diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-11-08 10:45:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-11-08 10:45:51 +0200 |
commit | 50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2 (patch) | |
tree | 53c7b30d42001524b6c9c1256f4f251c59dd3dea /po/ast.po | |
parent | 92df76f482bd5bab150bbd814893e6893a5b5841 (diff) | |
download | userdrake-50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2.tar userdrake-50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2.tar.gz userdrake-50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2.tar.bz2 userdrake-50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2.tar.xz userdrake-50012800c81c1e6e647f03f7fa43947aeb5f02c2.zip |
Update Asturian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 158 |
1 files changed, 85 insertions, 73 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-11 20:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-01 18:42+0000\n" "Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ast/)\n" @@ -27,37 +27,37 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:64 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Cargando los usuarios y grupos… Espera" #: ../userdrake:82 #, c-format msgid "Mageia Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramienta de xestión d'usuarios de Mageia" #: ../userdrake:95 #, c-format msgid "_Install guest account" -msgstr "" +msgstr "_Instalar la cuenta pa convidaos" #: ../userdrake:96 #, c-format msgid "_Uninstall guest account" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar la cuenta pa convidaos" #: ../userdrake:100 #, c-format msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editar" #: ../userdrake:101 #, c-format msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Desaniciar" #: ../userdrake:103 #, c-format msgid "_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "_Peñerar los usuarios del sistema" #: ../userdrake:114 #, c-format @@ -82,17 +82,17 @@ msgstr "<control>C" #: ../userdrake:117 #, c-format msgid "_Actions" -msgstr "" +msgstr "_Aiciones" #: ../userdrake:118 #, c-format msgid "_Add User" -msgstr "" +msgstr "_Amestar un usuariu" #: ../userdrake:119 #, c-format msgid "Add _Group" -msgstr "" +msgstr "Amestar un _grupu" #: ../userdrake:123 #, c-format @@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "_Tocante a..." #: ../userdrake:176 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Busca:" #: ../userdrake:182 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Aplicar la peñera" #: ../userdrake:186 #, c-format @@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "Usuarios y grupos" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../userdrake:214 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../userdrake:214 ../userdrake:1160 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grupu primariu" #: ../userdrake:215 #, c-format @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Nome completu" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell" #: ../userdrake:215 #, c-format @@ -173,42 +173,42 @@ msgstr "" #: ../userdrake:215 #, c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estáu" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: ../userdrake:222 #, c-format msgid "Group Members" -msgstr "" +msgstr "Miembros" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add User" -msgstr "" +msgstr "Amestar un usuariu" #: ../userdrake:224 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Amestar un usuariu al sistema" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add Group" -msgstr "" +msgstr "Amestar un grupu" #: ../userdrake:225 #, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "" +msgstr "Amestar un grupu al sistema" #: ../userdrake:226 ../userdrake:861 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Editar" #: ../userdrake:226 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Editar la filera esbillada" #: ../userdrake:227 ../userdrake:796 ../userdrake:829 ../userdrake:861 #, c-format @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Desaniciar" #: ../userdrake:227 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la filera esbillada" #: ../userdrake:228 #, c-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Refrescar" #: ../userdrake:228 #, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "" +msgstr "Refresca la llista" #: ../userdrake:371 #, c-format @@ -253,12 +253,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:448 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Calca nel iconu pa camudalu" #: ../userdrake:494 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Creación d'un usuariu nuevu" #: ../userdrake:503 #, c-format @@ -273,17 +273,17 @@ msgstr "" #: ../userdrake:508 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Crear un grupu priváu pal usuariu" #: ../userdrake:509 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ID d'usuariu a mano" #: ../userdrake:526 #, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "" +msgstr "L'usuariu yá esiste, escueyi otru nome" #: ../userdrake:531 ../userdrake:981 #, c-format @@ -296,11 +296,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Esta contraseña ye percenciella.\n" +"Les contraseñes bones deberíen ser de más de 6 caráuteres" #: ../userdrake:550 #, c-format msgid "User Uid is < 1000" -msgstr "" +msgstr "L'UID del usuariu ye de menos de 1000" #: ../userdrake:551 #, c-format @@ -309,6 +311,9 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nun s'aconseya la creación d'un usuariu con un GID de menos de 1000.\n" +"¿De xuru que quies facelo?\n" +"\n" #: ../userdrake:566 #, c-format @@ -318,12 +323,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:573 #, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "" +msgstr "Creando'l grupu nuevu: %s" #: ../userdrake:582 #, c-format msgid "Adding user: %s" -msgstr "" +msgstr "Amestando al usuariu: %s" #: ../userdrake:589 #, c-format @@ -340,7 +345,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:600 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "" +msgstr "Encontu pa la migración" #: ../userdrake:601 #, c-format @@ -348,6 +353,8 @@ msgid "" "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents " "and settings in your Mageia distribution?" msgstr "" +"¿Quies executar l'encontu pa la migración pa importar los documentos y " +"axustes de Windows a esta distribución de Mageia?" #: ../userdrake:606 ../userdrake:650 ../userdrake:709 ../userdrake:796 #: ../userdrake:829 ../userdrake:1289 @@ -359,7 +366,7 @@ msgstr "Encaboxar" #: ../userdrake:1442 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceutar" #: ../userdrake:619 #, c-format @@ -384,27 +391,27 @@ msgstr "" #: ../userdrake:638 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Yá esiste un grupu con esti nome. ¿Qué te prestaría facer?" #: ../userdrake:668 #, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "" +msgstr "Creación d'un grupu nuevu" #: ../userdrake:673 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Especificar la ID de grupu a mano" #: ../userdrake:689 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "El grupu yá esiste, escueyi otru nome" #: ../userdrake:695 #, c-format msgid " Group Gid is < 1000" -msgstr "" +msgstr "EL GID del grupu ye de menos de 1000" #: ../userdrake:696 #, c-format @@ -413,11 +420,14 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nun s'aconseya la creación d'un grupu con un GID de menos de 1000.\n" +"¿De xuru que quies facelo?\n" +"\n" #: ../userdrake:703 #, c-format msgid "Adding group: %s " -msgstr "" +msgstr "Amestando'l grupu: %s" #: ../userdrake:713 #, c-format @@ -435,6 +445,8 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Desaniciar al usuariu %s\n" +"tamién va facer les aiciones de darréu\n" #: ../userdrake:763 #, c-format @@ -444,7 +456,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake:764 #, c-format msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar la bandexa de corréu: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:773 #, c-format @@ -471,12 +483,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:920 #, c-format msgid "Full Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome completu:" #: ../userdrake:922 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Usuariu:" #: ../userdrake:924 #, c-format @@ -491,12 +503,12 @@ msgstr "" #: ../userdrake:928 #, c-format msgid "Login Shell:" -msgstr "" +msgstr "Shell:" #: ../userdrake:941 #, c-format msgid "Group Name:" -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: ../userdrake:1015 #, c-format @@ -528,37 +540,37 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1110 #, c-format msgid "User Data" -msgstr "" +msgstr "Datos del usuariu" #: ../userdrake:1114 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Activar la caducidá de la cuenta" #: ../userdrake:1116 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Caducidá de la cuenta (AAA-MM-DD)" #: ../userdrake:1124 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Bloquiar la cuenta d'usuariu" #: ../userdrake:1127 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Cuenta" #: ../userdrake:1132 #, c-format msgid "User last changed password on: " -msgstr "" +msgstr "Data del últimu cambéu de la contraseña:" #: ../userdrake:1139 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Activar la caducidá de la contraseña" #: ../userdrake:1144 #, c-format @@ -583,32 +595,32 @@ msgstr "" #: ../userdrake:1153 #, c-format msgid "Password Info" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #: ../userdrake:1157 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Esbilla los grupos de los que l'usuariu va ser miembru:" #: ../userdrake:1224 #, c-format msgid "Group Data" -msgstr "" +msgstr "Datos del grupu" #: ../userdrake:1227 #, c-format msgid "Select the users to join this group:" -msgstr "" +msgstr "Esbilla a los usuarios a los que xunir a esti grupu:" #: ../userdrake:1229 #, c-format msgid "Group Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios del grupu" #: ../userdrake:1249 #, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "" +msgstr "Edición d'usuarios/grupos" #: ../userdrake:1282 #, c-format @@ -618,7 +630,7 @@ msgstr "Asocedió un fallu:" #: ../userdrake:1393 #, c-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zarrar" #: ../userdrake:1403 #, c-format @@ -628,12 +640,12 @@ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" #: ../userdrake:1403 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s por Mageia" #: ../userdrake:1406 #, c-format msgid "Users Management" -msgstr "" +msgstr "Xestión d'usuarios y grupos" #: ../userdrake:1409 #, c-format @@ -649,13 +661,13 @@ msgstr "_: Softastur <alministradores@softastur.org>\n" #: ../userdrake:1420 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "El campu del nome ta baleru, apurri unu" #: ../userdrake:1422 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "El nome namás ha contener minúscules, númberos, «-» y «_»" #: ../userdrake:1425 #, c-format @@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "" #: ../USER/USER.xs:109 msgid "Cannot retrieve value" -msgstr "" +msgstr "Nun pue recuperase'l valor" #: ../USER/USER.xs:120 #, c-format @@ -701,12 +713,12 @@ msgstr "" #: ../USER/USER.xs:176 #, c-format msgid "User could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "L'usuariu nun pudo modificase: «%s».\n" #: ../USER/USER.xs:186 #, c-format msgid "User Could Not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "L'usuariu nun pudo desaniciase: «%s».\n" #: ../USER/USER.xs:213 #, c-format @@ -719,17 +731,17 @@ msgstr "" #: ../USER/USER.xs:280 msgid "Group creation failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Falló la creación del grupu.\n" #: ../USER/USER.xs:290 #, c-format msgid "Group could not be modified: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "El grupu nun pudo modificase: «%s».\n" #: ../USER/USER.xs:300 #, c-format msgid "Group could not be deleted: '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "El grupu nun pudo desaniciase: «%s».\n" #: ../USER/USER.xs:458 msgid "No home directory for the user.\n" |