1393
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zarrar"
#: ../userdrake:1403
#, c-format
@@ -628,12 +640,12 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva"
#: ../userdrake:1403
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) %s por Mageia"
#: ../userdrake:1406
#, c-format
msgid "Users Management"
-msgstr ""
+msgstr "Xestión d'usuarios y grupos"
#: ../userdrake:1409
#, c-format
@@ -649,13 +661,13 @@ msgstr "_: Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
#: ../userdrake:1420
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "El campu del nome ta baleru, apurri unu"
#: ../userdrake:1422
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "El nome namás ha contener minúscules, númberos, «-» y «_»"
#: ../userdrake:1425
#, c-format
@@ -686,7 +698,7 @@ msgstr ""
#: ../USER/USER.xs:109
msgid "Cannot retrieve value"
-msgstr ""
+msgstr "Nun pue recuperase'l valor"
#: ../USER/USER.xs:120
#, c-format
@@ -701,12 +713,12 @@ msgstr ""
#: ../USER/USER.xs:176
#, c-format
msgid "User could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu nun pudo modificase: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:186
#, c-format
msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuariu nun pudo desaniciase: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:213
#, c-format
@@ -719,17 +731,17 @@ msgstr ""
#: ../USER/USER.xs:280
msgid "Group creation failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la creación del grupu.\n"
#: ../USER/USER.xs:290
#, c-format
msgid "Group could not be modified: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El grupu nun pudo modificase: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:300
#, c-format
msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El grupu nun pudo desaniciase: «%s».\n"
#: ../USER/USER.xs:458
msgid "No home directory for the user.\n"