aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-24 06:21:53 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-24 06:21:53 +0000
commit0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e (patch)
treead1a63b81a2db9aa48639fcd70750d1bcf3eeaf5 /po/cy.po
parent5ff9a87b174e80d8c857adba8a25da1b0371cf8f (diff)
downloadrpmdrake-0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e.tar
rpmdrake-0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e.tar.gz
rpmdrake-0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e.tar.bz2
rpmdrake-0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e.tar.xz
rpmdrake-0472d58b222b028d350b1b0efb0e008974f0885e.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r--po/cy.po62
1 files changed, 55 insertions, 7 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 5426f9df..ab12aeb0 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-28 22:14-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-23 22:10-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,9 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ydi hi'n iawn parhau?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -261,6 +264,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
+"Cafwyd gwall wrth ychwanegu'r cyfrwng diweddaru drwy urpmi.\n"
+"\n"
+"Gall hyn fod oherwydd drych wedi torri neu heb fod ar gael, neu pan nad\n"
+"yw eich fersiwn (%s) o Mandrake Linux yn / wedi gorffen cael ei gynnal gan\n"
+"Ddiweddariadau Swyddogol Mandrake Linux\n"
+"\n"
+"Hoffech chi fynd at ddrych arall?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -281,6 +291,11 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
+"Cewch ddewis eich drych eich hun, i wneud hynny\n"
+"cychwynnwch y Rheolwr Ffynonellau Meddalwedd, ac ychwanegu\n"
+"ffynhonnell 'Diweddariadau Diogelwch'.\n"
+"\n"
+"Yna ailgychwynnwch MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -311,6 +326,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Rhyaid i mi gysylltu â'r drych i gael y diweddariad diogelwch diweddaraf.\n"
+"Gwiriwch fod y rhyngrwyd yn rhedeg.\n"
+"\n"
+"Ydi hi'n iawn parhau?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -361,6 +380,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ydi hi'n iawn parhau?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -376,7 +400,7 @@ msgid ""
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Rhybudd:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -656,6 +680,9 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
+"Mae'r rhestr diweddariadau'n wag. Mae hyn yn golygu un ai\n"
+"nad oes diweddariad ar gyfer y pecynnau ar eich cyfrifiadur,\n"
+"neu rydych wedi eu gosod i gyd yn barod."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -736,6 +763,11 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
+"Croeso i'r golygydd ffynhonnell pecynnau!\n"
+"\n"
+"Bydd yr offeryn yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r ffynhonnell pecynnau\n"
+"rydych am eu defnyddio ar eich cyfrifiadur. Byddant ar gael i'w gosod fel\n"
+"pecynnau newydd neu er mwyn diweddaru."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -878,6 +910,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
+"Mae yna gyfrwng o'r enw yna eisoes, hoffech chi\n"
+"ei amnewid?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -967,27 +1001,27 @@ msgstr "Arhoswch, diweddaru cyfrwng..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho '%s' i lawr, cyflymdra:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr ""
+msgstr "Llwytho '%s' i lawr, amser yn weddill:%s, cyflymdra:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local file `%s' already up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Ffeil lleol '%s' wedi ei ddiweddaru"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Cychwyn llwytho '%s' i lawr..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying local file `%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Copïo ffeil leol '%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1003,6 +1037,11 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
+"Methu canfod drych addas.\n"
+"\n"
+"Gall fod amryw o resymau; y mwyaf tebygol yw'r achos pan nad\n"
+"yw pensaernïaeth eich prosesydd yn cael ei gynnal gan Diweddariadau\n"
+"Swyddogol Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1018,6 +1057,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
+"Cafwyd gwall wrth lwytho'r rhestr drych i lawr:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Nid yw'r rhwydwaith, neu safle MandrakeSoft, ar gael.\n"
+"Ceisiwch eto."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1038,6 +1082,10 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
+"Mae angen i mi gysylltu â safle gwe MandrakeSoft i gael y rhestr\n"
+"drychau. Gwiriwch fod eich rhwydwaith yn rhedeg.\n"
+"\n"
+"Ydi hi'n iawn parhau?"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format