aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
committerGuillaume Cottenceau <gc@mandriva.com>2003-02-20 23:33:49 +0000
commit6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57 (patch)
treec8a4757d70489aee0341389eff6eb10aa40fc4a4 /po/it.po
parent431227efbf05672acb642c91b163ed3a85553684 (diff)
downloadrpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.gz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.bz2
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.tar.xz
rpmdrake-6e86c4a4722c6d0f9395d967092112934bc43b57.zip
use perl_checker rather than fake_c to generate pot,
seems like fake_c is missing some strings since some time :( i don't msgmerge from the pot file of rpmdrake for 9.0 because it seems to make some rightful translations fuzzy, and for some translations such as de.po who kept the missing strings as "other", it's worse, so translators should open the new po, try msgmerge by hand with the po from the SRPM of the 9.0 and see if it's better for them.. much sorry for all this additional work :(
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1796
1 files changed, 996 insertions, 800 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 92c892f6..543210dc 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-19 19:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-19 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -16,455 +16,631 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
-msgid "Unable to create medium."
-msgstr "Impossibile creare il supporto."
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Andiamo avanti?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
-msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
-msgstr "Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software installation tool!\n"
+"\n"
+"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
+"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
+"you want to install on your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
+"\n"
+"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
+"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il "
+"software\n"
+"da installare sul tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
-msgid "Add a source"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
+"computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
+"\n"
+"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
+"installare sul tuo\n"
+"computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Local files"
-msgstr "File locali"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the software removal tool!\n"
+"\n"
+"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
+"your computer."
+msgstr ""
+"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
+"\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
+"tuo computer."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the removal of packages:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante la rimozione dei pacchetti:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
-msgid "FTP server"
-msgstr "Server FTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during removal"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages..."
+msgstr "Attendere, rimozione dei pacchetti in corso..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, reading packages database..."
+msgstr "Attendere, consultazione del database dei pacchetti in corso..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-msgid "Path or mount point:"
-msgstr "Percorso o punto di mount:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There was a problem during the installation:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
-msgid "Removable device"
-msgstr "Dispositivo rimovibile"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Problem during installation"
+msgstr "Problemi durante l'installazione"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Security updates"
-msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
+msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything already installed."
+msgstr "E' già tutto installato."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
-msgid "Choose a mirror..."
-msgstr "Scegli un mirror..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All requested packages were installed successfully."
+msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
-msgid "Login:"
-msgstr "Login:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Everything installed successfully"
+msgstr "Tutto è stato installato con successo."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The installation is finished; %s.\n"
+"\n"
+"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
+"you may now inspect some in order to take actions:"
+msgstr ""
+"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"\n"
+"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
+"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "everything was installed correctly"
+msgstr "tutto è stato installato correttamente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
-msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"some packages failed to install\n"
+"correctly"
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non sono stati installati\n"
+"correttamente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
-msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
+msgstr ""
+"Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere "
+"aggiornati..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
-msgid "Adding a source:"
-msgstr "Aggiunta sorgente:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing.\n"
+"You may want to update your sources database."
+msgstr ""
+"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
+"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
-msgid "Type of source:"
-msgstr "Tipo di sorgente:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installazione fallita"
+
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
-#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:917 ../rpmdrake_.c:952
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
-#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
-#: ../rpmdrake_.c:952
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
+msgstr ""
+"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
-msgid "Please wait, adding medium..."
-msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Change medium"
+msgstr "Cambia supporto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
-msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages, sorry."
+msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente, mi spiace."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
-msgid "Edit a source"
-msgstr "Modifica una sorgente"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Unable to get source packages."
+msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Editing source \"%s\":"
-msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
+msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
+msgstr ""
+"Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra "
+"installazione."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
-msgid "Save changes"
-msgstr "Salva le modifiche"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Program missing"
+msgstr "Il programma è assente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
-msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr "Devi inserire il supporto per continuare"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Ispezionare..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Installazione finita"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
-msgid "Please wait, updating medium..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Non fare niente"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
-msgid "Configure proxies"
-msgstr "Configurazione dei proxy"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Use .%s as main file"
+msgstr "Usa .%s come file principale"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Remove .%s"
+msgstr "Rimuovi .%s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "changes:"
+msgstr "modifiche:"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Inspecting %s"
+msgstr "Ispezione di %s"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, finding available packages..."
+msgstr "Attendi, cerco i pacchetti disponibili..."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
-"<proxyhost[:port]>):"
+"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
+"\n"
+"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
+"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
+"Linux\n"
+"Official Updates.\n"
+"\n"
+"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
-"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e "
-"opzionalmente la porta\n"
-"(sintassi: <proxy[:porta]>):"
+"C'è stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti "
+"con urpmi.\n"
+"\n"
+"Potrebbe essere dovuto ad un mirror temporaneamente non in linea, oppure la\n"
+"tua versione di Mandrake Linux (%s) non è ancora / non più supportata dagli "
+"aggiornamenti ufficiali di\n"
+"Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Vuoi provare un altro mirror?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nome host del proxy:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error adding update medium"
+msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
-msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
-"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del "
-"proxy:"
-
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
+"Attendere, contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di aggiornamento."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
-msgid "Configure sources"
-msgstr "Configura sorgenti"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
+"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
+"updates' source.\n"
+"\n"
+"Then, restart MandrakeUpdate."
+msgstr ""
+"Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far questo,\n"
+"lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte \"Aggiornamenti\n"
+"di sicurezza\".\n"
+"\n"
+"Quindi riavviate MandrakeUpdate."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
-msgid "Enabled?"
-msgstr "Abilitato?"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "How to choose manually your mirror"
+msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore irreversibile durante l'aggiornamento delle "
+"informazioni sui pacchetti."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:731
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error updating medium"
+msgstr "Errore nell'aggiornamento del supporto"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
+msgstr ""
+"Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui pacchetti."
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
-msgid "Add..."
-msgstr "Aggiungi..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
+"Controlla che la rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
-msgid "Update..."
-msgstr "Aggiorna..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Installation"
+msgstr "Installazione pacchetti software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
-msgid "Proxy..."
-msgstr "Proxy..."
+#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Update"
+msgstr "Mandrake Update"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Salva ed esci"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Software Packages Removal"
+msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
-#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:734
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:96
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:98
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:130
-msgid "Info..."
-msgstr "Informazioni..."
-
-#: ../rpmdrake.pm_.c:183
-msgid "Austria"
-msgstr "Austria"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:184
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:185
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgio"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:186
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasile"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:187
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
+msgstr ""
+"I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:188
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages need to be removed"
+msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:189
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Repubblica Ceca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
+"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
+"during or after package installation ; this is particularly\n"
+"dangerous and should be considered with care.\n"
+"\n"
+"Do you really want to install all the selected packages?"
+msgstr ""
-#: ../rpmdrake.pm_.c:190
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Too many packages are selected"
+msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:191
-msgid "Danmark"
-msgstr "Danimarca"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Maximum information"
+msgstr "Tutte le informazioni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
-msgid "Greece"
-msgstr "Grecia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal information"
+msgstr "Informazioni normali"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:193
-msgid "Spain"
-msgstr "Spagna"
+#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update source(s)"
+msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:194
-msgid "Finland"
-msgstr "Finlandia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reload the packages list"
+msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:195
-msgid "France"
-msgstr "Francia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reset the selection"
+msgstr "Annulla la selezione"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:197
-msgid "Israel"
-msgstr "Israele"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in files"
+msgstr "nei file"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:198
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in descriptions"
+msgstr "nelle descrizioni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:199
-msgid "Japan"
-msgstr "Giappone"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "in names"
+msgstr "nei nomi"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:200
-msgid "Korea"
-msgstr "Korea"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by update availability"
+msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:201
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Paesi Bassi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by source repository"
+msgstr "per repositorio di sorgente"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:202
-msgid "Norway"
-msgstr "Norvegia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by selection state"
+msgstr "per selezione"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:203
-msgid "Poland"
-msgstr "Polonia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by size"
+msgstr "per dimensione"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:204
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portogallo"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "by group"
+msgstr "per gruppo"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:205
-msgid "Russia"
-msgstr "Russia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages,"
+msgstr "Tutti i pacchetti,"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:206
-msgid "Sweden"
-msgstr "Svezia"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "All packages, alphabetical"
+msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:207
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake choices"
+msgstr "Scelte di Mandrake"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:208
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Regno Unito"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Normal updates"
+msgstr "Aggiornamenti comuni"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:209
-msgid "China"
-msgstr "Cina"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Bugfixes updates"
+msgstr "Correzione bug"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
-#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
-msgid "United States"
-msgstr "Stati Uniti"
+#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Security updates"
+msgstr "Aggiornamenti sulla sicurezza"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:277
-msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
-msgstr ""
-"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:283
-msgid "Error during download"
-msgstr "Errore durante il download"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Summary: "
+msgstr "Riepilogo: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:292
-msgid "No mirror"
-msgstr "Nessun mirror"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Importance: "
+msgstr "Importanza: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:310
-msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
-#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
-msgid "Update source(s)"
-msgstr "Aggiorna sorgente(i)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensioni: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:346
-msgid "Select the source(s) you wish to update:"
-msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Version: "
+msgstr "Versione: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:350
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
-#: ../rpmdrake.pm_.c:360
-msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Reason for update: "
+msgstr "Causa dell'aggiornamento:"
-#: ../rpmdrake_.c:101
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Currently installed version: "
+msgstr "Versione attualmente installata:"
-#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Source: "
+msgstr "Sorgente: "
-#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Non disponibile)"
-#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
-msgid "Search results"
-msgstr "Risultati della Ricerca"
-
-#: ../rpmdrake_.c:153
-msgid "Search results (none)"
-msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
-
-#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
-msgid "Please wait, searching..."
-msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:177
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
-msgid "Addable"
-msgstr "Aggiungibile"
-
-#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
-msgid "Upgradable"
-msgstr "Aggiornabile"
-
-#: ../rpmdrake_.c:213
-msgid "Not selected"
-msgstr "Non selezionato"
-
-#: ../rpmdrake_.c:213
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
-
-#: ../rpmdrake_.c:242
-msgid "rpmdrake"
-msgstr "rpmdrake"
-
-#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
-msgid "More information on package..."
-msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-
-#: ../rpmdrake_.c:261
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
-
-#: ../rpmdrake_.c:261
-msgid "Please choose"
-msgstr "Per favore scegli"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Changelog:\n"
+msgstr "Changelog:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:277
-msgid "unknown package "
-msgstr "pacchetto sconosciuto "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Files:\n"
+msgstr "File:\n"
-#: ../rpmdrake_.c:287
-msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr "Attendere, creo una lista dei pacchetti..."
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected size: %d MB"
+msgstr "Dimensione selezione: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:302
-msgid "No update"
-msgstr "Nessun aggiornamento"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
+msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
-#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
-msgid "More infos"
-msgstr "Maggiori informazioni"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
+"unselected now:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"deselezionati ora:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:357
-msgid "Information on packages"
-msgstr "Informazioni sui pacchetti"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
+"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:378
-msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some packages can't be installed"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
-#: ../rpmdrake_.c:379
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
-"removed:\n"
+"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
+"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"rimossi:\n"
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
+"essere installati:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Additional packages needed"
+msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere rimossi"
-#: ../rpmdrake_.c:386
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
@@ -472,585 +648,605 @@ msgstr ""
"Spiacente, la rimozione di questi pacchetti danneggerebbe il tuo sitema:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
-"unselected now:\n"
+"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
+"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, i seguenti pacchetti devono essere\n"
-"deselezionati ora:\n"
+"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono essere\n"
+"rimossi:\n"
"\n"
-#: ../rpmdrake_.c:423
-msgid "Additional packages needed"
-msgstr "Sono necessari altri pacchetti"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Some additional packages need to be removed"
+msgstr "Ci sono altri pacchetti da rimuovere"
-#: ../rpmdrake_.c:424
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
-"to be installed:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze, anche i seguenti pacchetti devono\n"
-"essere installati:\n"
-"\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More information on package..."
+msgstr "Ulteriori informazioni sul pacchetto..."
-#: ../rpmdrake_.c:437
-msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere installati"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Information on packages"
+msgstr "Informazioni sui pacchetti"
-#: ../rpmdrake_.c:438
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "More infos"
+msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Addable"
+msgstr "Aggiungibile"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Upgradable"
+msgstr "Aggiornabile"
+
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
msgid ""
-"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
-"\n"
+"The list of updates is void. This means that either there is\n"
+"no available update for the packages installed on your computer,\n"
+"or you already installed all of them."
msgstr ""
-"Spiacente, i seguenti pacchetti non possono essere selezionati:\n"
-"\n"
+"La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
+"non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
+"o che li hai già installati tutti."
-#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
-msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr "Alcuni pacchetti devono essere rimossi"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "No update"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
-#: ../rpmdrake_.c:474
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr "Selezionati: %d MB / Spazio libero su disco: %d MB"
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
-#: ../rpmdrake_.c:476
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr "Dimensione selezione: %d MB"
+msgid "Please wait, listing packages..."
+msgstr "Attendere, creo una lista dei pacchetti..."
-#: ../rpmdrake_.c:484
-msgid "Files:\n"
-msgstr "File:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "unknown package "
+msgstr "pacchetto sconosciuto "
-#: ../rpmdrake_.c:485
-msgid "Changelog:\n"
-msgstr "Changelog:\n"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Uno dei seguenti pacchetti è necessario:"
-#: ../rpmdrake_.c:488
-msgid "Source: "
-msgstr "Sorgente: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please choose"
+msgstr "Per favore scegli"
-#: ../rpmdrake_.c:489
-msgid "Currently installed version: "
-msgstr "Versione attualmente installata:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "rpmdrake"
+msgstr "rpmdrake"
-#: ../rpmdrake_.c:493
-msgid "Reason for update: "
-msgstr "Causa dell'aggiornamento:"
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non selezionato"
-#: ../rpmdrake_.c:495
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionato"
-#: ../rpmdrake_.c:496
-msgid "Version: "
-msgstr "Versione: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results"
+msgstr "Risultati della Ricerca"
-#: ../rpmdrake_.c:497
+#: ../rpmdrake:1
#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
-#: ../rpmdrake_.c:497
-msgid "Size: "
-msgstr "Dimensioni: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, searching..."
+msgstr "Per favore attendere, ricerca in corso..."
-#: ../rpmdrake_.c:499
-msgid "Importance: "
-msgstr "Importanza: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search results (none)"
+msgstr "Risultati della Ricerca (nessuno)"
-#: ../rpmdrake_.c:500
-msgid "Summary: "
-msgstr "Riepilogo: "
+#: ../rpmdrake:1
+#, c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
-#: ../rpmdrake_.c:501
-msgid "Description: "
-msgstr "Descrizione: "
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to the packages source editor!\n"
+"\n"
+"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
+"your computer. They will then be available to install new software package\n"
+"or to perform updates."
+msgstr ""
+"Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
+"\n"
+"Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che vuoi "
+"usare\n"
+"sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
+"software\n"
+"o per effettuare aggiornamenti."
-#: ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Bugfixes updates"
-msgstr "Correzione bug"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Salva ed esci"
-#: ../rpmdrake_.c:550
-msgid "Normal updates"
-msgstr "Aggiornamenti comuni"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy..."
+msgstr "Proxy..."
-#: ../rpmdrake_.c:569
-msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Scelte di Mandrake"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Update..."
+msgstr "Aggiorna..."
-#: ../rpmdrake_.c:570
-msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr "Tutti i pacchetti, alfabeticamente"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
-#: ../rpmdrake_.c:571
-msgid "All packages,"
-msgstr "Tutti i pacchetti,"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by group"
-msgstr "per gruppo"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
-#: ../rpmdrake_.c:594
-msgid "by size"
-msgstr "per dimensione"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Enabled?"
+msgstr "Abilitato?"
-#: ../rpmdrake_.c:595
-msgid "by selection state"
-msgstr "per selezione"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure sources"
+msgstr "Configura sorgenti"
-#: ../rpmdrake_.c:596
-msgid "by source repository"
-msgstr "per repositorio di sorgente"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
-#: ../rpmdrake_.c:596
-msgid "by update availability"
-msgstr "per disponibilità aggiornamenti"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Utente:"
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in descriptions"
-msgstr "nelle descrizioni"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
+msgstr ""
+"Devi specificare nome utente/password per l'autenticazione da parte del "
+"proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in files"
-msgstr "nei file"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Nome host del proxy:"
-#: ../rpmdrake_.c:617
-msgid "in names"
-msgstr "nei nomi"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
+"<proxyhost[:port]>):"
+msgstr ""
+"Se hai bisogno di specificare un proxy, digita il nome dell'host e "
+"opzionalmente la porta\n"
+"(sintassi: <proxy[:porta]>):"
-#: ../rpmdrake_.c:628
-msgid "Reload the packages list"
-msgstr "Ricarica la lista dei pacchetti"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Configure proxies"
+msgstr "Configurazione dei proxy"
-#: ../rpmdrake_.c:628
-msgid "Reset the selection"
-msgstr "Annulla la selezione"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating medium..."
+msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-#: ../rpmdrake_.c:654
-msgid "Maximum information"
-msgstr "Tutte le informazioni"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgstr "Per salvare le modifiche devi inserire il supporto nel drive"
-#: ../rpmdrake_.c:654
-msgid "Normal information"
-msgstr "Informazioni normali"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to insert the medium to continue"
+msgstr "Devi inserire il supporto per continuare"
-#: ../rpmdrake_.c:676
-msgid "Too many packages are selected"
-msgstr "Troppi pacchetti selezionati"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salva le modifiche"
-#: ../rpmdrake_.c:721
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
+msgstr "Percorso relativo a synthesis/hdlist"
-#: ../rpmdrake_.c:726
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../rpmdrake_.c:732
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Editing source \"%s\":"
+msgstr "Modifica sorgente \"%s\":"
-#: ../rpmdrake_.c:739 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
-msgid "Mandrake Update"
-msgstr "Mandrake Update"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Edit a source"
+msgstr "Modifica una sorgente"
-#: ../rpmdrake_.c:739
-msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "Installazione pacchetti software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, removing medium..."
+msgstr "Attendere la rimozione supporto..."
-#: ../rpmdrake_.c:739
-msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "Rimozione Pacchetti Software"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, adding medium..."
+msgstr "Attendere l'aggiunta del supporto..."
-#: ../rpmdrake_.c:780
-msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
-msgstr ""
-"Attendere, contatto il mirror per aggiornare le informazioni sui pacchetti."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Type of source:"
+msgstr "Tipo di sorgente:"
-#: ../rpmdrake_.c:782
-msgid "Error updating medium"
-msgstr "Errore nell'aggiornamento del supporto"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Adding a source:"
+msgstr "Aggiunta sorgente:"
-#: ../rpmdrake_.c:783
-msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a medium by that name, do you\n"
+"really want to replace it?"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore irreversibile durante l'aggiornamento delle "
-"informazioni sui pacchetti."
+"C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
+"veramente sostrituirlo?"
-#: ../rpmdrake_.c:788
-msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr "Come scegliere manualmente il mirror"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "You need to fill up at least the two first entries."
+msgstr "Dovresti compilare almeno le prime due caselle."
-#: ../rpmdrake_.c:796
-msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
-msgstr ""
-"Attendere, contatto il mirror per inizializzare i pacchetti di aggiornamento."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: ../rpmdrake_.c:799
-msgid "Error adding update medium"
-msgstr "Errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
-#: ../rpmdrake_.c:830
-msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Attendi, cerco i pacchetti disponibili..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Choose a mirror..."
+msgstr "Scegli un mirror..."
-#: ../rpmdrake_.c:862
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Inspecting %s"
-msgstr "Ispezione di %s"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Sfoglia..."
-#: ../rpmdrake_.c:881
-msgid "changes:"
-msgstr "modifiche:"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path or mount point:"
+msgstr "Percorso o punto di mount:"
-#: ../rpmdrake_.c:885
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Remove .%s"
-msgstr "Rimuovi .%s"
+msgid "Removable device"
+msgstr "Dispositivo rimovibile"
-#: ../rpmdrake_.c:887
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
-msgid "Use .%s as main file"
-msgstr "Usa .%s come file principale"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Server HTTP"
-#: ../rpmdrake_.c:889
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Non fare niente"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
-#: ../rpmdrake_.c:901
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Installazione finita"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
-#: ../rpmdrake_.c:911
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Ispezionare..."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Local files"
+msgstr "File locali"
-#: ../rpmdrake_.c:926
-msgid "Program missing"
-msgstr "Il programma è assente"
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Add a source"
+msgstr "Aggiunta sorgente:"
-#: ../rpmdrake_.c:927
-msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
-msgstr ""
-"Un programma necessario (grpmi) non è presente. Controllate la vostra "
-"installazione."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
+msgstr "Impossibile aggiornare il supporto, sarà automaticamente disabilitato."
-#: ../rpmdrake_.c:941
-msgid "Unable to get source packages."
-msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente."
+#: ../edit-urpm-sources.pl:1
+#, c-format
+msgid "Unable to create medium."
+msgstr "Impossibile creare il supporto."
-#: ../rpmdrake_.c:942
-msgid "Unable to get source packages, sorry."
-msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti sorgente, mi spiace."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, updating media..."
+msgstr "Attendere l'aggiornamento del supporto..."
-#: ../rpmdrake_.c:950
-msgid "Change medium"
-msgstr "Cambia supporto"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: ../rpmdrake_.c:951
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il supporto etichettato \"%s\" nel dispositivo [%s]"
+msgid "Select the source(s) you wish to update:"
+msgstr "Seleziona la sorgente che vuoi aggiornare:"
-#: ../rpmdrake_.c:959
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Installazione fallita"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please choose the desired mirror."
+msgstr "Scegli il mirror che preferisci."
-#: ../rpmdrake_.c:960
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"Installation failed, some files are missing.\n"
-"You may want to update your sources database."
+"I can't find any suitable mirror.\n"
+"\n"
+"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
+"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
+"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-"Installazione fallita, alcuni file mancano.\n"
-"Potrebbe essere una buona idea aggiornare il database delle sorgenti."
+"Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
+"\n"
+"Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
+"il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
+"dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
-#: ../rpmdrake_.c:963
-msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
-msgstr ""
-"Attendi, rimuovo dei pacchetti per consentire ad altri di essere "
-"aggiornati..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No mirror"
+msgstr "Nessun mirror"
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"The installation is finished; %s.\n"
+"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
-"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
-"you may now inspect some in order to take actions:"
+"%s\n"
+"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
+"Please try again later."
msgstr ""
-"L'installazione è terminata, %s.\n"
+"Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei mirror:\n"
"\n"
-"Sono stati creati alcuni file di configurazione `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
-"adesso puoi ispezionarli in modo da decidere cosa fare:"
+"%s\n"
+"La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
+"Potresti riprovare più tardi."
-#: ../rpmdrake_.c:985
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Error during download"
+msgstr "Errore durante il download"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
+msgstr ""
+"Attendere il download degli indirizzi dei mirror dal sito di MandrakeSoft."
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
msgid ""
-"some packages failed to install\n"
-"correctly"
+"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
+"Please check that your network is currently running.\n"
+"\n"
+"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non sono stati installati\n"
-"correttamente"
+"Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei mirror.\n"
+"Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
+"\n"
+"Proseguiamo?"
-#: ../rpmdrake_.c:986
-msgid "everything was installed correctly"
-msgstr "tutto è stato installato correttamente"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
-#: ../rpmdrake_.c:988
-msgid "Everything installed successfully"
-msgstr "Tutto è stato installato con successo."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
-#: ../rpmdrake_.c:989
-msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr "Tutti i pacchetti richiesti sono stati installati con successo."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
-#: ../rpmdrake_.c:993
-msgid "Everything already installed."
-msgstr "E' già tutto installato."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
-#: ../rpmdrake_.c:994
-msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
-msgstr "E' già tutto installato (deve essere così?)"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
-#: ../rpmdrake_.c:1001
-msgid "Problem during installation"
-msgstr "Problemi durante l'installazione"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
-#: ../rpmdrake_.c:1002
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the installation:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante l'installazione:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portogallo"
-#: ../rpmdrake_.c:1016
-msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr "Attendere, consultazione del database dei pacchetti in corso..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
-#: ../rpmdrake_.c:1057
-msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr "Attendere, rimozione dei pacchetti in corso..."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
-#: ../rpmdrake_.c:1060
-msgid "Problem during removal"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi durante la rimozione"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Paesi Bassi"
-#: ../rpmdrake_.c:1061
+#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem during the removal of packages:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Si è verificato un problema durante la rimozione dei pacchetti:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Korea"
+msgstr "Korea"
-#: ../rpmdrake_.c:1093
-msgid ""
-"Welcome to the software removal tool!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
-"your computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto nell'utilità di rimozione software!\n"
-"\n"
-"Questa utilità ti aiuterà a scegliere che software vuoi rimuovere dal\n"
-"tuo computer."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
-#: ../rpmdrake_.c:1098
-msgid ""
-"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
-"computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto in MandrakeUpdate!\n"
-"\n"
-"Questo programma ti aiuterà a scegliere gli aggiornamenti che vuoi "
-"installare sul tuo\n"
-"computer."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
-#: ../rpmdrake_.c:1103
-msgid ""
-"Welcome to the software installation tool!\n"
-"\n"
-"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
-"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
-"you want to install on your computer."
-msgstr ""
-"Benvenuto nel programma di installazione software!\n"
-"\n"
-"Il sistema Mandrake Linux offre parecchie migliaia di pacchetti\n"
-"software su CD-ROM o DVD. Questo programma ti aiuterà a scegliere il "
-"software\n"
-"da installare sul tuo computer."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
-#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
-msgid "Remove Software"
-msgstr "Rimuovere Software"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
-#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-msgid "Software Sources Manager"
-msgstr "Gestore delle sorgenti software"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
-#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
-msgid "Install Software"
-msgstr "Installa software"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
-#~ msgid ""
-#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
-#~ "really want to replace it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "C'è già un supporto con quel nome, vuoi\n"
-#~ "veramente sostrituirlo?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Andiamo avanti?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Danmark"
+msgstr "Danimarca"
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
-#~ "on\n"
-#~ "your computer. They will then be available to install new software "
-#~ "package\n"
-#~ "or to perform updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benvenuto all'editor delle sorgenti dei pacchetti!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Questa utilità ti aiuterà a configurare le sorgenti dei pacchetti che "
-#~ "vuoi usare\n"
-#~ "sul tuo computer. Poi saranno disponibili per installare nuovi pacchetti "
-#~ "software\n"
-#~ "o per effettuare aggiornamenti."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devo contattare il sito di MandrakeSoft per recuperare la lista dei "
-#~ "mirror.\n"
-#~ "Controlla che la tua rete sia in funzione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proseguiamo?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
-#~ "Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore durante lo scaricamento della lista dei "
-#~ "mirror:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "La rete, o il sito di MandrakeSoft, sono probabilmente non disponibili.\n"
-#~ "Potresti riprovare più tardi."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
-#~ "\n"
-#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
-#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
-#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non riesco a trovare un mirror adatto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Possono esserci molte ragioni per questo problema; la più comun è\n"
-#~ "il caso nel quale l'architettura del tuo processore non è supportata\n"
-#~ "dagli update ufficiali di Mandrake Linux."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
-#~ msgid ""
-#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
-#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
-#~ "or you already installed all of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista degli aggiornamenti è vuota. Ciò potrebbe voler dire che\n"
-#~ "non ci sono aggiornamenti per i pacchetti installati sul tuo computer,\n"
-#~ "o che li hai già installati tutti."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "I seguenti pacchetti devono essere rimossi per altri da aggiornare:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proseguiamo?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
-#~ msgid ""
-#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
-#~ "Please check that your network is currently running.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Is it ok to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devo contattare il mirror per recuperare gli ultimi aggiornamenti.\n"
-#~ "Controlla che la rete sia in funzione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proseguiamo?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
-#~ msgid ""
-#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
-#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
-#~ "updates' source.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potete anche scegliere il mirror che preferite manualmente: per far "
-#~ "questo,\n"
-#~ "lanciate il Software Sources Manager e aggiungete una fonte "
-#~ "\"Aggiornamenti\n"
-#~ "di sicurezza\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Quindi riavviate MandrakeUpdate."
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Info..."
+msgstr "Informazioni..."
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
-#~ "your\n"
-#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
-#~ "Linux\n"
-#~ "Official Updates.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to try another mirror?"
-#~ msgstr ""
-#~ "C'è stato un errore durante l'aggiunta del supporto per gli aggiornamenti "
-#~ "con urpmi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Potrebbe essere dovuto ad un mirror temporaneamente non in linea, oppure "
-#~ "la\n"
-#~ "tua versione di Mandrake Linux (%s) non è ancora / non più supportata "
-#~ "dagli aggiornamenti ufficiali di\n"
-#~ "Mandrake Linux.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vuoi provare un altro mirror?"
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../rpmdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
+msgid "Install Software"
+msgstr "Installa software"
+
+#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
+msgid "Remove Software"
+msgstr "Rimuovere Software"
+
+#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
+msgid "Software Sources Manager"
+msgstr "Gestore delle sorgenti software"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"