aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-05 15:25:07 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-04-05 15:25:07 +0300
commita59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92 (patch)
treec6aecd2b52bad02859d476447e3af16ccd0b5646
parenta1a42fae0ccf044487e83fcf10795cb42e849f24 (diff)
downloadrpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar
rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.gz
rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.bz2
rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.xz
rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.zip
Update Albanian translation from Tx
-rw-r--r--po/sq.po174
1 files changed, 100 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 98d080e5..bfea0e39 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-01 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-04 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Administrimi Programeve"
#: ../MageiaUpdate:158
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
-msgstr ""
+msgstr "Këtu është lista e përditësimeve të paketës së programeve"
#: ../MageiaUpdate:165
#, c-format
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Lëvizshëm "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
-msgstr ""
+msgstr "rsync"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Seri e plotë burimesh"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
-msgstr ""
+msgstr "Përditëso burimet vetëm"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135
#, c-format
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "RSYNC server"
-msgstr ""
+msgstr "RSYNC server"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175
#, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Serveri HTTP"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Pajisja të lëvizshme (CD-ROM, DVD, ...)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176
#, c-format
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo media për të gjithë shpërndarjen "
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Në-kërkesë"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386
#, c-format
msgid "Update-only"
-msgstr ""
+msgstr "Vetëm-përditësime"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#, c-format
@@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "Përherë"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifiko RPMs për tu instaluar"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363
#, c-format
msgid "Download program to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarkoni programin për t'u përdorur:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
-msgstr ""
+msgstr "XML meta-data politikat e shkarkimit:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
@@ -358,12 +358,13 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383
#, c-format
msgid "(This is the default)"
-msgstr ""
+msgstr "(Kjo është parazgjedhja)"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""
+"Skedari i veçantë i informacionit të XML shkarkohet kur klikohet në paketë."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#, c-format
@@ -376,21 +377,23 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
+"Të gjitha skedarët informues të XML shkarkohen kur shtohen ose rifreskohen "
+"media."
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419
#, c-format
msgid "Source Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Heqja Burimeve"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt që doni të hiqni burimin \"%s\"?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqni burimet e mëposhtme?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428
#, c-format
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Ndryshimi i mediumit \"%s\":"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487
#, c-format
msgid "Downloader:"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarkues:"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499
#, c-format
@@ -442,12 +445,12 @@ msgstr "Konfigurimi i proxies"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Cilësimet proxy për media \"%s\""
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cilësimet e proxy globale"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
@@ -601,6 +604,8 @@ msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""
+"_:cryptographic çelësa\n"
+"Çelësa"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878
#, c-format
@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "<control>K"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "_Paralel"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994
#, c-format
@@ -746,12 +751,12 @@ msgstr "<control>P"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "P_roxy"
-msgstr ""
+msgstr "P_roxy"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995
#, c-format
msgid "<control>R"
-msgstr ""
+msgstr "<control>R"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999
#: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Tipi"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Ky medium duhet të përditësohet për t'u përdorur. Përditëso tani?"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142
#, c-format
@@ -796,6 +801,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Nuk mund të përditësohet medium, raportohen gabime:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182
#, c-format
@@ -855,7 +863,7 @@ msgstr "(I nxënë)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:135
#, c-format
msgid "Security advisory"
-msgstr ""
+msgstr "Këshillim për sigurinë"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348
#, c-format
@@ -870,42 +878,42 @@ msgstr "Nuk <b>mbështetet</b> nga Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:159
#, c-format
msgid "It may <b>break</b> your system."
-msgstr ""
+msgstr "Mund të <b>thyej</b> sistemin tuaj."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:161
#, c-format
msgid "This package is not free software"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo paketë nuk është program falas"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:164
#, c-format
msgid "This package contains a new version that was backported."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo paketë përmban një version të ri që u rikthye."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:168
#, c-format
msgid "This package is a potential candidate for an update."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo paketë është një kandidat potencial për një përditësim."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:173
#, c-format
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Ky është një përditësim zyrtar i cili mbështetet nga Mageia."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:174
#, c-format
msgid "This is an unofficial update."
-msgstr ""
+msgstr "Ky është një përditësim jozyrtar."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:178
#, c-format
msgid "This is an official package supported by Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo është një paketë zyrtare e mbështetur nga Mageia"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:195
#, c-format
msgid "Notice: "
-msgstr ""
+msgstr "Njoftim:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338
#, c-format
@@ -955,12 +963,12 @@ msgstr "Medium:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "New dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Varësi të reja:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:241
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
-msgstr ""
+msgstr "Të gjitha varësitë janë të instaluara."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:264
#, c-format
@@ -1017,29 +1025,29 @@ msgstr "Kujdes"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:361
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
-msgstr ""
+msgstr "Paketa \"%s\" u gjet."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:362
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
-msgstr ""
+msgstr "Megjithatë kjo paketë nuk është në listën e paketave."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:363
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr ""
+msgstr "Ju mund të dëshironi të përditësoni bazën e të dhënave tuaja urpmi."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:365
#, c-format
msgid "Matching packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketat përkatëse:"
#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:371
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "- %s (medium: %s)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:372
#, c-format
@@ -1049,7 +1057,7 @@ msgstr "- %s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:575
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
-msgstr ""
+msgstr "Heqja e paketës %s do të prishë sistemin tuaj"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:580
#, c-format
@@ -1057,6 +1065,8 @@ msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
+"Paketa \"%s\" është në listën e kalimit të urpmi.\n"
+"A dëshironi ta zgjidhni atë gjithsesi?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712
#, c-format
@@ -1064,6 +1074,8 @@ msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
+"Rpmdrake ose një prej varësive parësore saj duhet të përditësohet së pari. "
+"Pastaj Rpmdrake do të rifillojë."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746
#, c-format
@@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr "Ju lutemi zgjidhni"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa e mëposhtme është e nevojshme:"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
@@ -1099,7 +1111,7 @@ msgstr "Informacion mbi paketën"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:767
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollimi i varësive të paketës..."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:772
#, c-format
@@ -1158,17 +1170,17 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/gui.pm:836
#, c-format
msgid "Conflicting Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketat Konflikte"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:850
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (i takon listës së kalimit)"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Një paketë nuk mund të instalohet"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
@@ -1182,6 +1194,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Na vjen keq, paketa e mëposhtme nuk mund të zgjidhet:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857
#, c-format
@@ -1190,6 +1205,9 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Na vjen keq, paketat e mëposhtme nuk mund të zgjidhen:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -1199,17 +1217,17 @@ msgstr "Disa paketa duhet të hiqen"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Some packages are selected."
-msgstr ""
+msgstr "Disa paketa janë përzgjedhur."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Vërtetë doni të dilni?"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:918
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Gabim: %s duket të jetë montuar vetëm për lexim."
#: ../Rpmdrake/gui.pm:922
#, c-format
@@ -2021,18 +2039,22 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
-msgstr ""
+msgstr " --media=medium1,.. limit për të dhënë media"
#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
+" --merge-all-rpmnew propozoni të bashkoni të gjithë skedarët e gjetur ."
+"rpmnew/.rpmsave"
#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
+" --mode=MODE cakto modalitetin (instalo (parazgjedhur), hiq, "
+"përditëso)"
#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
@@ -2040,22 +2062,26 @@ msgid ""
" --justdb update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
+" --justdb përditësoni bazën e të dhënave, por mos e "
+"modifikoni skedarët e sistemit"
#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
+" --no-confirmation mos pyetni konfirmimin e parë në modalitetin e "
+"përditësimit"
#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid " --no-media-update don't update media at startup"
-msgstr ""
+msgstr " --no-media-update mos përditëso media gjatë fillimit"
#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --no-verify-rpm mos verifikoni nënshkrimet e paketës"
#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
@@ -2116,12 +2142,12 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:126
#, c-format
msgid "Getting information from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Marrja e informacionit nga %s..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:130
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
-msgstr ""
+msgstr "Marrja '%s' nga XML meta-data..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593
@@ -2150,12 +2176,12 @@ msgstr "Shkarkimi i paketave `%s'..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:211
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% of %s përfunduar, ETA = %s, shpejtësi= %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:212
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% përfunduar, shpejtësi = %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
@@ -2257,7 +2283,7 @@ msgstr "Fillimi..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:453
#, c-format
msgid "Reading updates description"
-msgstr ""
+msgstr "Leximi i përshkrimit të përditësimeve"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494
#, c-format
@@ -2267,7 +2293,7 @@ msgstr "Hu lutemi prisni, gjetja e paketave në dispozicion..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:465
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi prisni, lista e paketave bazë..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874
#: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924
@@ -2278,27 +2304,27 @@ msgstr "Gabim"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:478
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem prisni, duke gjetur paketat e instaluara..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590
#, c-format
msgid "Upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Përditësim informacioni"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:592
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
-msgstr ""
+msgstr "Këto paketa vijnë me informacion të përmirësuar"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:600
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
-msgstr ""
+msgstr "Përditëso informacionin rreth kësaj pakete"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:603
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Përditëso informacionin rreth paketës %s"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
@@ -2329,7 +2355,7 @@ msgstr "Instalimi dështoi"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollimi i vlefshmërisë së paketave të kërkuara..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
@@ -2358,42 +2384,42 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Paketa në vijim do të instalohet:"
+msgstr[1] "Paketat në vijim %d do të instalohen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:719
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Heq një paketë?"
+msgstr[1] "Heq %d paketat?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:721
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa e mëposhtme duhet të hiqet që të tjerat të përmirësohen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:722
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
-msgstr ""
+msgstr "Paketat e mëposhtme duhet të hiqen që të tjerat të përmirësohen:"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:726
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "A është mirë të vazhdosh?"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Orphan packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paketa jetime"
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:743
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Paketa jetime në vijim do të hiqet."
+msgstr[1] "Paketat jetime në vijim do të hiqen."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
@@ -2418,7 +2444,7 @@ msgstr "Gabim pariparueshëm: asnjë paketë e gjetur për instalim, kemi ndjesÃ
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:853
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
-msgstr ""
+msgstr "Inspektim i skedarëve të konfigurimit..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:861
#, c-format
@@ -2436,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:867
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
-msgstr ""
+msgstr "Kërkim skedarësh për \"README\"..."
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:900
#, c-format