aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
blob: 21c890e4785235880f002b8aaaaf124cc5aaf7ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft  
# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
# Pavol Cvengroš <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
# Tibor pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 10:33+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nemôžem vytvoriť médium."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
msgstr "Pridať zdroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Lokálne súbory"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Vymeniteľné zariadenie"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Prechádzať..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Zvoľte si miror..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
msgstr "Pridávam zdroj:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Typ zdroja:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
#: ../rpmdrake_.c:952
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Zmeniť zdroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Zmena zdroja \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Nastaviť proxy"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Hostiteľ proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Môžete zadať užívateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
msgstr "Užívateľ:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Nastaviť zdroje"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Povolené?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Zmeň"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Aktualizácia..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
msgstr "Uložiť a ukončiť"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"

#: ../rpmdrake.pm_.c:96
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Austria"
msgstr "Rakúsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"

#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:189
msgid "Czech Republic"
msgstr "Česká Republika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Danmark"
msgstr "Dánsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Greece"
msgstr "Grécko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Spain"
msgstr "Španielsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Finland"
msgstr "Fínsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "France"
msgstr "Francúzsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Norway"
msgstr "Nórsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Poland"
msgstr "Poľsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:207
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:208
msgid "United Kingdom"
msgstr "Veľká Británia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "China"
msgstr "Čína"

#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "United States"
msgstr "Spojené Štáty"

#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft."

#: ../rpmdrake.pm_.c:283
msgid "Error during download"
msgstr "Chyba počas sťahovania"

#: ../rpmdrake.pm_.c:292
msgid "No mirror"
msgstr "Žiaden miror"

#: ../rpmdrake.pm_.c:310
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov."

#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Aktualizácia zdrojov"

#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
msgstr "Aktualizácia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:360
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..."

#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
msgstr "Iné"

#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
msgstr "(žiaden)"

#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nedostupné)"

#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)"

#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..."

#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
msgstr "Pridateľné"

#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizovateľné"

#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
msgstr "Nevybrané"

#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
msgstr "Viac informácii o balíčku..."

#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:"

#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
msgstr "Prosím zvoľte"

#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
msgstr "neznámy balíček"

#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..."

#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
msgstr "Žiadna aktualizácia"

#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
msgstr "Viac informácií"

#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
msgstr "Informácie o balíčkoch"

#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"

#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť"

#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky"

#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať"

#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"

#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb"

#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Súbory:\n"

#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Záznam zmien:\n"

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Zdroj: "

#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:"

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
msgstr "Názov: "

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Verzia: "

#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Veľkosť: "

#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
msgstr "Dôležitosť: "

#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
msgstr "Stručný obsah: "

#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Popis:"

#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby"

#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
msgstr "Normálne aktualizácie"

#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Voľby Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Všetky balíčky, abecedne"

#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
msgstr "Všetky balíčky,"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "podľa skupiny"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "podľa veľkosti"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
msgstr "podľa stavu výberu"

#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
msgstr "podľa zdroja"

#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "podľa dostupnosti zdroja"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "v popisoch"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "v súboroch"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
msgstr "v menách"

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov"

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
msgstr "Zrušiť výber"

#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximálne informácie"

#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
msgstr "Normálne informácie"

#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov"

#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
msgstr "Hľadaj:"

#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Inštaluj"

#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov"

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch."

#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
msgstr "Chyba pri aktualizácii média"

#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch."

#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne"

#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov."

#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Chyba pri pridávaní média"

#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..."

#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Preverujem %s"

#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
msgstr "zmeny:"

#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Odstrániť .%s"

#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor"

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
msgstr "Neurobiť nič"

#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
msgstr "Inštalácia ukončená"

#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Preveriť.."

#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
msgstr "Chýba program"

#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu."

#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky."

#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Nemôžem prevziať zdrojové balíčky, prepáčte."

#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Change medium"
msgstr "Vymeniť médium"

#: ../rpmdrake_.c:951
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:959
msgid "Installation failed"
msgstr "Inštalácia neúspešná"

#: ../rpmdrake_.c:960
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n"
"Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov."

#: ../rpmdrake_.c:963
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..."

#: ../rpmdrake_.c:984
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Inštalácia bola ukončená; %s.\n"
"\n"
"Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `.rpmsave',\n"
"mali by ste ich prezrieš:"

#: ../rpmdrake_.c:984
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n"
"korektne"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované"

#: ../rpmdrake_.c:987
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované"

#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované."

#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Everything already installed."
msgstr "Všetko je už nainštalované."

#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Všetko je už nainštalované (malo sa to vôbec stať?)."

#: ../rpmdrake_.c:999
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problém počas inštalácie"

#: ../rpmdrake_.c:1000
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1014
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..."

#: ../rpmdrake_.c:1055
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..."

#: ../rpmdrake_.c:1058
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problém počas odstraňovania"

#: ../rpmdrake_.c:1059
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém počas odstraňovania balíčkov:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1091
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n"
"\n"
"Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n"
"z Vášho počítača."

#: ../rpmdrake_.c:1096
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Vítajte v MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do "
"Vášho\n"
"počítača."

#: ../rpmdrake_.c:1101
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n"
"\n"
"Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n"
"balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomôže pri výbere a "
"inštalácii\n"
"softvéru na Váš počítač."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Odstrániť softvér"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Manažér zdrojov softvéru"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Inštalácia softvéru"