summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 23:33:23 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mageia.org>2012-08-31 23:33:23 +0000
commit8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587 (patch)
tree010fcb4a20b20118aa5891514fd257bc21a8edc5 /po/fi.po
parent8253e460603fb2c02abb6f6f569509cbac470319 (diff)
downloadurpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.gz
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.bz2
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.tar.xz
urpmi-8516b5cbd208410c279b0636feea5d596f910587.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po720
1 files changed, 363 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f762e383..04c37654 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "_Peruuta"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Valitse tallennettavalle tiedostolle sijainti"
-#: ../gurpmi.pm:39
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:66
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
@@ -129,18 +129,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../gurpmi.pm:45
+#: ../gurpmi.pm:44 ../urpme:47 ../urpme:48 ../urpmf:35 ../urpmf:36 ../urpmi:72
+#: ../urpmi:73 ../urpmi.recover:34 ../urpmq:46 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gurpmi.pm:46
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr "Valitsimet:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:47 ../urpmf:36 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:46
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpme:49 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.recover:35 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:81
#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
@@ -149,7 +155,7 @@ msgstr ""
" --auto - ei-interaktiivinen tila, vastaa kaikkiin kysymyksiin\n"
" oletusarvon mukaisesti.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:53
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpmi:82 ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
@@ -157,14 +163,14 @@ msgstr ""
" --auto-select - valitse automaattisesti saatavilla olevat\n"
" päivitykset.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:51 ../urpmi:103 ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpme:53 ../urpmi:105 ../urpmq:71
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - pakota asennus, vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:134
+#: ../gurpmi.pm:51 ../urpmi:136
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -173,14 +179,14 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - varmista paketin allekirjoitus ennen asennusta\n"
" (oletuksena käytössä, --no-verify-rpm poistaa käytöstä).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:42 ../urpmi:73 ../urpmq:48
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmf:44 ../urpmi:75 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - käytä ainoastaan annettuja pilkuilla eroteltuja "
"medioita.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:153
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
@@ -188,26 +194,26 @@ msgstr ""
"löytämiseksi\n"
" (\"Provides\").\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:152
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:154
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr ""
" -P - älä etsi \"Tarjoaa\"-tiedoista paketin löytämiseksi\n"
" (\"Provides\").\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:72
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:112 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - käytä määriteltyä juurta pakettien asentamiseen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:136
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:138
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - suorita vain asennuksen onnistumisen tarkistus.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:58 ../urpmi:78
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
@@ -215,7 +221,7 @@ msgstr ""
" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja medioita pyydetyn paketin\n"
" etsimiseen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:100
+#: ../gurpmi.pm:101
#, c-format
msgid "No packages specified"
msgstr "Paketteja ei määritelty"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Pakettien asennus"
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Valmistellaan ohjelmistopakettien asennusta..."
-#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:510
+#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:512
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -311,13 +317,13 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Jatka asennusta?"
-#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:610
+#: ../gurpmi2:277 ../urpmi:612
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti asennetaan:"
-#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:611
+#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:613
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
@@ -335,7 +341,7 @@ msgstr[1] "(%d pakettia, %d Mt)"
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Lähdekoodipaketteja ei voida hakea, keskeytetään asennus"
-#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:102
+#: ../gurpmi2:320 ../urpm/install.pm:104
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
@@ -345,7 +351,7 @@ msgstr "Valmistellaan..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Asennetaan pakettia %s (%s / %s)..."
-#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:638
+#: ../gurpmi2:344 ../urpmi:640
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
@@ -356,8 +362,8 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Ladataan tiedostoa %s..."
#: ../gurpmi2:371 ../urpm.pm:338 ../urpm/download.pm:863
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:262 ../urpm/media.pm:982 ../urpm/media.pm:1494
-#: ../urpm/media.pm:1645
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:286 ../urpm/media.pm:994 ../urpm/media.pm:1506
+#: ../urpm/media.pm:1657
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...noutaminen epäonnistui: %s"
@@ -396,12 +402,12 @@ msgstr "Paketit on jo asennettu"
msgid "Installation finished"
msgstr "Asennus on valmis"
-#: ../gurpmi2:419 ../urpme:170
+#: ../gurpmi2:419 ../urpme:172
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
-#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:696
+#: ../gurpmi2:430 ../urpmi:698
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "Käynnistetään urpmi uudelleen"
@@ -440,7 +446,7 @@ msgstr " - oletus on %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - tulosta koko nimi (NVRA).\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:270
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:272
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi asentaa paketteja"
@@ -475,7 +481,7 @@ msgstr "Paketteja ei voida ladata hakemistoon %s"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Ympäristökansiota %s ei ole olemassa"
-#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:249 ../urpmq:168
+#: ../urpm.pm:151 ../urpmf:251 ../urpmq:170
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "Käytetään määrättyä ympäristöä kohteelle %s\n"
@@ -495,7 +501,7 @@ msgstr "Virheellinen rpm-paketin nimi [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Noudetaan rpm-pakettia [%s]..."
-#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:260
+#: ../urpm.pm:335 ../urpm/get_pkgs.pm:284
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...noudettu"
@@ -577,7 +583,7 @@ msgstr "Chroot-kansiota ei ole olemassa"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää ilman valitsinta %s"
-#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:160
+#: ../urpm/args.pm:504 ../urpm/args.pm:507 ../urpmq:162
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa"
@@ -587,12 +593,12 @@ msgstr "Valitsinta %s ei voida käyttää valitsimen %s kanssa"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Liian monta argumenttia\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:260
+#: ../urpm/bug_report.pm:67 ../urpmi:262
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiointi epäonnistui"
-#: ../urpm/cdrom.pm:67
+#: ../urpm/cdrom.pm:80
#, c-format
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
@@ -601,17 +607,17 @@ msgstr ""
"CD/DVD-levy täytyy liittää tiedostojärjestelmään itse (tai asentaa paketti "
"perl-Hal-Cdroms automaattista liittämistä varten)."
-#: ../urpm/cdrom.pm:69
+#: ../urpm/cdrom.pm:82
#, c-format
msgid "Udisks daemon (udisks-daemon) is not running or not ready"
msgstr "Udisks-taustaprosessi (udisks-daemon) ei ole käynnissä tai valmis."
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:174 ../urpm/cdrom.pm:179
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "Media \"%s\" ei ole käytettävissä"
-#: ../urpm/cdrom.pm:205
+#: ../urpm/cdrom.pm:218
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "Rpm-pakettia [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
@@ -631,7 +637,7 @@ msgstr "Asetustiedostoa [%s] ei voitu lukea"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "Media \"%s\" on asetettu kahdesti, keskeytetään"
-#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:541
+#: ../urpm/cfg.pm:254 ../urpm/media.pm:553
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Asetustiedostoon [%s] ei voitu kirjoittaa"
@@ -768,74 +774,74 @@ msgstr "Yhtään latausohjelmaa ei löytynyt, tuetut ohjelmat: %s\n"
msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "Protokollaa ei voida käsitellä: %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:29
#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
msgstr "Tyhjennetään %s ja %s"
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:141
#, c-format
msgid "package %s is not found."
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt."
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:253
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:277
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "Noudetaan rpm-paketteja medialta \"%s\"..."
-#: ../urpm/install.pm:108
+#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[uudelleenpaketoidaan]"
-#: ../urpm/install.pm:199
+#: ../urpm/install.pm:201
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Luotiin asennustapahtuma kohteelle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)"
-#: ../urpm/install.pm:202
+#: ../urpm/install.pm:204
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
msgstr "Tapahtumaa ei voitu luoda"
-#: ../urpm/install.pm:227
+#: ../urpm/install.pm:229
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
msgstr "Paketin %s purkaminen Delta-RPM-paketista ei onnistu"
-#: ../urpm/install.pm:240
+#: ../urpm/install.pm:242
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Pakettia %s ei voitu asentaa"
-#: ../urpm/install.pm:243
+#: ../urpm/install.pm:245
#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "Poistetaan viallinen paketti (%s) kansiosta %s"
-#: ../urpm/install.pm:244 ../urpm/install.pm:309
+#: ../urpm/install.pm:246 ../urpm/install.pm:311
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "Paketin %s poistaminen epäonnistui: %s"
-#: ../urpm/install.pm:290
+#: ../urpm/install.pm:292
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Poistetaan paketti %s"
-#: ../urpm/install.pm:291
+#: ../urpm/install.pm:293
#, c-format
msgid "removing package %s"
msgstr "Poistetaan paketti %s"
-#: ../urpm/install.pm:307
+#: ../urpm/install.pm:309
#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
msgstr "Poistetaan asennetut paketit (%s) kansiosta %s"
-#: ../urpm/install.pm:316
+#: ../urpm/install.pm:318
#, c-format
msgid "More information on package %s"
msgstr "Lisätietoja paketista %s"
@@ -865,22 +871,22 @@ msgstr "Juurta ei ole määritelty"
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Ei saada yhteyttä LDAP-osoitteeseen:"
-#: ../urpm/lock.pm:68
+#: ../urpm/lock.pm:99
#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
msgstr "%s-tietokanta on lukittu, prosessi %d käyttää sitä"
-#: ../urpm/lock.pm:70
+#: ../urpm/lock.pm:101
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
msgstr "%s-tietokanta on lukittu (toisen prosessin käytössä)"
-#: ../urpm/lock.pm:84
+#: ../urpm/lock.pm:115
#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
msgstr "%s-tietokanta on lukittu. Odotetaan..."
-#: ../urpm/lock.pm:85
+#: ../urpm/lock.pm:116
#, c-format
msgid "aborting"
msgstr "Keskeytetään"
@@ -981,52 +987,52 @@ msgstr "Paketit ovat ajantasalla"
msgid "Installation is possible"
msgstr "Asennus on mahdollinen"
-#: ../urpm/md5sum.pm:26
+#: ../urpm/md5sum.pm:55
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
msgstr "Varoitus: MD5SUM-tiedostosta ei löydy tarkistussummaa kohteelle %s"
-#: ../urpm/media.pm:258
+#: ../urpm/media.pm:270
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "Virtuaalimedialla \"%s\" tulisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:260
+#: ../urpm/media.pm:272
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Median \"%s\" list-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:263
+#: ../urpm/media.pm:275
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Median \"%s\" synthesis-tiedostoa ei voida käyttää, media ohitettu"
-#: ../urpm/media.pm:289
+#: ../urpm/media.pm:301
#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "Yritetään syrjäyttää olemassa olevaa mediaa \"%s\", ohitetaan"
-#: ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:517
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr "Siirrettävän laitteen uudelleenasetus epäonnistui, ohitetaan media"
-#: ../urpm/media.pm:543
+#: ../urpm/media.pm:555
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "Kirjoitettiin asetustiedosto [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:586
+#: ../urpm/media.pm:598
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr "Rinnakkaistilaa ei voi käyttää tilan use-distrib kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:594
+#: ../urpm/media.pm:606
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "Merkittyjä medioita käytetään rinnakkaistilassa: %s"
-#: ../urpm/media.pm:610
+#: ../urpm/media.pm:622
#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
@@ -1035,252 +1041,252 @@ msgstr ""
"valitsinta --synthesis ei voi käyttää yhdessä valitsimien --media, --"
"excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa"
-#: ../urpm/media.pm:719
+#: ../urpm/media.pm:731
#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
msgstr "Haun alku: %s loppu: %s"
-#: ../urpm/media.pm:736
+#: ../urpm/media.pm:748
#, c-format
msgid "skipping package %s"
msgstr "Ohitetaan paketti %s"
-#: ../urpm/media.pm:752
+#: ../urpm/media.pm:764
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
msgstr "Paketti %s asennettaisiin päivittämisen sijaan"
-#: ../urpm/media.pm:828
+#: ../urpm/media.pm:840
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "Media \"%s\" on jo olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:870
+#: ../urpm/media.pm:882
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
msgstr "(oletuksena pois käytöstä)"
-#: ../urpm/media.pm:876
+#: ../urpm/media.pm:888
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
msgstr "Lisätään media \"%s\" etämedian \"%s\" eteen"
-#: ../urpm/media.pm:882
+#: ../urpm/media.pm:894
#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "Lisätään media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:906
+#: ../urpm/media.pm:918
#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
msgstr "Media.cfg:n kopiointi epäonnistui kohteeseen %s (%d)"
-#: ../urpm/media.pm:948
+#: ../urpm/media.pm:960
#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "Kansiota %s ei ole olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:956
+#: ../urpm/media.pm:968
#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "Sijainti ei vaikuta sisältävän jakelua"
-#: ../urpm/media.pm:980
+#: ../urpm/media.pm:992
#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "media.cfg-tiedostoa ei voida jäsentää"
-#: ../urpm/media.pm:983
+#: ../urpm/media.pm:995
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
msgstr "Jakelumediaa ei voida käyttää (tiedostoa media.cfg ei löytynyt)"
-#: ../urpm/media.pm:1004
+#: ../urpm/media.pm:1016
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "Ohitetaan yhteensopimaton media \"%s\" (%s)"
-#: ../urpm/media.pm:1019
+#: ../urpm/media.pm:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1062
+#: ../urpm/media.pm:1074
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
msgstr "Noudetaan tiedostoa media.cfg..."
-#: ../urpm/media.pm:1105
+#: ../urpm/media.pm:1117
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
msgstr "Yritettiin valita media \"%s\", jota ei ole olemassa"
-#: ../urpm/media.pm:1108
+#: ../urpm/media.pm:1120
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
msgstr "Valitaan useampi media: %s"
-#: ../urpm/media.pm:1167
+#: ../urpm/media.pm:1179
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
msgstr "Poistetaan media \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1250
+#: ../urpm/media.pm:1262
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
msgstr "Asetetaan urpmi uudelleen medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1284
+#: ../urpm/media.pm:1296
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
msgstr "...uudelleenasetus epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:1290
+#: ../urpm/media.pm:1302
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
msgstr "Uudelleenasetus suoritettu"
-#: ../urpm/media.pm:1306
+#: ../urpm/media.pm:1318
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "Virhe luotaessa names-tiedostoa: riippuvuutta %d ei löytynyt"
-#: ../urpm/media.pm:1327
+#: ../urpm/media.pm:1339
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
msgstr "Media \"%s\" on ajantasalla"
-#: ../urpm/media.pm:1338
+#: ../urpm/media.pm:1350
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
msgstr "Tutkitaan synthesis-tiedostoa [%s]"
-#: ../urpm/media.pm:1358
+#: ../urpm/media.pm:1370
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Ongelmia luettaessa median \"%s\" synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpm/media.pm:1371 ../urpm/media.pm:1466
+#: ../urpm/media.pm:1383 ../urpm/media.pm:1478
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan tiedostoa [%s] medialle \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1373 ../urpm/media.pm:1443 ../urpm/media.pm:1696
+#: ../urpm/media.pm:1385 ../urpm/media.pm:1455 ../urpm/media.pm:1708
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...kopiointi epäonnistui"
-#: ../urpm/media.pm:1439
+#: ../urpm/media.pm:1451
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan median \"%s\" kuvaustiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1470
+#: ../urpm/media.pm:1453 ../urpm/media.pm:1482
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...kopiointi valmis"
-#: ../urpm/media.pm:1472
+#: ../urpm/media.pm:1484
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "Tiedoston [%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
-#: ../urpm/media.pm:1520
+#: ../urpm/media.pm:1532
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Lasketaan tarkistussumma ladatulle lähteen synthesis-tiedostolle"
-#: ../urpm/media.pm:1522 ../urpm/media.pm:1962
+#: ../urpm/media.pm:1534 ../urpm/media.pm:1974
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "Tiedoston [%s] haku epäonnistui (tarkistussumma ei täsmää)"
-#: ../urpm/media.pm:1537
+#: ../urpm/media.pm:1549
#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "Genhdlist2 epäonnistui paketin %s kohdalla"
-#: ../urpm/media.pm:1547
+#: ../urpm/media.pm:1559
#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
msgstr "Verrataan kohteita %s ja %s"
-#: ../urpm/media.pm:1577
+#: ../urpm/media.pm:1589
#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "Virheellinen hdlist-tiedosto %s medialle \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1603
+#: ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
msgstr "Kopioidaan lähteen \"%s\" MD5SUM-tiedostoa..."
-#: ../urpm/media.pm:1643
+#: ../urpm/media.pm:1655
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "Virheellinen MD5SUM-tiedosto (ladattu osoitteesta %s)"
-#: ../urpm/media.pm:1646
+#: ../urpm/media.pm:1658
#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
msgstr "Medialle %s ei löytynyt metadataa"
-#: ../urpm/media.pm:1678
+#: ../urpm/media.pm:1690
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
msgstr "Noudetaan synthesis-tiedostoa lähteelle \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1744
+#: ../urpm/media.pm:1756
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
msgstr "Tarkistetaan median \"%s\" julkista avainta..."
-#: ../urpm/media.pm:1756
+#: ../urpm/media.pm:1768
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
msgstr "...tuotiin avain %s median \"%s\" julkisesta avaimesta"
-#: ../urpm/media.pm:1760
+#: ../urpm/media.pm:1772
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "Median \"%s\" julkista avainta ei voitu tuoda"
-#: ../urpm/media.pm:1801
+#: ../urpm/media.pm:1813
#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löytynyt synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpm/media.pm:1834
+#: ../urpm/media.pm:1846
#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
msgstr "Media \"%s\" päivitetty"
-#: ../urpm/media.pm:1956
+#: ../urpm/media.pm:1968
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Paketin [%s] hakeminen epäonnistui"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:34 ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "Yritetään uudelleen peilipalvelimelta %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#: ../urpm/mirrors.pm:112
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
msgstr "Peilipalvelinta ei löytynyt peilipalvelinlistalta %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:240
+#: ../urpm/mirrors.pm:260
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr "Pääteltiin sijainti %s %.2f %.2f aikavyöhykkeestä %s"
-#: ../urpm/mirrors.pm:285
+#: ../urpm/mirrors.pm:305
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "Haetaan peilipalvelinluetteloa osoitteesta %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:496 ../urpmi:514 ../urpmi:630
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:632
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "EeNn"
@@ -1291,7 +1297,7 @@ msgstr "EeNn"
msgid "Yy"
msgstr "KkYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:164 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:166 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (k/E) "
@@ -1470,17 +1476,17 @@ msgstr ""
"%s epäonnistui kohteessa %s (ehkä urpmi:n versio on liian vanha) "
"(lopetuskoodi %d)"
-#: ../urpm/removable.pm:33
+#: ../urpm/removable.pm:46
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "Mediaa \"%s\" ei voitu käyttää."
-#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
+#: ../urpm/removable.pm:86 ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Liitetään %s"
-#: ../urpm/removable.pm:104
+#: ../urpm/removable.pm:117
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "Irrotetaan %s"
@@ -1504,7 +1510,7 @@ msgstr ""
msgid "No package named %s"
msgstr "Ei pakettia nimeltä %s"
-#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:118
+#: ../urpm/select.pm:219 ../urpme:120
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s"
@@ -1586,12 +1592,12 @@ msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
#, fuzzy, c-format
-msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s\n"
+msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s"
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
-msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)\n"
+msgid "SECURITY: NOT checking package \"%s\" (due to configuration)"
msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:102
@@ -1614,37 +1620,37 @@ msgstr ""
msgid "Medium without key (%s)"
msgstr ""
-#: ../urpm/sys.pm:186
+#: ../urpm/sys.pm:225
#, c-format
msgid "system"
msgstr "järjestelmä"
-#: ../urpm/sys.pm:223
+#: ../urpm/sys.pm:262
#, c-format
msgid "You should restart your computer for %s"
msgstr "Tietokone tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi"
-#: ../urpm/sys.pm:225
+#: ../urpm/sys.pm:264
#, c-format
msgid "You should restart your session for %s"
msgstr "Istunto tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi"
-#: ../urpm/sys.pm:227
+#: ../urpm/sys.pm:266
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
msgstr "%s tulisi käynnistää uudelleen paketin %s asennuksen vuoksi"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:404
#, c-format
msgid "Can't write file"
msgstr "Tiedostoon ei voida kirjoittaa"
-#: ../urpm/sys.pm:352
+#: ../urpm/sys.pm:404
#, c-format
msgid "Can't open file"
msgstr "Tiedostoa ei voida avata"
-#: ../urpm/sys.pm:365
+#: ../urpm/sys.pm:417
#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
@@ -1665,59 +1671,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../urpme:48
+#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - valitse paketit tarvittaessa automaattisesti.\n"
-#: ../urpme:49
+#: ../urpme:51
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans).\n"
-#: ../urpme:50
+#: ../urpme:52
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - testaa, voidaanko poistaminen suorittaa onnistuneesti.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:109 ../urpmq:71
+#: ../urpme:54 ../urpmi:111 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - urpmi-toiminnot useille määritellyille koneille.\n"
-#: ../urpme:53 ../urpmi:143
+#: ../urpme:55 ../urpmi:145
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n"
-#: ../urpme:54
+#: ../urpme:56
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
msgstr ""
" --root - käytä määriteltyä juurta rpm-paketin poistamiseen.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmf:41 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:73
-#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:73
+#: ../urpme:57 ../urpmf:43 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:73
+#: ../urpmi.recover:38 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --urpmi-root - käytä määriteltyä juurta urpmi-tietokannalle ja\n"
" rpm-pakettien asentamiseen.\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:101
+#: ../urpme:58 ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
msgstr ""
" --justdb - päivitä ainoastaan rpm-tietokanta, älä\n"
" tiedostojärjestelmää.\n"
-#: ../urpme:57
+#: ../urpme:59
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n"
-#: ../urpme:58
+#: ../urpme:60
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -1726,49 +1732,49 @@ msgstr ""
" --use-distrib - aseta urpmi automaattisesti jakelun puusta, hyödyllinen\n"
" asennettaessa juuri käyttäen valitsinta --root.\n"
-#: ../urpme:60 ../urpmi:154 ../urpmq:92
+#: ../urpme:62 ../urpmi:156 ../urpmq:94
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - yksityiskohtainen tyyli.\n"
-#: ../urpme:61
+#: ../urpme:63
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki hakulausekkeeseen täsmäävät.\n"
-#: ../urpme:76
+#: ../urpme:78
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi poistaa paketteja"
-#: ../urpme:109
+#: ../urpme:111
#, c-format
msgid "unknown packages"
msgstr "tuntemattomia paketteja"
-#: ../urpme:109
+#: ../urpme:111
#, c-format
msgid "unknown package"
msgstr "tuntematon paketti"
-#: ../urpme:124
+#: ../urpme:126
#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
msgstr[0] "Seuraavan paketin poistaminen rikkoo järjestelmän:"
msgstr[1] "Seuraavien pakettien poistaminen rikkoo järjestelmän:"
-#: ../urpme:129
+#: ../urpme:131
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
msgstr "Ei mitään poistettavaa"
-#: ../urpme:146
+#: ../urpme:148
#, c-format
msgid "No orphans to remove"
msgstr "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
-#: ../urpme:152
+#: ../urpme:154
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
@@ -1776,31 +1782,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraava paketti poistetaan"
msgstr[1] "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat %d pakettia poistetaan"
-#: ../urpme:157
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
msgstr[0] "(tarpeeton paketti)"
msgstr[1] "(tarpeettomat paketit)"
-#: ../urpme:164
+#: ../urpme:166
#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Poista %d paketti?"
msgstr[1] "Poista %d pakettia?"
-#: ../urpme:169
+#: ../urpme:171
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
msgstr "Testataan paketin %s poistamista"
-#: ../urpme:186
+#: ../urpme:188
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Poistaminen epäonnistui"
-#: ../urpme:188
+#: ../urpme:190
#, c-format
msgid "Removal is possible"
msgstr "Poistaminen on mahdollista"
@@ -1821,24 +1827,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n"
-#: ../urpmf:37
+#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - tulosta versionumero.\n"
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:133 ../urpmq:83
+#: ../urpmf:40 ../urpmi:135 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - käytä määrättyä ympäristöä (yleensä virheraportti).\n"
-#: ../urpmf:39 ../urpmi:74 ../urpmq:50
+#: ../urpmf:41 ../urpmi:76 ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludemedia - älä käytä seuraavia pilkuilla erotettuja medioita.\n"
-#: ../urpmf:40
+#: ../urpmf:42
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
@@ -1846,7 +1852,7 @@ msgstr ""
" --literal, -l - käytä argumenttia pelkkänä hakusanana säännöllisen\n"
" lausekkeen sijaan.\n"
-#: ../urpmf:43 ../urpmi:77 ../urpmq:51
+#: ../urpmf:45 ../urpmi:79 ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
@@ -1854,285 +1860,285 @@ msgstr ""
" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen\n"
" mukaan.\n"
-#: ../urpmf:44
+#: ../urpmf:46
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr " --use-distrib - käytä annettua polkua jakelun hakuun.\n"
-#: ../urpmf:45 ../urpmi:78 ../urpmq:52
+#: ../urpmf:47 ../urpmi:80 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - käytä annettua synthesis-tiedostoa urpmi-\n"
" tietokannan sijaan.\n"
-#: ../urpmf:46
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - älä tulosta identtisiä rivejä uudestaan.\n"
-#: ../urpmf:47 ../urpmi:75 ../urpmq:47
+#: ../urpmf:49 ../urpmi:77 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n"
-#: ../urpmf:48
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - yksityiskohtainen tyyli.\n"
-#: ../urpmf:49
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - älä erottele isoja ja pieniä kirjaimia hauissa.\n"
-#: ../urpmf:50
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
" -I - erottele isot ja pienet kirjaimet hauissa (oletus).\n"
-#: ../urpmf:51
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<erotin> - vaihda kenttäerotinta (oletus \":\").\n"
-#: ../urpmf:52
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Hakulausekkeet:\n"
-#: ../urpmf:53
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
" teksti - kaikki teksti jäsennetään säännöllisenä lausekkeena,\n"
" ellei käytetä valitsinta -l.\n"
-#: ../urpmf:54
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr ""
" -e - sisällytä perl-koodia suoraan komennolle\n"
" \"perl -e\".\n"
-#: ../urpmf:55
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binäärinen JA-operaattori.\n"
-#: ../urpmf:56
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binäärinen TAI-operaattori.\n"
-#: ../urpmf:57
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - yksioperandinen EI-operaattori.\n"
-#: ../urpmf:58
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - sulkumerkit lausekeryhmän sulkemiseen.\n"
-#: ../urpmf:59
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
"Haettavat tiedot:\n"
"\n"
-#: ../urpmf:60
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - määrittele printf-tyylinen tulostusmuoto.\n"
-#: ../urpmf:61
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " esimerkki: \"%%name:%%files\"\n"
-#: ../urpmf:62
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - laitteistoarkkitehtuuri.\n"
-#: ../urpmf:63
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - paketoimiskone.\n"
-#: ../urpmf:64
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - paketoimisaika.\n"
-#: ../urpmf:65
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - asetustiedostot.\n"
-#: ../urpmf:66
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - ristiriitamerkinnät (\"Conflicts\").\n"
-#: ../urpmf:67
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - paketin kuvaus.\n"
-#: ../urpmf:68
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - jakelu.\n"
-#: ../urpmf:69
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - aikakausi.\n"
-#: ../urpmf:70
+#: ../urpmf:72
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - paketin tiedostonimi.\n"
-#: ../urpmf:71
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
msgstr " --files - listaa paketissa olevat tiedostot.\n"
-#: ../urpmf:72
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - ryhmä.\n"
-#: ../urpmf:73
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --license - license\n"
msgstr " --license - lisenssi.\n"
-#: ../urpmf:74
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - paketin nimi.\n"
-#: ../urpmf:75
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - vanhentamismerkinnät (\"Obsoletes\").\n"
-#: ../urpmf:76
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - paketoija.\n"
-#: ../urpmf:77
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - tarjoamismerkinnät (\"Provides\").\n"
-#: ../urpmf:78
+#: ../urpmf:80
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
-#: ../urpmf:79
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - koko asennettuna.\n"
-#: ../urpmf:80
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n"
-#: ../urpmf:81
+#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmf:82
+#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - yhteenveto.\n"
-#: ../urpmf:83
+#: ../urpmf:85
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL.\n"
-#: ../urpmf:84
+#: ../urpmf:86
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - toimittaja.\n"
-#: ../urpmf:85
+#: ../urpmf:87
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - media, josta paketti löytyy.\n"
-#: ../urpmf:86 ../urpmq:102
+#: ../urpmf:88 ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
" -f - tulosta nimen lisäksi versio, julkaisu ja arkkitehtuuri.\n"
-#: ../urpmf:154
+#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
msgstr "Päättämätön hakulauseke (%s)"
-#: ../urpmf:199
+#: ../urpmf:201
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
"Virheellinen muoto: vain yhtä moniarvoista merkintää voi käyttää kerrallaan"
-#: ../urpmf:292
+#: ../urpmf:294
#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy hdlist-tiedostoa"
-#: ../urpmf:299
+#: ../urpmf:301
#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy synthesis-tiedostoa"
-#: ../urpmf:308
+#: ../urpmf:310
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Medialle \"%s\" ei löydy xml-info -tiedostoa"
-#: ../urpmi:80
+#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-update - päivitä mediat ja sen jälkeen järjestelmä.\n"
-#: ../urpmi:81
+#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - poista tiedostojen MD5SUM-tarkistus käytöstä.\n"
-#: ../urpmi:82
+#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - pakota allekirjoitusavaimen päivitys.\n"
-#: ../urpmi:83
+#: ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:57
+#: ../urpmi:87 ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n"
" (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmi:86
+#: ../urpmi:88
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
@@ -2141,12 +2147,12 @@ msgstr ""
" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistamisesta,\n"
" keskeytä asennus.\n"
-#: ../urpmi:87
+#: ../urpmi:89
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - älä asenna paketteja (lataa ainoastaan).\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:59
+#: ../urpmi:90 ../urpmq:61
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2155,7 +2161,7 @@ msgstr ""
" --keep - jätä olemassa olevat paketit, jos mahdollista ja hylkää\n"
" paketit, joiden asennus poistaisi muita.\n"
-#: ../urpmi:90
+#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid ""
" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
@@ -2166,48 +2172,48 @@ msgstr ""
" tai päivittää enemmän kuin määritelty määrä paketteja\n"
" (oletus on %d).\n"
-#: ../urpmi:94
+#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr " --split-length - pienemmän tapahtuman pituus (oletus on %d).\n"
-#: ../urpmi:96
+#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - käytä epätarkkaa hakua.\n"
-#: ../urpmi:97
+#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
msgstr ""
" --buildrequires - asenna paketit, jotka tarvitaan pakettien kääntämiseen\n"
" lähdekoodipaketeista.\n"
-#: ../urpmi:98
+#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n"
-#: ../urpmi:99
+#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr ""
" --clean - poista rpm-paketti välimuistista ennen muita tapahtumia.\n"
-#: ../urpmi:100
+#: ../urpmi:102
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - älä poista rpm-paketteja välimuistista.\n"
-#: ../urpmi:102
+#: ../urpmi:104
#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - pakota jo asennettujen pakettien uudelleenasennus.\n"
-#: ../urpmi:104
+#: ../urpmi:106
#, c-format
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2216,7 +2222,7 @@ msgstr ""
" --allow-nodeps - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien\n"
" tarkistusta.\n"
-#: ../urpmi:106
+#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
@@ -2225,14 +2231,14 @@ msgstr ""
" --allow-force - salli pakettien asennus ilman riippuvuuksien ja\n"
" eheyden tarkistusta.\n"
-#: ../urpmi:108
+#: ../urpmi:110
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n"
" (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmi:112
+#: ../urpmi:114
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
@@ -2242,12 +2248,12 @@ msgstr ""
" asennettaessa chroot-ympäristöön käyttäen valitsinta --"
"root.\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
msgstr " --metalink - luo ja käytä paikallista metalinkkiä.\n"
-#: ../urpmi:115
+#: ../urpmi:117
#, c-format
msgid ""
" --download-all - download all needed packages before trying to install "
@@ -2255,7 +2261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --download-all - lataa kaikki tarvittavat paketit ennen asentamista\n"
-#: ../urpmi:116
+#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
@@ -2264,37 +2270,37 @@ msgstr ""
" --downloader - etätiedostojen hakemiseen käytettävä ohjelma.\n"
" tunnetut ohjelmat: %s\n"
-#: ../urpmi:119
+#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - välitä ohjelmalle curl lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:120
+#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
msgstr " --rsync-options- välitä ohjelmalle rsync lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:121
+#: ../urpmi:123
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - välitä ohjelmalle wget lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi:124
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - välitä ohjelmalle prozilla lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi:125
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - välitä ohjelmalle aria2 lisävalintoja.\n"
-#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - rajoita latausnopeutta.\n"
-#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
@@ -2303,7 +2309,7 @@ msgstr ""
" --resume - jatka osittain noudettujen tiedostojen noutamista\n"
" (--no-resume poistaa käytöstä, vakiona ei käytössä).\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:79
+#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 ../urpmq:81
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2313,7 +2319,7 @@ msgstr ""
"on\n"
" 1080 (muodossa <välityspalvelin[:portti]>).\n"
-#: ../urpmi:129 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:81
+#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:41 ../urpmq:83
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2322,7 +2328,7 @@ msgstr ""
" --proxy-user - määrittele välityspalvelimen todentamisessa käytettävä\n"
" käyttäjätunnus ja salasana (muodossa <tunnus:salasana>).\n"
-#: ../urpmi:131
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
@@ -2331,49 +2337,49 @@ msgstr ""
" --bug - kirjoittaa virheraportin hakemistoon, joka määritellään\n"
" seuraavassa muuttujassa.\n"
-#: ../urpmi:137
+#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr ""
" --excludepath - jätä asentamatta seuraaviin pilkuilla\n"
" eroteltuihin hakemistoihin.\n"
-#: ../urpmi:138
+#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio asentamatta.\n"
-#: ../urpmi:139
+#: ../urpmi:141
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - älä tarkista vapaan tilan määrää ennen asennusta.\n"
-#: ../urpmi:140
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr " --ignorearch - älä tarkista rpm-pakettien arkkitehtuuria.\n"
-#: ../urpmi:141
+#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - älä suorita pakettien komentosarjoja.\n"
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpmi:144
#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
msgstr " --replacefiles - ohita tiedostoristiriidat.\n"
-#: ../urpmi:144
+#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paketit joiden asennus tulisi ohittaa.\n"
-#: ../urpmi:145
+#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
msgstr " --prefer - paketit, joita suositaan.\n"
-#: ../urpmi:146
+#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
@@ -2383,44 +2389,44 @@ msgstr ""
"vaihtoehtoja\n"
" kuin vain oletusvalinta.\n"
-#: ../urpmi:148
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
msgstr " --nolock - älä lukitse rpm-tietokantaa.\n"
-#: ../urpmi:149
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr ""
" --strict-arch - päivitä ainoastaan samaan arkkitehtuuriin kuuluvia "
"paketteja.\n"
-#: ../urpmi:150 ../urpmq:100
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - valitse kaikki komentoriviin täsmäävät.\n"
-#: ../urpmi:153
+#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - hiljainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi:155
+#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
msgstr " --debug - erittäin yksityiskohtainen tyyli.\n"
-#: ../urpmi:156
+#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr " komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot asennetaan.\n"
-#: ../urpmi:184
+#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
msgstr "Virhe: valitsinta --auto-select ei voi käyttää pakettilistan kanssa.\n"
-#: ../urpmi:191
+#: ../urpmi:193
#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
@@ -2429,23 +2435,23 @@ msgstr ""
"Virhe: Virheraportin luomiseksi suorita sama komento uudelleen\n"
"valitsimen --bug kanssa.\n"
-#: ../urpmi:221
+#: ../urpmi:223
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
"Binääripaketteja ei voida asentaa käytettäessä valitsinta --install-src"
-#: ../urpmi:222
+#: ../urpmi:224
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
msgstr "Spec-tiedostoja ei voi asentaa"
-#: ../urpmi:229
+#: ../urpmi:231
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
msgstr "Oletetaan, että tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires"
-#: ../urpmi:234
+#: ../urpmi:236
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
@@ -2453,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"Käytä valitsimia --buildrequires tai --install-src. Oletetaan, että "
"tarkoitus on käyttää valitsinta --buildrequires"
-#: ../urpmi:254
+#: ../urpmi:256
#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
@@ -2462,12 +2468,12 @@ msgstr ""
"Hakemisto [%s] on jo olemassa. Valitse toinen hakemisto virheraportille tai "
"poista se"
-#: ../urpmi:255
+#: ../urpmi:257
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Virheraportille tarkoitettua hakemistoa [%s] ei voida luoda"
-#: ../urpmi:276
+#: ../urpmi:278
#, c-format
msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
@@ -2477,30 +2483,30 @@ msgstr ""
"Käytä valitsinta --allow-force pakottaaksesi toiminnon."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:430
+#: ../urpmi:432
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
msgstr "%s: %s (päivitettävä)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:432
+#: ../urpmi:434
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
msgstr "%s (päivitettävä)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:436
+#: ../urpmi:438
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
msgstr "%s: %s (asennettava)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:438
+#: ../urpmi:440
#, c-format
msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (asennettava)"
-#: ../urpmi:444
+#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
@@ -2509,12 +2515,12 @@ msgstr ""
"Riippuvuuden \"%s\" täyttämiseksi jokin seuraavista paketeista on "
"asennettava:"
-#: ../urpmi:447
+#: ../urpmi:449
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Mikä on valintasi? (1-%d) "
-#: ../urpmi:489
+#: ../urpmi:491
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
@@ -2525,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:491
+#: ../urpmi:493
#, c-format
msgid ""
"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
@@ -2536,7 +2542,7 @@ msgstr ""
"jotka ovat vanhempia kuin asennettavat paketit:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:497 ../urpmi:515
+#: ../urpmi:499 ../urpmi:517
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2545,12 +2551,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Jatka muiden pakettien asennusta?"
-#: ../urpmi:498 ../urpmi:516 ../urpmi:631 ../urpmi.addmedia:136
+#: ../urpmi:500 ../urpmi:518 ../urpmi:633 ../urpmi.addmedia:136
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (K/e) "
-#: ../urpmi:509
+#: ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
@@ -2559,12 +2565,12 @@ msgstr ""
"Haluttua pakettia ei voida asentaa:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:530
+#: ../urpmi:532
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "Paketin %s poistaminen rikkoisi järjestelmän"
-#: ../urpmi:538
+#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
@@ -2575,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:540
+#: ../urpmi:542
#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
@@ -2586,12 +2592,12 @@ msgstr ""
"jotta toiset voidaan päivittää:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:548
+#: ../urpmi:550
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei poisteta oikeasti)"
-#: ../urpmi:567
+#: ../urpmi:569
#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
@@ -2602,46 +2608,46 @@ msgstr ""
"riippuvuudet asennetaan:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:577
+#: ../urpmi:579
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Seuraava tarpeeton paketti poistetaan."
msgstr[1] "Seuraavat tarpeettomat paketit poistetaan."
-#: ../urpmi:601
+#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "WARNING: %s option is in use. Some strange problems may happen"
msgstr ""
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(vain testi, paketteja ei asenneta oikeasti)"
-#: ../urpmi:619
+#: ../urpmi:621
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Pakettien asentaminen vie %s lisää levytilaa."
-#: ../urpmi:620
+#: ../urpmi:622
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Levytilaa vapautuu %s."
-#: ../urpmi:621
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Noudetaan yhteensä %s."
-#: ../urpmi:622
+#: ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] "Asennetaanko valittu paketti?"
msgstr[1] "Asennetaanko valitut %d pakettia?"
-#: ../urpmi:644
+#: ../urpmi:646
#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
@@ -2691,17 +2697,17 @@ msgstr ""
"\n"
"ja [valitsimet] ovat\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:76
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa wget.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:77
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:79
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - käytä etätiedostojen noutamiseen ohjelmaa curl.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
@@ -2880,36 +2886,36 @@ msgstr ""
"\n"
"käyttö:\n"
-#: ../urpmi.recover:34
+#: ../urpmi.recover:36
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n"
-#: ../urpmi.recover:35
+#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
" --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota "
"varmistuspisteessä\n"
-#: ../urpmi.recover:37
+#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n"
-#: ../urpmi.recover:38
+#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr ""
" --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
-#: ../urpmi.recover:39
+#: ../urpmi.recover:41
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n"
-#: ../urpmi.recover:40
+#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
@@ -2918,89 +2924,89 @@ msgstr ""
" --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n"
" tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n"
-#: ../urpmi.recover:42
+#: ../urpmi.recover:44
#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n"
-#: ../urpmi.recover:57
+#: ../urpmi.recover:59
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:65
+#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n"
-#: ../urpmi.recover:68
+#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:70
+#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:72
+#: ../urpmi.recover:74
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n"
msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n"
-#: ../urpmi.recover:82
+#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n"
-#: ../urpmi.recover:84
+#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-#: ../urpmi.recover:86
+#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-#: ../urpmi.recover:88
+#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-#: ../urpmi.recover:90
+#: ../urpmi.recover:92
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa"
-#: ../urpmi.recover:115
+#: ../urpmi.recover:117
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n"
-#: ../urpmi.recover:130
+#: ../urpmi.recover:132
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi"
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:145 ../urpmi.recover:211
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n"
-#: ../urpmi.recover:185
+#: ../urpmi.recover:187
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n"
-#: ../urpmi.recover:188
+#: ../urpmi.recover:190
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n"
-#: ../urpmi.recover:195
+#: ../urpmi.recover:197
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n"
@@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö:\n"
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
@@ -3158,12 +3164,12 @@ msgstr ""
" --searchmedia - käytä ainoastaan annettuja lähteitä pyydetyn (tai\n"
" päivitetyn) paketin hakemiseen.\n"
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
msgstr " --auto-orphans - listaa tarpeettomat paketit (orphans).\n"
-#: ../urpmq:55
+#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid ""
" --not-available\n"
@@ -3173,40 +3179,40 @@ msgstr ""
" - listaa asennetut paketit, joita ei löydy miltään\n"
" medialta.\n"
-#: ../urpmq:58
+#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
msgstr " --fuzzy - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin valitsin -y).\n"
-#: ../urpmq:61
+#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
msgstr " --list - listaa käytettävissä olevat paketit.\n"
-#: ../urpmq:62
+#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n"
-#: ../urpmq:63
+#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
msgstr ""
" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden sijainnit.\n"
-#: ../urpmq:64
+#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
" --list-nodes - listaa käytettävissä olevat solmukohdat käytettäessä\n"
" valitsinta --parallel.\n"
-#: ../urpmq:65
+#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
msgstr " --list-aliases - listaa käytettävissä olevat rinnakkais-aliakset\n"
-#: ../urpmq:66
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
@@ -3214,26 +3220,26 @@ msgstr ""
" --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia-parametrien\n"
" tapaan muotoiltuna.\n"
-#: ../urpmq:67
+#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
" --src - seuraava paketti on lähdekoodipaketti (sama kuin valitsin "
"-s).\n"
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpmq:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n"
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
" --ignorearch - salli rpm-pakettien haku myös eri "
"laitteistoarkkitehtuureista.\n"
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
@@ -3242,49 +3248,49 @@ msgstr ""
" --use-distrib - määrittele urpmi:n asetukset automaattisesti jakelun\n"
" puusta (sallii etsimisen jakelusta).\n"
-#: ../urpmq:84
+#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - tulosta muutosloki.\n"
-#: ../urpmq:85
+#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
msgstr " --conflicts - tulosta ristiriitamerkinnät (\"Conflicts\").\n"
-#: ../urpmq:86
+#: ../urpmq:88
#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
msgstr " --obsoletes - listaa vanhentavuustiedot (\"Obsoletes\").\n"
-#: ../urpmq:87
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
msgstr " --provides - tulosta tarjoamismerkinnät (\"Provides\").\n"
-#: ../urpmq:88
+#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
msgstr ""
" --suggests - näytä asennettavaksi ehdotettavat paketit\n"
" (\"Suggests\").\n"
-#: ../urpmq:90
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - tulosta yhteenveto.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
@@ -3293,12 +3299,12 @@ msgstr ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - hae paketin riippuvuudet.\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - hae paketit, jotka riippuvat annetusta paketista.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
@@ -3308,7 +3314,7 @@ msgstr ""
" - laajennettu whatrequires-haku (sisällyttää "
"näennäispaketit).\n"
-#: ../urpmq:98
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
@@ -3317,45 +3323,45 @@ msgstr ""
" --whatprovides, -p\n"
" - hae paketit, jotka tarjoavat annetun paketin.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - tulosta pakettien ryhmät nimien lisäksi.\n"
-#: ../urpmq:104
+#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
" -i - tulosta hyödyllistä tietoa ihmisen luettavassa muodossa.\n"
-#: ../urpmq:105
+#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - listaa paketissa olevat tiedostot.\n"
-#: ../urpmq:106
+#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
msgstr " -m - sama kuin valitsin -du.\n"
-#: ../urpmq:107
+#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - tulosta nimen lisäksi versio ja julkaisu.\n"
-#: ../urpmq:108
+#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
" -s - seuraava paketti on lähdekoodipaketti\n"
" (sama kuin valitsin --src).\n"
-#: ../urpmq:109
+#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
@@ -3363,55 +3369,55 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u - poista paketti, jos uudempi versio on jo asennettu.\n"
-#: ../urpmq:110
+#: ../urpmq:112
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr ""
" -y - käytä epätarkkaa hakua (sama kuin valitsin --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:111
+#: ../urpmq:113
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
" -Y - kuten valinta -y, mutta haku ei ole\n"
" riippuvainen kirjainten koosta.\n"
-#: ../urpmq:112
+#: ../urpmq:114
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " Etsitään komentoriviltä syötetyt nimet tai rpm-paketit.\n"
-#: ../urpmq:159
+#: ../urpmq:161
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
msgstr "Käyttö: \"urpmq --auto-orphans\" ilman parametreja."
-#: ../urpmq:212
+#: ../urpmq:214
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr ""
"Valitsinta --list-nodes voidaan käyttää vain valitsimen --parallel kanssa"
-#: ../urpmq:236
+#: ../urpmq:238
#, c-format
msgid "use -l to list files"
msgstr "Valitsin -l listaa paketin tiedostot"
-#: ../urpmq:421
+#: ../urpmq:423
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos "
"paketille %s"
-#: ../urpmq:422
+#: ../urpmq:424
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, löytyi vain osittainen hakutulos "
"paketeille %s"
-#: ../urpmq:425
+#: ../urpmq:427
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
@@ -3419,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketille %s ei voida palauttaa "
"hakutuloksia"
-#: ../urpmq:426
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
@@ -3427,7 +3433,7 @@ msgstr ""
"Medialla \"%s\" ei ole xml-tietoja, paketeille %s ei voida palauttaa "
"hakutuloksia"
-#: ../urpmq:493
+#: ../urpmq:495
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutoslokia ei löytynyt\n"