aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-02 17:09:51 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-12-02 17:09:51 +0000
commitdce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb (patch)
tree4374145f65ca0bcb726c5d9227c7ebd55877950c
parentae6a326926351395fbee7043e64d61fb49880b48 (diff)
downloadrpmdrake-dce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb.tar
rpmdrake-dce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb.tar.gz
rpmdrake-dce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb.tar.bz2
rpmdrake-dce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb.tar.xz
rpmdrake-dce10ef008355dcb1cf3959b1eb80717c7fafeeb.zip
updated po files
-rw-r--r--po/ja.po74
-rw-r--r--po/ru.po858
-rw-r--r--po/ru.pom88
3 files changed, 510 insertions, 510 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95f10aab..f8fb4299 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-28 19:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-16 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-17 19:19+0900\n"
"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Publishing"
msgstr "出版"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr "削除"
+msgstr "キーを削除"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "更新するメディアを選んでください:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr "RPMの削除"
+msgstr "RPMを削除"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -187,14 +187,14 @@ msgid "Chemistry"
msgstr "化学"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr "メディアの制限に追加するメディアを選んでください:"
+msgstr "メディア %s に追加するキーを選んでください"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr "追加"
+msgstr "キーを追加"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -273,9 +273,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr "追加"
+msgstr "キーを追加.."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "パスワード:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr "RPMのインストール"
+msgstr "RPMをインストール"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "は失敗しました。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr "削除されるパッケージがあります"
+msgstr "いくつかのパッケージを削除します"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "パッケージング"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr "メディアの設定"
+msgstr "メディアを設定"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -425,8 +425,7 @@ msgstr "インストールできないパッケージがあります"
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
-msgstr ""
-"ヘルプウィンドウを開始しました。しばらくするとデスクトップに表示されます"
+msgstr "ヘルプウィンドウを起動。しばらくするとデスクトップに表示します"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -802,8 +801,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"RPMインストールツールへようこそ\n"
"\n"
-"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMが収録されています。\n"
-"このツールではRPMを選択してインストールすることができます。"
+"Mandrake LinuxのCDROM/DVDには多くのRPMを収録しています。\n"
+"このツールではRPMをインストールすることができます。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "コンピュータ書籍"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
-msgstr ""
+msgstr "空欄にすると、synthesis/hdlistを自動的に検出します"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1006,9 +1005,9 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合は\n"
-"RPMメディアマネージャを起動して、「セキュリティアップデート」の\n"
-"メディアを追加します。\n"
+"ミラーを手動で選ぶこともできます。この場合はRPMメディア\n"
+"マネージャを起動して、'セキュリティアップデート'のメディアを\n"
+"追加します。\n"
"\n"
"その後でMandrakeアップデートを再起動してください。"
@@ -1285,7 +1284,7 @@ msgstr "追加可能"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "キー"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1303,6 +1302,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
+"キー %s を メディア %s から削除しますか?\n"
+"(キーの名前: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "通常の更新"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr ""
+msgstr "キーを管理.."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"RPM削除ツールへようこそ\n"
"\n"
-"このツールではRPMを選択して削除することができます。"
+"このツールではRPMを削除することができます。"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "全パッケージ(ABC順)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr "Mandrakeの分類"
+msgstr "Mandrake式の分類"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr "続けるにはメディアを挿入してください"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr ""
+msgstr "名前がありません。キーがrpm keyringにありません"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "'%s'をダウンロード。残り時間:%s, 速度:%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (メディア %s)"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1638,9 +1639,9 @@ msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrakeアップデート"
#: ../rpmdrake:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr "中のファイル"
+msgstr "中のファイル名"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージのデジタル署名用のキーを管理"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1882,12 +1883,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Mandrakeアップデートへようこそ\n"
"\n"
-"このツールではRPMを選択してアップデートすることができます。"
+"このツールではRPMをアップデートすることができます。"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr "RPMを削除"
+msgstr "キーを削除"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "appendモードで出力ファイルを開けません"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr "サポートされていないプロトコルです\n"
+msgstr "サポートしていないプロトコルです\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
@@ -1946,7 +1947,7 @@ msgstr "FTP サーバからの応答が変です\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP アクセスが拒否されました\n"
+msgstr "FTPアクセスが拒否されました\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
@@ -2166,7 +2167,6 @@ msgid "Remove Software"
msgstr "RPMを削除"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Software Media Manager"
msgstr "RPMメディアマネージャ"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9eef2764..13d13124 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>\n"
"Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
@@ -30,22 +30,22 @@ msgstr "Enlightenment"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remote access"
-msgstr " "
+msgstr "Удаленный доступ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "FVWM based"
-msgstr " FVWM"
+msgstr "На основе FVWM"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -55,47 +55,47 @@ msgstr "Python"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
-msgstr " "
+msgstr "Можно обновить"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
-msgstr " "
+msgstr "все было установлено правильно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Проверяются подписи пакетов..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File transfer"
-msgstr " "
+msgstr "Передача файла"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
-msgstr "KDE Qt"
+msgstr "KDE и Qt"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
-msgstr " ."
+msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of medium:"
-msgstr " :"
+msgstr "Тип источника:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
-msgstr " `%s'..."
+msgstr "Копируется файл для источника `%s'..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Франция"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -105,25 +105,25 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" , \n"
-" . , ,\n"
-" .\n"
-" ?"
+"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
+"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
+"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
+"Готовы продолжить?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
-msgstr " "
+msgstr "Результаты поиска"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
-msgstr " "
+msgstr "Графический рабочий стол"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -133,70 +133,70 @@ msgid ""
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
-" ; %s.\n"
+"Установка завершена; %s.\n"
"\n"
-" `.rpmnew' `.rpmsave',\n"
-" :"
+"Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
+"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
-msgstr " "
+msgstr "Редактировать параллельную группу"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
-msgstr " "
+msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Издательство"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove key"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить ключ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Устанавливается пакет..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME GTK+"
+msgstr "GNOME и GTK+"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
-msgstr " , :"
+msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
-msgstr " "
+msgstr "Удаление пакетов программ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
-msgstr " (Shells)"
+msgstr "Командные процессоры (Shells)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chemistry"
-msgstr ""
+msgstr "Химия"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить ключ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "True type"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартные"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графика"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Италия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -225,14 +225,14 @@ msgid ""
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
-" .\n"
-" , \n"
-" ."
+"Вы запускаете эту программу как обычный пользователь.\n"
+"Вы не сможете сделать изменений в системе, но\n"
+"вы можете просмотреть существующую базу данных."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr " :"
+msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -242,17 +242,17 @@ msgstr "URL:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
-msgstr " "
+msgstr "Информация о пакетах"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
-msgstr "..."
+msgstr "Прокси..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Россия"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -260,8 +260,8 @@ msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
-" , , , "
-"(: <_[:]>):"
+"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и, при необходимости, порт "
+"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -270,24 +270,24 @@ msgid ""
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
-" \n"
-" :\n"
+"По причине своих зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
+"должен быть отменен:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a key..."
-msgstr " "
+msgstr "Добавить ключ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
-msgstr " urpmi ( urpmi)"
+msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределенное выполнение urpmi)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -302,20 +302,20 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" - MandrakeSoft, \n"
-" . , .\n"
+"Мне необходимо связаться с веб-сайтом MandrakeSoft, чтобы получить\n"
+" список зеркал. Пожалуйста, проверьте что ваша сеть сейчас работает.\n"
"\n"
-" ?"
+"Готовы продолжить?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, выполняется поиск..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -326,17 +326,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-" ?"
+"Готовы продолжить?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Literature"
-msgstr ""
+msgstr "Литература"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
-msgstr "..."
+msgstr "Инициализация..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -345,64 +345,64 @@ msgid ""
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
-" . , \n"
-", , \n"
-"."
+"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
+"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
+"установлены."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
-msgstr ""
+msgstr "Эмуляторы"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "Пароль:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
-msgstr " "
+msgstr "Установка пакетов программ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
-msgstr " "
+msgstr "в описаниях"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
-msgstr " !"
+msgstr " не удалось!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
-msgstr " "
+msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Пакеты"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure media"
-msgstr " "
+msgstr "Настроить источник"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr " "
+msgstr "Соединенные Штаты"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr ""
+msgstr "Греция"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -412,57 +412,57 @@ msgstr "GNOME"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Мониторинг"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "-"
+msgstr "Коста-Рика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
-msgstr " "
+msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
-" , "
-"."
+"Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем "
+"столе."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
-msgstr " "
+msgstr "Нет зеркала"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
-msgstr " "
+msgstr "Перезагрузить список пакетов"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Польша"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
-msgstr " :"
+msgstr "Путь или точка монтирования:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
-", , -\n"
+"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"MandrakeSoft"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Выберите зеркало..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -474,43 +474,43 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
-": , \n"
-" , - \n"
-" ; \n"
-" .\n"
+"Предупреждение: похоже, что вы пытаетесь добавить слишком\n"
+"много пакетов, из-за чего вашей файловой системе не хватит\n"
+"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
+"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
-" ?"
+"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
-msgstr " : %d "
+msgstr "Выбранный размер: %d МБ"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update medium"
-msgstr " "
+msgstr "Обновить источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
-msgstr " , ."
+msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by size"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по размеру"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -519,19 +519,19 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"При удалении пакетов возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
-msgstr " `%s'..."
+msgstr "Изучается файл источника `%s'..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
-msgstr ":"
+msgstr "Путь:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "IRC"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr " `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Загружается пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
-msgstr ":"
+msgstr "Протокол:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -556,72 +556,72 @@ msgstr "C"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Другое"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Швеция"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boards"
-msgstr ""
+msgstr "Настольные"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Австрия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Faqs"
-msgstr ""
+msgstr "ЧАВО"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
-msgstr "..."
+msgstr "Информация..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
-msgstr "..."
+msgstr "Изучение..."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Япония"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
-msgstr ": "
+msgstr "Сводка: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Резервирование"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Boot and Init"
-msgstr " "
+msgstr "Загрузка и инициализация"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
-msgstr "FTP "
+msgstr "FTP сервер"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
-msgstr " .%s"
+msgstr "Удалить .%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
-msgstr ": "
+msgstr "Важность: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "WWW"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
-msgstr " ."
+msgstr "Невозможно создать источник."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -642,11 +642,11 @@ msgid ""
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
-" . :\n"
+"Следующие пакеты нужно удалить. Это позволит другим пакетам обновиться:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-" ?"
+"Готовы продолжить?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -657,122 +657,122 @@ msgid ""
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
-" !\n"
+"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
"\n"
-" ,\n"
-" . \n"
-" \n"
-" ."
+"Этот инструмент поможет вам настроить источники пакетов,\n"
+"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n"
+"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
+"для выполнения обновлений."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Источник"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
-msgstr ": "
+msgstr "Размер: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
-msgstr ""
+msgstr "Офис"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
-msgstr " ."
+msgstr "Все установлено успешно."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить параллельную группу"
#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update media"
-msgstr " "
+msgstr "Обновить источник"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr " `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
-msgstr "..."
+msgstr "Распараллеливание..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
-msgstr " "
+msgstr "Не выбрано"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
-msgstr " "
+msgstr "в именах"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
-msgstr " "
+msgstr "Во время установки возникла проблема"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Терминалы"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
-msgstr " "
+msgstr "Ядро и оборудование"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
-msgstr ": %d / : %d "
+msgstr "Выбрано: %d МБ / Свободно на диске: %d МБ"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
-msgstr " "
+msgstr "Обновления по безопасности"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Корея"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
-msgstr " `%s'..."
+msgstr "Изучается удаленный файл источника `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by group"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по группе"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Console"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -782,22 +782,22 @@ msgstr "C++"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Нидерланды"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Результаты поиска (нет)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Adventure"
-msgstr ""
+msgstr "Приключения"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cd burning"
-msgstr " CD"
+msgstr "Запись CD"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -808,41 +808,41 @@ msgid ""
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
-" !\n"
+"Добро пожаловать в инструмент установки программ!\n"
"\n"
-" Mandrake Linux \n"
-" CDROM DVD. \n"
-" ."
+"Ваша система Mandrake Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
+"программного обеспечения на CDROM или DVD. Этот инструмент поможет вам\n"
+"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "Биология"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
-msgstr ", , hdlist..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, создается hdlist..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mathematics"
-msgstr ""
+msgstr "Математика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Локализация"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a medium"
-msgstr " "
+msgstr "Редактировать источник"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -850,8 +850,8 @@ msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
-" ,\n"
-" ?"
+"Источник с таким названием уже существует,\n"
+"вы действительно хотите его заменить?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -860,24 +860,24 @@ msgid ""
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
-" \n"
-" :\n"
+"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
+"следующие пакеты:\n"
"\n"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
-msgstr " HTTP"
+msgstr "Сервер HTTP"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
-msgstr " : ."
+msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
-msgstr " "
+msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -886,14 +886,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-", :\n"
+"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Финляндия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -903,49 +903,49 @@ msgstr "X11 bitmap"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
-msgstr " :"
+msgstr "Предел источника:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Дополнительная информация о пакете..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
-msgstr " "
+msgstr "Сохранить изменения"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Instant messaging"
-msgstr " "
+msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Новости"
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer books"
-msgstr " "
+msgstr "Компьютерные книги"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""
-" , synthesis/hdlist "
+"Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -956,56 +956,56 @@ msgid ""
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
-" - .\n"
+"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
-", , ; \n"
-" , \n"
-" Mandrake Linux."
+"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
+"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n"
+"поддерживается Официальными Обновлениями Mandrake Linux."
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Already existing update media"
-msgstr " "
+msgstr "Уже существующий источник обновления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
-msgstr ":\n"
+msgstr "Файлы:\n"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
-msgstr " ."
+msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
-msgstr " / :"
+msgstr "Вы можете указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Чат"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
-msgstr " "
+msgstr "Требуются дополнительные пакеты"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
-msgstr " "
+msgstr "Запускается в режиме пользователя"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1016,16 +1016,16 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-" :\n"
-" , \n"
-" ` '.\n"
+"Вы также можете выбрать предпочитаемое зеркало вручную:\n"
+"для этого запустите Менеджер источников пакетов, а затем\n"
+"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
-" MandrakeUpdate."
+"Затем перезапустите MandrakeUpdate."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
-msgstr " :"
+msgstr "Добавляется источник:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid ""
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
-" , \n"
+"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены\n"
"\n"
#: ../rpmdrake:1
@@ -1047,23 +1047,23 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
-" \n"
-" , .\n"
-" \n"
-", \n"
-"( '?')\n"
+"У вас уже есть как минимум один настроенный\n"
+"источник обновлений, но все они сейчас отключены.\n"
+"Вы должны запустить Менеджер источников\n"
+"программ, чтобы включить хотя бы один из них \n"
+"(проверьте это в колонке 'Включен?')\n"
"\n"
-" MandrakeUpdate."
+"Затем перезапустите MandrakeUpdate."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
-msgstr ":"
+msgstr "Найти:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1073,67 +1073,67 @@ msgstr "XFree86"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
-msgstr " "
+msgstr "Стандартная информация"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
-msgstr " "
+msgstr "Съемное устройство"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
-msgstr ":"
+msgstr "Логин:"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Бельгия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
-msgstr " "
+msgstr "Файловые утилиты"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
-msgstr " "
+msgstr "Настроить прокси"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Печать"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
-msgstr " `%s'..."
+msgstr "Начинается загрузка `%s'..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
-msgstr " : %s."
+msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fatal error"
-msgstr " "
+msgstr "Неисправимая ошибка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
-msgstr " , "
+msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1143,65 +1143,65 @@ msgid ""
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
-" , .\n"
+"Невозможно обновить источник, он будет автоматически отключен.\n"
"\n"
-":\n"
+"Ошибки:\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Geosciences"
-msgstr ""
+msgstr "География"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
-msgstr ", ."
+msgstr "Пожалуйста, выберите предпочитаемое зеркало."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
-msgstr ""
+msgstr "Связь"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
-msgstr " \"%s\":"
+msgstr "Редактирование параллельной группы \"%s\":"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
-msgstr " :"
+msgstr "Причина обновления:"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Португалия"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr " "
+msgstr "Чешская Республика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
-msgstr " "
+msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
-msgstr " "
+msgstr "Проблема во время удаления"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "WindowMaker"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
-msgstr " "
+msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1220,14 +1220,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-" :\n"
+"Во время установки возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
-msgstr " ."
+msgstr "Не найден пакет для установки."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1237,22 +1237,22 @@ msgstr "Type1"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
-msgstr ":"
+msgstr "Источник:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Стратегии"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
-msgstr ":"
+msgstr "Описание:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Архивирование"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1262,52 +1262,52 @@ msgstr "%s KB"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
-msgstr " ."
+msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Серверы"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Puzzles"
-msgstr ""
+msgstr "Головоломки"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr " "
+msgstr "Локальные файлы"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
-msgstr " :"
+msgstr "Выберите источник для установки его предела:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
-msgstr " "
+msgstr "Можно добавить"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключи"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
-msgstr ", "
+msgstr "Пожалуйста, выберите"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
-msgstr " "
+msgstr "Базы данных"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
@@ -1315,18 +1315,18 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
-" %s %s?\n"
-"( : %s)"
+"Вы действительно хотите удалить ключ %s из источника %s?\n"
+"(имя ключа: %s)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr ": "
+msgstr "Название: "
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
-msgstr " :"
+msgstr "Имя хоста прокси:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1337,31 +1337,31 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
-" :\n"
+"Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-" ?"
+"Хотите продолжить установку?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
-msgstr " %s"
+msgstr "Изучается %s"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
-msgstr " `%s', :%s"
+msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
-msgstr ":"
+msgstr "Хосты:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1371,67 +1371,67 @@ msgstr "Perl"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
-msgstr " "
+msgstr "Нормальные обновления"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys..."
-msgstr " ..."
+msgstr "Управление ключами..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
-msgstr " "
+msgstr "Максимум информации"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выбранные"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Computer science"
-msgstr " "
+msgstr "Компьютерная наука"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифты"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Оборудование"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
-msgstr ":"
+msgstr "Версия:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
-msgstr " .%s "
+msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
-msgstr ""
+msgstr "Норвегия"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Израиль"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Китай"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1441,20 +1441,20 @@ msgid ""
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
-" !\n"
+"Добро пожаловать в инструмент удаления программ!\n"
"\n"
-" \n"
-"."
+"Этот инструмент поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
+"компьютера."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
-msgstr "()"
+msgstr "(Недоступен)"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
-msgstr " -"
+msgstr "Обновления баг-фиксов"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1464,203 +1464,203 @@ msgstr "Java"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
-msgstr "..."
+msgstr "Обновить..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences"
-msgstr ""
+msgstr "Наука"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
-msgstr "?"
+msgstr "Включен?"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по алфавиту"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
-msgstr " Mandrake"
+msgstr "Выбор Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
-msgstr ""
+msgstr "Игрушки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr " "
+msgstr "Установка завершена"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
-msgstr " ."
+msgstr " готово."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
-msgstr " "
+msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
-msgstr " , rpm keyring!"
+msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
-msgstr " "
+msgstr "Выбрано слишком много пакетов"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "Физика"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr " "
+msgstr "Ничего не делать"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
-msgstr ""
+msgstr "Дания"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
-msgstr " "
+msgstr "Ошибка при загрузке"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Почта"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Справка"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
-msgstr " . %s"
+msgstr "К сожалению невозможно получить пакеты с исходниками. %s"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Спортивные"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Тайвань"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
-msgstr "()"
+msgstr "(нет)"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по хранилищу источника"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Сжатие"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
-msgstr " `%s', :%s, :%s"
+msgstr "Загрузка `%s', осталось времени:%s, скорость:%s"
#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
-msgstr "%s %s"
+msgstr "%s из источника %s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить хост"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
-msgstr " "
+msgstr "Предел источника"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Установить"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
-msgstr "..."
+msgstr "Добавить..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
-msgstr " "
+msgstr "Изменить носитель"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
-msgstr " "
+msgstr "Сбросить выбор"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
-msgstr " Mandrake"
+msgstr "Обновление Mandrake"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in file names"
-msgstr " "
+msgstr "в именах файлов"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books"
-msgstr ""
+msgstr "Книги"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgid ""
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
-" :\n"
+"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
-" - MandrakeSoft .\n"
-", ."
+"Возможно сеть или веб-сайт MandrakeSoft недоступны.\n"
+"Пожалуйста, попытайтесь снова чуть позже."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1695,15 +1695,15 @@ msgid ""
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
-" , :\n"
+"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы:\n"
"%s\n"
"\n"
-" ."
+"Возможно вам понадобится обновить свою базу данных источников."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотеки"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1711,18 +1711,18 @@ msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
-" :\n"
+"К сожалению удаление этих пакетов нарушит работу системы:\n"
"\n"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr " "
+msgstr "Установка была прервана"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1734,48 +1734,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-" () :\n"
+"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
"%s"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
-msgstr " "
+msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
-msgstr " :"
+msgstr "Установленная версия:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games"
-msgstr ""
+msgstr "Игры"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Astronomy"
-msgstr ""
+msgstr "Астрономия"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr ", \"%s\" [%s]"
+msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с меткой \"%s\" в устройство [%s]"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
-msgstr " - ."
+msgstr "Вы должны сначала выбрать какие-либо пакеты."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
-msgstr " , "
+msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
-msgstr ":"
+msgstr "Имя:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1785,27 +1785,27 @@ msgstr "KDE"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
-msgstr " "
+msgstr "Обновлений нет"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть"
#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ОК"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
-msgstr " "
+msgstr "Текстовые утилиты"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Карточные"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1815,17 +1815,17 @@ msgstr "Sawfish"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group name:"
-msgstr " :"
+msgstr "Имя группы:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
-msgstr " IP-:"
+msgstr "Введите имя добавляемого хоста или его IP-адрес:"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Arcade"
-msgstr ""
+msgstr "Аркады"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1835,57 +1835,57 @@ msgstr "rpmdrake"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
-msgstr " \"%s\":"
+msgstr "Редактирование источника \"%s\":"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
-msgstr " "
+msgstr "Добавить предел источника"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
-msgstr ", , ..."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется носитель..."
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Удобство"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
-msgstr ":"
+msgstr "изменения:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
-msgstr " hdlist"
+msgstr "Восстановить hdlist"
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Editors"
-msgstr ""
+msgstr "Редакторы"
#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr " "
+msgstr "Объединенное Королевство"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
-msgstr " synthesis/hdlist: "
+msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist: "
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
@@ -1895,303 +1895,303 @@ msgid ""
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
-" MandrakeUpdate!\n"
+"Добро пожаловать в MandrakeUpdate!\n"
"\n"
-" \n"
-"."
+"Этот инструмент поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
+"компьютер."
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove a key"
-msgstr " "
+msgstr "Удалить ключ"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
-msgstr ":"
+msgstr "Пользователь:"
#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
-msgstr "..."
+msgstr "Просмотреть..."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
-msgstr " "
+msgstr "Каталог для загрузки не существует "
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Не хватает памяти\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
-msgstr " "
+msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Неподдерживаемый протокол\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
-msgstr " init\n"
+msgstr "Сбой init\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
-msgstr " URL\n"
+msgstr "Плохой формат URL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
-msgstr " URL\n"
+msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Невозможно распознать прокси\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Невозможно распознать хост\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Невозможно подключиться\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP доступ запрещен\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
-msgstr "FTP PASS\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
-msgstr "FTP USER\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ USER\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
-msgstr "FTP PASV\n"
+msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
-msgstr "FTP 227\n"
+msgstr "FTP непонятный формат 227\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP не может получить хост\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP не может восстановить соединение\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Неполный файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
-msgstr "FTP RETR \n"
+msgstr "FTP не удалось RETR файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP ошибка записи\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
-msgstr "FTP quote\n"
+msgstr "FTP ошибка quote\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
-msgstr "HTTP \n"
+msgstr "HTTP не найден\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Ошибка записи\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Указано неверное имя пользователя\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
-msgstr "FTP STOR \n"
+msgstr "FTP не удалось STOR файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Ошибка чтения\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Время ожидания истекло\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
-msgstr "FTP ASCII\n"
+msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
-msgstr "FTP PORT \n"
+msgstr "FTP PORT не удался\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
-msgstr "FTP REST\n"
+msgstr "FTP не удалось использовать REST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
-msgstr "FTP \n"
+msgstr "FTP не удалось получить размер\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
-msgstr "HTTP \n"
+msgstr "HTTP ошибка диапазона\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
-msgstr "HTTP POST\n"
+msgstr "HTTP ошибка POST\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
-msgstr "SSL \n"
+msgstr "SSL ошибка соединения\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
-msgstr "FTP: \n"
+msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
-msgstr "File \n"
+msgstr "File не может прочитать файл\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
-msgstr "LDAP: \n"
+msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
-msgstr "LDAP: \n"
+msgstr "LDAP: поиск не удался\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Библиотека не найдена\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Функция не найдена\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Прервано обратным вызовом\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Неверный аргумент функции\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Неверный порядок вызова\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
-msgstr " HTTP Interface \n"
+msgstr "Операция HTTP Interface завершилась неудачей\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
-msgstr "my_getpass() \n"
+msgstr "my_getpass() возвратил ошибку\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "перехвачены бесконечные циклы перенаправления\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Пользователь указал неизвестную опцию\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
-msgstr " telnet\n"
+msgstr "Неверно сформированная опция telnet\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
-msgstr " 7.7.73\n"
+msgstr "удален после версии 7.7.73\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "сертификат узла был не в порядке\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "когда это является особой ошибкой\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
-msgstr " SSL- \n"
+msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""
-" SSL- \n"
+"невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "отправка сетевых данных завершилась неудачей\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "ошибка при получении сетевых данных\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "общий ресурс занят\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "проблема с локальным сертификатом\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "невозможно использовать указанный шифр\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
-msgstr " CA ( ?)\n"
+msgstr "проблема с сертификатом CA (неверный путь?)\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
-msgstr " \n"
+msgstr "Нераспознанное шифрование передачи данных\n"
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
-msgstr " %d\n"
+msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n"
#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
-msgstr " "
+msgstr "Установка программ"
#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
-msgstr " "
+msgstr "Удаление программ"
#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
-msgstr " "
+msgstr "Менеджер источников программного обеспечения"
#~ msgid "Please wait, updating medium..."
-#~ msgstr ", , ..."
+#~ msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется источник..."
#~ msgid "Please wait, adding medium..."
-#~ msgstr ", , ..."
+#~ msgstr "Пожалуйста, подождите, добавляется источник..."
#, fuzzy
#~ msgid "no name found"
-#~ msgstr " \n"
+#~ msgstr "Функция не найдена\n"
diff --git a/po/ru.pom b/po/ru.pom
index 58454675..6bd9f23c 100644
--- a/po/ru.pom
+++ b/po/ru.pom
@@ -1,27 +1,27 @@
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
-msgstr " "
+msgstr "Рабочая станция"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
-msgstr " "
+msgstr "Графическая среда"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Разработка"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
-msgstr " "
+msgstr "Офисная рабочая станция"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -29,33 +29,33 @@ msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-" : (kword, abiword), "
-" (kspread, gnumeric), pdf .."
+"Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные "
+"таблицы (kspread, gnumeric), просмотрщики pdf и т.д."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
-msgstr " "
+msgstr "Игровая станция"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr " : , , .."
+msgstr "Развлекательные программы: аркады, настольные игры, стратегии и т.д."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
-msgstr " "
+msgstr "Мультимедиа станция"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr " / "
+msgstr "Программы для проигрывания/редактирования звука и видео"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr " "
+msgstr "Станция Интернет"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -63,53 +63,53 @@ msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
-" (pine, mutt, "
-"tin...) Web"
+"Набор сервисных программ для чтения и отправки почты и новостей (pine, mutt, "
+"tin...) и просмотра Web"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr " ()"
+msgstr "Сетевой компьютер (клиент)"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr " , ssh"
+msgstr "Клиенты для различных протоколов, включая ssh"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr " "
+msgstr "Сервисные программы для облегчения настройки вашего компьютера"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr " "
+msgstr "Научная рабочая станция"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific applications such as gnuplot"
-msgstr " , gnuplot"
+msgstr "Научные приложения, такие как gnuplot"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr " "
+msgstr "Сервисные программы для консоли"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ", , , "
+msgstr "Редакторы, командные процессоры, файловые утилиты, терминалы"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
-msgstr " KDE"
+msgstr "Рабочая станция KDE"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -117,13 +117,13 @@ msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"K Desktop Environment, "
-" "
+"K Desktop Environment, основная графическая среда с коллекцией "
+"сопроводительных сервисных программ"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr " Gnome"
+msgstr "Рабочая станция Gnome"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -131,33 +131,33 @@ msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-" "
-" "
+"Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и сервисных "
+"программ рабочего стола"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr " "
+msgstr "Другие графические рабочие столы"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm .."
+msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm и т.д."
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr " C C++, include"
+msgstr "Библиотеки разработки C и C++, программы и файлы include"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr " HowTo Linux "
+msgstr "Книги и HowTo по Linux и свободном программном обеспечении"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "LSB"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr " Linux. "
+msgstr "Стандартная база Linux. Поддержка приложений третьих разработчиков"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -182,32 +182,32 @@ msgstr "Apache, Pro-ftpd"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Почта"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server"
-msgstr " Postfix"
+msgstr "Почтовый сервер Postfix"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr " "
+msgstr "База данных"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr " PostgreSQL MySQL"
+msgstr "Сервер баз данных PostgreSQL или MySQL"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "/"
+msgstr "Файервол/Маршрутизатор"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
-msgstr "-"
+msgstr "Интернет-шлюз"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
@@ -217,20 +217,20 @@ msgstr "DNS/NIS "
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr " NIS"
+msgstr "Сервер доменных имен и NIS"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
-msgstr " "
+msgstr "Сервер сети"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
-msgstr "NFS-, SMB-, Proxy-, ssh-"
+msgstr "NFS-сервер, SMB-сервер, Proxy-сервер, ssh-сервер"
# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, BUT IN DRAKX PO
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web"
-msgstr " "
+msgstr "Набор утилит для чтения и отправки почты и новостей и навигации по вебу"