aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/sk.po
blob: 222858847de34e8823a843b1beb490f8e3d83acf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
# Pavol Cvengro <orpheus@hq.alert.sk>, 2000,2003
# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-02 19:20--100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:206
msgid "Out of memory\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:126
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:129
msgid "Failed init\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:132
msgid "Bad URL format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:135
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:138
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:141
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:144
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:147
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:150
msgid "FTP access denied\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:153
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:156
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:159
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:162
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:165
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:168
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:171
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:174
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:177
msgid "Partial file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:180
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:183
msgid "FTP write error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:188
msgid "FTP quote error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:191
msgid "HTTP not found\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:194
msgid "Write error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:197
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:200
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:203
msgid "Read error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:209
msgid "Time out\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:212
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:215
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:218
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:221
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:224
msgid "HTTP range error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:227
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:230
msgid "SSL connect error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:233
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:236
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:239
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:242
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:245
msgid "Library not found\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:248
msgid "Function not found\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:251
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:254
msgid "Bad function argument\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:257
msgid "Bad calling order\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:260
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:69
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:95
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:99
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:102
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:107
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:110
msgid "No signatures\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:114
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
#, fuzzy
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Chyba počas sťahovania"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:127
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:152
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:234
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:236
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:240
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "neznámy balíček"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:264
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "Niektoré balíčky nie je možné nainštalovať"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:278
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "conflicts with"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:299
msgid "is needed by"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:317
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:323
#, fuzzy
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Problém počas inštalácie"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém počas inštalácie:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Problém počas inštalácie"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Nevybrané"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Inštalácia softvérových balíčkov"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "Začiatok sťahovania `%s'..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Chyba počas sťahovania"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr ""

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Nemôžem prevziať zdrojové balíčky, prepáčte."

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Proxy..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Je možné pokračovať?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
#~ "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
#~ "you want to install on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Vítajte v nástroji pre inštaláciu softvéru!\n"
#~ "\n"
#~ "Váš Mandrake Linux systém prichádza s niekoľko tisíc softvérovými\n"
#~ "balíčkami na CDROM alebo DVD. Tento nástroj Vám pomôže pri výbere a "
#~ "inštalácii\n"
#~ "softvéru na Váš počítač."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to MandrakeUpdate!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Vítajte v MandrakeUpdate!\n"
#~ "\n"
#~ "Tento nástroj Vám pomôže vybrať aktualizácie ktoré chcete nainštalovať do "
#~ "Vášho\n"
#~ "počítača."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Vítajte v nástroji pre odstraňovanie softvéru!\n"
#~ "\n"
#~ "Tento nástroj Vám pomôže si zvoliť softvér ktorý chcete odstrániť\n"
#~ "z Vášho počítača."

#~ msgid ""
#~ "There was a problem during the removal of packages:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vyskytol sa problém počas odstraňovania balíčkov:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problem during removal"
#~ msgstr "Problém počas odstraňovania"

#~ msgid "Please wait, removing packages..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, odstraňujú balíčky..."

#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, načítavam databázu balíčkov..."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Všetko je už nainštalované (malo sa to vôbec stať?)."

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Všetko je už nainštalované."

#~ msgid "All requested packages were installed successfully."
#~ msgstr "Všetky požadované balíčky boli úspešne nainštalované."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Všetko bolo úspešne nainštalované"

#~ msgid ""
#~ "The installation is finished; %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
#~ "you may now inspect some in order to take actions:"
#~ msgstr ""
#~ "Inštalácia bola ukončená; %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Niektoré konfiguračné súbory boli vytvorené ako `.rpmnew' alebo `."
#~ "rpmsave',\n"
#~ "mali by ste ich prezrieš:"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "všetko bolo úspešne nainštalované"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "niektoré balíčky nie je možné nainštalovať\n"
#~ "korektne"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím čakajte, odstraňujem balíčky aby bolo možné iné aktualizovať..."

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing.\n"
#~ "You may want to update your sources database."
#~ msgstr ""
#~ "Inštalácia neúspešná, niektoré súbory chýbajú.\n"
#~ "Možno bude potrebné aktualizovať databázu zdrojov."

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Inštalácia neúspešná"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušiť"

#~ msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
#~ msgstr "Prosím vložte médium s názvom \"%s\" do zariadenia [%s]"

#~ msgid "Change medium"
#~ msgstr "Vymeniť médium"

#~ msgid "Unable to get source packages."
#~ msgstr "Nie je možné prebrať zdrojové balíčky."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "Požadovaný program chýba (grpmi). Prosím overte si inštaláciu."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Chýba program"

#~ msgid "Inspect..."
#~ msgstr "Preveriť.."

#~ msgid "Installation finished"
#~ msgstr "Inštalácia ukončená"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "Neurobiť nič"

#~ msgid "Use .%s as main file"
#~ msgstr "Použite .%s ako hlavný súbor"

#~ msgid "Remove .%s"
#~ msgstr "Odstrániť .%s"

#~ msgid "changes:"
#~ msgstr "zmeny:"

#~ msgid "Inspecting %s"
#~ msgstr "Preverujem %s"

#~ msgid "Please wait, finding available packages..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, hľadám dostupné balíčky..."

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Počas pridávania aktualizačného média cez urpmi nastala chyba.\n"
#~ "\n"
#~ "To môže byť spôsobené zlým alebo dočasne nedostupným mirrorom, alebo ak "
#~ "je vaša \n"
#~ "Mandrake Linux verzia (%s) ešte / už nieje podporovaná v oficiálnych "
#~ "aktualizáciach\n"
#~ "Mandrake Linuxu.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete skúsiť iný mirror?"

#~ msgid "Error adding update medium"
#~ msgstr "Chyba pri pridávaní média"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre inicializáciu aktualizácie balíčkov."

#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
#~ "updates' source.\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "Môžete si vybrať svoj obľúbený mirror ručne: ak si to želáte,\n"
#~ "spustite Software Sources Manager a pridajte zdroj pre\n"
#~ "bezpečnostné aktualizácie.\n"
#~ "\n"
#~ "Potom reštartujte MandrakeUpdate."

#~ msgid "How to choose manually your mirror"
#~ msgstr "Ako si zvoliť miror manuálne"

#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Nastala neopraviteľná chyba počas aktualizácie informácii o balíčkoch."

#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Chyba pri aktualizácii média"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím čakajte, kontaktujem miror pre aktualizáciu informácii o balíčkoch."

#~ msgid ""
#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujem kontaktovať mirror pre získanie posledných aktualizácii.\n"
#~ "Prosím overte si vaše sieťové pripojenie.\n"
#~ "\n"
#~ "Môžeme pokračovať?"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake Update"

#~ msgid "Software Packages Removal"
#~ msgstr "Odstránenie softvérových balíčkov"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Ukončiť"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Inštaluj"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrániť"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hľadať"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Hľadaj:"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Je potrebné odstrániť nasledujúce balíčky kvôli aktualizácii iných:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Môžeme pokračovať?"

#~ msgid "Some packages need to be removed"
#~ msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"

#~ msgid ""
#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
#~ msgstr ""
#~ "Varovanie: zdá sa, že sa pokúšate pridať príliš veľa\n"
#~ "balíkov, čo môže spôsobiť vyčerpanie voľnej kapacity disku\n"
#~ "počas, alebo po inštalácii. Toto je obzvlášť nebezpečné a mali\n"
#~ "by ste to dôkladne zvážiť.\n"
#~ "\n"
#~ "Chcete naozaj nainštalovať označené balíky?"

#~ msgid "Too many packages are selected"
#~ msgstr "Vybrali ste príliš veľa balíčkov"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Maximálne informácie"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Normálne informácie"

#~ msgid "Update source(s)"
#~ msgstr "Aktualizácia zdrojov"

#~ msgid "Reload the packages list"
#~ msgstr "Znovu načítač zoznam balíčkov"

#~ msgid "Reset the selection"
#~ msgstr "Zrušiť výber"

#~ msgid "in files"
#~ msgstr "v súboroch"

#~ msgid "in descriptions"
#~ msgstr "v popisoch"

#~ msgid "in names"
#~ msgstr "v menách"

#~ msgid "by update availability"
#~ msgstr "podľa dostupnosti zdroja"

#~ msgid "by source repository"
#~ msgstr "podľa zdroja"

#~ msgid "by selection state"
#~ msgstr "podľa stavu výberu"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "podľa veľkosti"

#~ msgid "by group"
#~ msgstr "podľa skupiny"

#~ msgid "All packages,"
#~ msgstr "Všetky balíčky,"

#~ msgid "All packages, alphabetical"
#~ msgstr "Všetky balíčky, abecedne"

#~ msgid "Mandrake choices"
#~ msgstr "Voľby Mandrake"

#~ msgid "Normal updates"
#~ msgstr "Normálne aktualizácie"

#~ msgid "Bugfixes updates"
#~ msgstr "Aktualizácie opravujúce chyby"

#~ msgid "Security updates"
#~ msgstr "Bezpečnostné aktualizácie"

#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Popis:"

#~ msgid "Summary: "
#~ msgstr "Stručný obsah: "

#~ msgid "Importance: "
#~ msgstr "Dôležitosť: "

#~ msgid "%s KB"
#~ msgstr "%s KB"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Veľkosť: "

#~ msgid "Version: "
#~ msgstr "Verzia: "

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Názov: "

#~ msgid "Reason for update: "
#~ msgstr "Dôvod pre aktualizáciu:"

#~ msgid "Currently installed version: "
#~ msgstr "Aktuálne nainštalovaná verzia:"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Zdroj: "

#~ msgid "(Not available)"
#~ msgstr "(Nedostupné)"

#~ msgid "Changelog:\n"
#~ msgstr "Záznam zmien:\n"

#~ msgid "Files:\n"
#~ msgstr "Súbory:\n"

#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Vybraná veľkosť: %d Mb"

#~ msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
#~ msgstr "Vybrané: %d MB / Dostupné: %d MB"

#~ msgid ""
#~ "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
#~ "unselected now:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kvôli závislostiam musia byť nasledujúce balíčky teraz odznačené:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Prepáčte, tieto balíčky nie je možné vybrať:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
#~ "to be installed:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pre vyriešenie závislosti, sú potrebné nainštalovať tieto balíčky:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Additional packages needed"
#~ msgstr "Sú potrebné ďalšie balíčky"

#~ msgid "Some packages can't be removed"
#~ msgstr "Niektoré balíčky nie je možné odstrániť"

#~ msgid ""
#~ "Removing these packages would break your system, sorry:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Odstránenie týchto balíčkov naruší váš systém, prepáčte:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
#~ "removed:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kvôli závislostiam budú tieto balíčky odstránené:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Some additional packages need to be removed"
#~ msgstr "Je potrebné odstrániť niektoré balíčky"

#~ msgid "More information on package..."
#~ msgstr "Viac informácii o balíčku..."

#~ msgid "Information on packages"
#~ msgstr "Informácie o balíčkoch"

#~ msgid "More infos"
#~ msgstr "Viac informácií"

#~ msgid "Addable"
#~ msgstr "Pridateľné"

#~ msgid "Upgradable"
#~ msgstr "Aktualizovateľné"

#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Zoznam aktualizácií je prázdny. Znamená to, že nie sú dostupné\n"
#~ "žiadne aktualizácie pre balíky, ktoré sú nainštalované na Vašom\n"
#~ "počítači, alebo máte všetky nainštalované."

#~ msgid "No update"
#~ msgstr "Žiadna aktualizácia"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(žiaden)"

#~ msgid "Please wait, listing packages..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, vypisujem balíčky..."

#~ msgid "One of the following packages is needed:"
#~ msgstr "Jeden z nasledujúcich balíčkov je potrebný:"

#~ msgid "Please choose"
#~ msgstr "Prosím zvoľte"

#~ msgid "rpmdrake"
#~ msgstr "rpmdrake"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Vybrané"

#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"

#~ msgid "Please wait, searching..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, vyhľadávam..."

#~ msgid "Search results (none)"
#~ msgstr "Výsledky vyhľadávania (žiadne)"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Iné"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
#~ "on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Vitajte v editore pre zdroje balíčkov!\n"
#~ "\n"
#~ "Tento nástroj Vám pomôže nakonfigurovať zdroje balíkov, ktoré chcete\n"
#~ "používať pre tento počítač. Tieto potom budete môcť použiť, ak budete\n"
#~ "chcieť nainštalovať nový balík, alebo vykonať aktualizáciu."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Uložiť a ukončiť"

#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "Aktualizácia..."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Pridať..."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Zmeň"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Zdroj"

#~ msgid "Enabled?"
#~ msgstr "Povolené?"

#~ msgid "Configure sources"
#~ msgstr "Nastaviť zdroje"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Heslo:"

#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Užívateľ:"

#~ msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
#~ msgstr "Môžete zadať používateľské meno/heslo pre proxy autentifikáciu:"

#~ msgid "Proxy hostname:"
#~ msgstr "Hostiteľ proxy:"

#~ msgid ""
#~ "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
#~ "<proxyhost[:port]>):"
#~ msgstr ""
#~ "Ak potrebujete proxy, zadajte meno hostiteľa a voliteľne aj port (syntax: "
#~ "<proxyhost[:port]>):"

#~ msgid "Configure proxies"
#~ msgstr "Nastaviť proxy"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem médium..."

#~ msgid ""
#~ "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
#~ msgstr "Pre uloženie zmien je potrebné aby ste vložili médium do mechaniky."

#~ msgid "You need to insert the medium to continue"
#~ msgstr "Vložte médium ak chcete pokračovať"

#~ msgid "Save changes"
#~ msgstr "Uložiť zmeny"

#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Relatívna cesta k synthesis/hdlist: "

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#~ msgid "Editing source \"%s\":"
#~ msgstr "Zmena zdroja \"%s\":"

#~ msgid "Edit a source"
#~ msgstr "Zmeniť zdroj"

#~ msgid "Please wait, removing medium..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, odstraňujem médium..."

#~ msgid "Please wait, adding medium..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, pridávam médium..."

#~ msgid "Type of source:"
#~ msgstr "Typ zdroja:"

#~ msgid "Adding a source:"
#~ msgstr "Pridávam zdroj:"

#~ msgid ""
#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
#~ "really want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "Médium s týmto menom už existuje, chcete\n"
#~ "ho naozaj nahradiť?"

#~ msgid "You need to fill up at least the two first entries."
#~ msgstr "Je potrebné vyplniť najmenej prvé dve položky."

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Meno:"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "Choose a mirror..."
#~ msgstr "Zvoľte si miror..."

#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Prechádzať..."

#~ msgid "Path or mount point:"
#~ msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:"

#~ msgid "Removable device"
#~ msgstr "Vymeniteľné zariadenie"

#~ msgid "HTTP server"
#~ msgstr "HTTP server"

#~ msgid "FTP server"
#~ msgstr "FTP server"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Cesta:"

#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "Lokálne súbory"

#~ msgid "Add a source"
#~ msgstr "Pridať zdroj"

#~ msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
#~ msgstr "Nemôžem aktualizovať médium; bude automaticky zakázané."

#~ msgid "Unable to create medium."
#~ msgstr "Nemôžem vytvoriť médium."

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualizácia"

#~ msgid "Select the source(s) you wish to update:"
#~ msgstr "Prosím zvoľte zdroj ktorý chcete aktualizovať:"

#~ msgid "Please wait, updating media..."
#~ msgstr "Prosím čakajte, aktualizujem média..."

#~ msgid "Download of `%s', speed:%s"
#~ msgstr "Sťahovanie `%s', rýchlosť:%s"

#~ msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
#~ msgstr "Sťahovanie `%s', čas do ukončenia:%s, rýchlosť:%s"

#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
#~ msgstr "Lokálny súbor `%s' je aktuálny"

#~ msgid "Copying local file `%s'..."
#~ msgstr "Kopírovanie lokálneho súboru `%s'..."

#~ msgid "Please choose the desired mirror."
#~ msgstr "Prosím zvoľte si jeden z mirorov."

#~ msgid ""
#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
#~ msgstr ""
#~ "Nemôžem nájsť vhodný mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "Existuje viacero dôvodov pre tento problém; najčastejším je\n"
#~ "prípad keď architektúra vašeho procesora nieje podporovaná\n"
#~ "v oficiálnych aktualizáciach Mandrake Linuxu."

#~ msgid "No mirror"
#~ msgstr "Žiaden miror"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Počas sťahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Sieť, alebo MandrakeSoft webová stránka, sú možno nedostupné.\n"
#~ "Prosím skúste to neskôr znovu."

#~ msgid ""
#~ "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
#~ msgstr "Prosím čakajte, sťahujem adresy mirorov z web stránky MandrakeSoft."

#~ msgid ""
#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Potrebujem kontaktovať MandrakeSoft webovú stránku pre získanie\n"
#~ "zoznamu mirorov.\n"
#~ "Prosím overte si či vaše sieťové pripojenie je v poriadku.\n"
#~ "\n"
#~ "Je možné pokračovať?"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Spojené Štáty"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "Čína"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Veľká Británia"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Švédsko"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusko"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugalsko"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Poľsko"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Nórsko"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holandsko"

#~ msgid "Korea"
#~ msgstr "Korea"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japonsko"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Taliansko"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grécko"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francúzsko"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Fínsko"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španielsko"

#~ msgid "Danmark"
#~ msgstr "Dánsko"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Nemecko"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Česká Republika"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazília"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Belgicko"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrália"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Rakúsko"

#~ msgid "Info..."
#~ msgstr "Info..."

#~ msgid "Install Software"
#~ msgstr "Inštalácia softvéru"

#~ msgid "Remove Software"
#~ msgstr "Odstrániť softvér"

#~ msgid "Software Sources Manager"
#~ msgstr "Manažér zdrojov softvéru"