aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Arruda <felipe@mandriva.com>2006-08-24 13:49:26 +0000
committerFelipe Arruda <felipe@mandriva.com>2006-08-24 13:49:26 +0000
commit7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3 (patch)
tree1dc83ec2d26e646da2ab82b06d3e58b2eaa3fc36
parentb64756be41eccced2f874636ef9230dac2e51c21 (diff)
downloadrpmdrake-7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3.tar
rpmdrake-7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3.tar.gz
rpmdrake-7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3.tar.bz2
rpmdrake-7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3.tar.xz
rpmdrake-7aebffe86695b64f7f2ba80a684a3497be2109f3.zip
updating the brazilian portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po46
1 files changed, 19 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 73c33f0b..56a426a9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# translation of luiz-rpmdrak-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# translation of luiz-rpmdrak-pt_BR.po to
# translation of rpmdrake-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
@@ -19,10 +20,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: luiz-rpmdrak-pt_BR\n"
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 19:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:48-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -257,8 +258,7 @@ msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Você precisa inserir a mídia para continuar"
#: ../edit-urpm-sources.pl:435
-msgid ""
-"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
+msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Para salvar as alterações, você precisa inserir a mídia no drive."
#: ../edit-urpm-sources.pl:456
@@ -445,8 +445,7 @@ msgstr "Atualizar?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
-msgstr ""
-"Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
+msgstr "Esta mídia precisa ser atualizada para ser utilizada. Atualizar agora ?"
#: ../edit-urpm-sources.pl:955
#, perl-format
@@ -574,20 +573,17 @@ msgid " --media=medium1,.. limit to given media"
msgstr " --media=medium1,.. limita somente a mídia especificada"
#: ../rpmdrake:41
-msgid ""
-" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgid " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew fundir todas os arquivos .rpmnew/.rpmsave não "
"encontrados"
#: ../rpmdrake:42
msgid " --mode=MODE set mode (install (default), remove, update)"
-msgstr ""
-" --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
+msgstr " --mode=MODE habilita o modo (install (padrão), remove, update)"
#: ../rpmdrake:43
-msgid ""
-" --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
+msgid " --no-confirmation don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
" --no-confirmation não pergunta primeiro a confirmação no modo de "
"atualização."
@@ -1128,9 +1124,8 @@ msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
#: ../rpmdrake:667 ../rpmdrake.pm:178
-#, fuzzy
msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
+msgstr "Gerenciamento de Software"
#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:684 ../rpmdrake:829 ../rpmdrake:831 ../rpmdrake:1851
@@ -1421,9 +1416,8 @@ msgstr "/_Sobre..."
#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1215
-#, fuzzy
msgid "About Rpmdrake"
-msgstr "Rpmdrake"
+msgstr "Sobre o Rpmdrake"
#: ../rpmdrake:1217
#, perl-format
@@ -1465,22 +1459,21 @@ msgstr "Sair"
#: ../rpmdrake:1294
msgid "Quick Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Introdução Rápida"
#: ../rpmdrake:1295
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode navegar pelos pacotes à esquerda, separados por categorias."
#: ../rpmdrake:1296
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode visualizar as informações sobre um pacote clicando nele na lista à direita."
#: ../rpmdrake:1297
-msgid ""
-"To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"."
-msgstr ""
+msgid "To install, update or remove an application, just click on its \"checkbox\"."
+msgstr "Para instalar, atualizar ou remover uma aplicação, apenas clique na respectiva caixa de seleção."
#: ../rpmdrake:1340
msgid "Fatal error"
@@ -1756,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: ../rpmdrake:1935
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Seja bem-vindo"
#: ../rpmdrake:1940
msgid ""
@@ -2143,8 +2136,7 @@ msgid "Update media"
msgstr "Atualizar mídia"
#: ../rpmdrake.pm:741
-msgid ""
-"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
+msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Nenhuma mídia ativa encontrada. Você deve habilitar alguma mídia para poder "
"atualizá-la."
@@ -2232,8 +2224,7 @@ msgid "Help launched in background"
msgstr "Ajuda iniciada em segundo plano"
#: ../rpmdrake.pm:873
-msgid ""
-"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
+msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "A janela de ajuda foi iniciada, deve aparecer logo em seu desktop."
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
@@ -2539,3 +2530,4 @@ msgstr "Gerenciador de Mídia de Software"
#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Tudo foi instalado com sucesso"
+