diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-04-05 15:25:07 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-04-05 15:25:07 +0300 |
commit | a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92 (patch) | |
tree | c6aecd2b52bad02859d476447e3af16ccd0b5646 | |
parent | a1a42fae0ccf044487e83fcf10795cb42e849f24 (diff) | |
download | rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.gz rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.bz2 rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.tar.xz rpmdrake-a59294fa470f4ae83ebcce1645611aaa1eb5fd92.zip |
Update Albanian translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sq.po | 174 |
1 files changed, 100 insertions, 74 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-01 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-04 18:56+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Administrimi Programeve" #: ../MageiaUpdate:158 #, c-format msgid "Here is the list of software package updates" -msgstr "" +msgstr "Këtu është lista e përditësimeve të paketës së programeve" #: ../MageiaUpdate:165 #, c-format @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Lëvizshëm " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69 #, c-format msgid "rsync" -msgstr "" +msgstr "rsync" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Seri e plotë burimesh" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122 #, c-format msgid "Update sources only" -msgstr "" +msgstr "Përditëso burimet vetëm" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:135 #, c-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "URL:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174 #, c-format msgid "RSYNC server" -msgstr "" +msgstr "RSYNC server" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:175 #, c-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Serveri HTTP" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)" -msgstr "" +msgstr "Pajisja të lëvizshme (CD-ROM, DVD, ...)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:176 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:236 #, c-format msgid "Create media for a whole distribution" -msgstr "" +msgstr "Krijo media për të gjithë shpërndarjen " #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Në-kërkesë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:349 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:386 #, c-format msgid "Update-only" -msgstr "" +msgstr "Vetëm-përditësime" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389 #, c-format @@ -331,17 +331,17 @@ msgstr "Përherë" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358 #, c-format msgid "Verify RPMs to be installed:" -msgstr "" +msgstr "Verifiko RPMs për tu instaluar" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:363 #, c-format msgid "Download program to use:" -msgstr "" +msgstr "Shkarkoni programin për t'u përdorur:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370 #, c-format msgid "XML meta-data download policy:" -msgstr "" +msgstr "XML meta-data politikat e shkarkimit:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377 #, c-format @@ -358,12 +358,13 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:383 #, c-format msgid "(This is the default)" -msgstr "" +msgstr "(Kjo është parazgjedhja)" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384 #, c-format msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package." msgstr "" +"Skedari i veçantë i informacionit të XML shkarkohet kur klikohet në paketë." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387 #, c-format @@ -376,21 +377,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media." msgstr "" +"Të gjitha skedarët informues të XML shkarkohen kur shtohen ose rifreskohen " +"media." #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:419 #, c-format msgid "Source Removal" -msgstr "" +msgstr "Heqja Burimeve" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:421 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Jeni i sigurt që doni të hiqni burimin \"%s\"?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:422 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the following sources?" -msgstr "" +msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqni burimet e mëposhtme?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:428 #, c-format @@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Ndryshimi i mediumit \"%s\":" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:487 #, c-format msgid "Downloader:" -msgstr "" +msgstr "Shkarkues:" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:499 #, c-format @@ -442,12 +445,12 @@ msgstr "Konfigurimi i proxies" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568 #, c-format msgid "Proxy settings for media \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Cilësimet proxy për media \"%s\"" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:569 #, c-format msgid "Global proxy settings" -msgstr "" +msgstr "Cilësimet e proxy globale" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571 #, c-format @@ -601,6 +604,8 @@ msgid "" "_:cryptographic keys\n" "Keys" msgstr "" +"_:cryptographic çelësa\n" +"Çelësa" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:878 #, c-format @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "<control>K" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format msgid "_Parallel" -msgstr "" +msgstr "_Paralel" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:994 #, c-format @@ -746,12 +751,12 @@ msgstr "<control>P" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "P_roxy" -msgstr "" +msgstr "P_roxy" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:995 #, c-format msgid "<control>R" -msgstr "" +msgstr "<control>R" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:997 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:999 #: ../rpmdrake:626 ../rpmdrake:628 @@ -787,7 +792,7 @@ msgstr "Tipi" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112 #, c-format msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?" -msgstr "" +msgstr "Ky medium duhet të përditësohet për t'u përdorur. Përditëso tani?" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 #, c-format @@ -796,6 +801,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Nuk mund të përditësohet medium, raportohen gabime:\n" +"\n" +"%s" #: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1182 #, c-format @@ -855,7 +863,7 @@ msgstr "(I nxënë)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:135 #, c-format msgid "Security advisory" -msgstr "" +msgstr "Këshillim për sigurinë" #: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:348 #, c-format @@ -870,42 +878,42 @@ msgstr "Nuk <b>mbështetet</b> nga Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:159 #, c-format msgid "It may <b>break</b> your system." -msgstr "" +msgstr "Mund të <b>thyej</b> sistemin tuaj." #: ../Rpmdrake/gui.pm:161 #, c-format msgid "This package is not free software" -msgstr "" +msgstr "Kjo paketë nuk është program falas" #: ../Rpmdrake/gui.pm:164 #, c-format msgid "This package contains a new version that was backported." -msgstr "" +msgstr "Kjo paketë përmban një version të ri që u rikthye." #: ../Rpmdrake/gui.pm:168 #, c-format msgid "This package is a potential candidate for an update." -msgstr "" +msgstr "Kjo paketë është një kandidat potencial për një përditësim." #: ../Rpmdrake/gui.pm:173 #, c-format msgid "This is an official update which is supported by Mageia." -msgstr "" +msgstr "Ky është një përditësim zyrtar i cili mbështetet nga Mageia." #: ../Rpmdrake/gui.pm:174 #, c-format msgid "This is an unofficial update." -msgstr "" +msgstr "Ky është një përditësim jozyrtar." #: ../Rpmdrake/gui.pm:178 #, c-format msgid "This is an official package supported by Mageia" -msgstr "" +msgstr "Kjo është një paketë zyrtare e mbështetur nga Mageia" #: ../Rpmdrake/gui.pm:195 #, c-format msgid "Notice: " -msgstr "" +msgstr "Njoftim:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:197 ../Rpmdrake/gui.pm:338 #, c-format @@ -955,12 +963,12 @@ msgstr "Medium:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:228 #, c-format msgid "New dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Varësi të reja:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:241 #, c-format msgid "All dependencies installed." -msgstr "" +msgstr "Të gjitha varësitë janë të instaluara." #: ../Rpmdrake/gui.pm:264 #, c-format @@ -1017,29 +1025,29 @@ msgstr "Kujdes" #: ../Rpmdrake/gui.pm:361 #, c-format msgid "The package \"%s\" was found." -msgstr "" +msgstr "Paketa \"%s\" u gjet." #: ../Rpmdrake/gui.pm:362 #, c-format msgid "However this package is not in the package list." -msgstr "" +msgstr "Megjithatë kjo paketë nuk është në listën e paketave." #: ../Rpmdrake/gui.pm:363 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" +msgstr "Ju mund të dëshironi të përditësoni bazën e të dhënave tuaja urpmi." #: ../Rpmdrake/gui.pm:365 #, c-format msgid "Matching packages:" -msgstr "" +msgstr "Paketat përkatëse:" #. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)" #. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release" #: ../Rpmdrake/gui.pm:371 #, c-format msgid "- %s (medium: %s)" -msgstr "" +msgstr "- %s (medium: %s)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:372 #, c-format @@ -1049,7 +1057,7 @@ msgstr "- %s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:575 #, c-format msgid "Removing package %s would break your system" -msgstr "" +msgstr "Heqja e paketës %s do të prishë sistemin tuaj" #: ../Rpmdrake/gui.pm:580 #, c-format @@ -1057,6 +1065,8 @@ msgid "" "The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n" "Do you want to select it anyway?" msgstr "" +"Paketa \"%s\" është në listën e kalimit të urpmi.\n" +"A dëshironi ta zgjidhni atë gjithsesi?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:586 ../Rpmdrake/pkg.pm:712 #, c-format @@ -1064,6 +1074,8 @@ msgid "" "Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. " "Rpmdrake will then restart." msgstr "" +"Rpmdrake ose një prej varësive parësore saj duhet të përditësohet së pari. " +"Pastaj Rpmdrake do të rifillojë." #: ../Rpmdrake/gui.pm:714 ../Rpmdrake/gui.pm:744 ../Rpmdrake/gui.pm:746 #, c-format @@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr "Ju lutemi zgjidhni" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format msgid "The following package is needed:" -msgstr "" +msgstr "Paketa e mëposhtme është e nevojshme:" #: ../Rpmdrake/gui.pm:717 #, c-format @@ -1099,7 +1111,7 @@ msgstr "Informacion mbi paketën" #: ../Rpmdrake/gui.pm:767 #, c-format msgid "Checking dependencies of package..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollimi i varësive të paketës..." #: ../Rpmdrake/gui.pm:772 #, c-format @@ -1158,17 +1170,17 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/gui.pm:836 #, c-format msgid "Conflicting Packages" -msgstr "" +msgstr "Paketat Konflikte" #: ../Rpmdrake/gui.pm:850 #, c-format msgid "%s (belongs to the skip list)" -msgstr "" +msgstr "%s (i takon listës së kalimit)" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format msgid "One package cannot be installed" -msgstr "" +msgstr "Një paketë nuk mund të instalohet" #: ../Rpmdrake/gui.pm:854 #, c-format @@ -1182,6 +1194,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Na vjen keq, paketa e mëposhtme nuk mund të zgjidhet:\n" +"\n" +"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:857 #, c-format @@ -1190,6 +1205,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Na vjen keq, paketat e mëposhtme nuk mund të zgjidhen:\n" +"\n" +"%s" #: ../Rpmdrake/gui.pm:874 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -1199,17 +1217,17 @@ msgstr "Disa paketa duhet të hiqen" #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Some packages are selected." -msgstr "" +msgstr "Disa paketa janë përzgjedhur." #: ../Rpmdrake/gui.pm:909 #, c-format msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Vërtetë doni të dilni?" #: ../Rpmdrake/gui.pm:918 #, c-format msgid "Error: %s appears to be mounted read-only." -msgstr "" +msgstr "Gabim: %s duket të jetë montuar vetëm për lexim." #: ../Rpmdrake/gui.pm:922 #, c-format @@ -2021,18 +2039,22 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/init.pm:52 #, c-format msgid " --media=medium1,.. limit to given media" -msgstr "" +msgstr " --media=medium1,.. limit për të dhënë media" #: ../Rpmdrake/init.pm:53 #, c-format msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +" --merge-all-rpmnew propozoni të bashkoni të gjithë skedarët e gjetur ." +"rpmnew/.rpmsave" #: ../Rpmdrake/init.pm:54 #, c-format msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)" msgstr "" +" --mode=MODE cakto modalitetin (instalo (parazgjedhur), hiq, " +"përditëso)" #: ../Rpmdrake/init.pm:55 #, c-format @@ -2040,22 +2062,26 @@ msgid "" " --justdb update the database, but do not modify the " "filesystem" msgstr "" +" --justdb përditësoni bazën e të dhënave, por mos e " +"modifikoni skedarët e sistemit" #: ../Rpmdrake/init.pm:56 #, c-format msgid "" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode" msgstr "" +" --no-confirmation mos pyetni konfirmimin e parë në modalitetin e " +"përditësimit" #: ../Rpmdrake/init.pm:57 #, c-format msgid " --no-media-update don't update media at startup" -msgstr "" +msgstr " --no-media-update mos përditëso media gjatë fillimit" #: ../Rpmdrake/init.pm:58 #, c-format msgid " --no-verify-rpm don't verify package signatures" -msgstr "" +msgstr " --no-verify-rpm mos verifikoni nënshkrimet e paketës" #: ../Rpmdrake/init.pm:59 #, c-format @@ -2116,12 +2142,12 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:126 #, c-format msgid "Getting information from %s..." -msgstr "" +msgstr "Marrja e informacionit nga %s..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:130 #, c-format msgid "Getting '%s' from XML meta-data..." -msgstr "" +msgstr "Marrja '%s' nga XML meta-data..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:133 ../Rpmdrake/pkg.pm:438 ../Rpmdrake/pkg.pm:736 #: ../Rpmdrake/pkg.pm:927 ../rpmdrake:133 ../rpmdrake.pm:384 ../rpmdrake.pm:593 @@ -2150,12 +2176,12 @@ msgstr "Shkarkimi i paketave `%s'..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:211 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% of %s përfunduar, ETA = %s, shpejtësi= %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:212 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% përfunduar, shpejtësi = %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:250 ../Rpmdrake/pkg.pm:716 #, c-format @@ -2257,7 +2283,7 @@ msgstr "Fillimi..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:453 #, c-format msgid "Reading updates description" -msgstr "" +msgstr "Leximi i përshkrimit të përditësimeve" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:459 ../Rpmdrake/pkg.pm:494 #, c-format @@ -2267,7 +2293,7 @@ msgstr "Hu lutemi prisni, gjetja e paketave në dispozicion..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:465 #, c-format msgid "Please wait, listing base packages..." -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi prisni, lista e paketave bazë..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:470 ../Rpmdrake/pkg.pm:849 ../Rpmdrake/pkg.pm:874 #: ../rpmdrake.pm:814 ../rpmdrake.pm:900 ../rpmdrake.pm:924 @@ -2278,27 +2304,27 @@ msgstr "Gabim" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:478 #, c-format msgid "Please wait, finding installed packages..." -msgstr "" +msgstr "Ju lutem prisni, duke gjetur paketat e instaluara..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 #, c-format msgid "Upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Përditësim informacioni" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:592 #, c-format msgid "These packages come with upgrade information" -msgstr "" +msgstr "Këto paketa vijnë me informacion të përmirësuar" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:600 #, c-format msgid "Upgrade information about this package" -msgstr "" +msgstr "Përditëso informacionin rreth kësaj pakete" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:603 #, c-format msgid "Upgrade information about package %s" -msgstr "" +msgstr "Përditëso informacionin rreth paketës %s" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:625 ../Rpmdrake/pkg.pm:866 #, c-format @@ -2329,7 +2355,7 @@ msgstr "Instalimi dështoi" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:673 #, c-format msgid "Checking validity of requested packages..." -msgstr "" +msgstr "Kontrollimi i vlefshmërisë së paketave të kërkuara..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:692 #, c-format @@ -2358,42 +2384,42 @@ msgstr "" #, c-format msgid "The following package is going to be installed:" msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paketa në vijim do të instalohet:" +msgstr[1] "Paketat në vijim %d do të instalohen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:719 #, c-format msgid "Remove one package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Heq një paketë?" +msgstr[1] "Heq %d paketat?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:721 #, c-format msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Paketa e mëposhtme duhet të hiqet që të tjerat të përmirësohen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:722 #, c-format msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:" -msgstr "" +msgstr "Paketat e mëposhtme duhet të hiqen që të tjerat të përmirësohen:" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:726 #, c-format msgid "Is it ok to continue?" -msgstr "" +msgstr "A është mirë të vazhdosh?" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 ../Rpmdrake/pkg.pm:909 #, c-format msgid "Orphan packages" -msgstr "" +msgstr "Paketa jetime" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:743 #, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Paketa jetime në vijim do të hiqet." +msgstr[1] "Paketat jetime në vijim do të hiqen." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:809 #, c-format @@ -2418,7 +2444,7 @@ msgstr "Gabim pariparueshëm: asnjë paketë e gjetur për instalim, kemi ndjesà #: ../Rpmdrake/pkg.pm:853 #, c-format msgid "Inspecting configuration files..." -msgstr "" +msgstr "Inspektim i skedarëve të konfigurimit..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:861 #, c-format @@ -2436,7 +2462,7 @@ msgstr "" #: ../Rpmdrake/pkg.pm:867 #, c-format msgid "Looking for \"README\" files..." -msgstr "" +msgstr "Kërkim skedarësh për \"README\"..." #: ../Rpmdrake/pkg.pm:900 #, c-format |