aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 4cdbaebf167f81835479ee084b4a978fe7f23729 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov
# This file is distributed under the same license as the net_monitor package.
#
# Translators:
# Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>, 2009
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2013
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../src/net_monitor:57
msgid "Bytes"
msgstr "Zlogov"

#: ../src/net_monitor:58
msgid "Upload"
msgstr "Poslano"

#: ../src/net_monitor:58
msgid "Download"
msgstr "Prejeto"

#: ../src/net_monitor:291
msgid "Network monitor"
msgstr "Nadzornik omrežja"

#: ../src/net_monitor:352
msgid "Please wait.."
msgstr "Počakajte ..."

#: ../src/net_monitor:370 ../src/net_monitor:376
msgid "Not found"
msgstr "Ni najden"

#: ../src/net_monitor:377
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Privzete poti: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:509
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Omrežna statistika za %s"

#: ../src/net_monitor:522
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Statistika omrežnega prometa za %s"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Urni promet"

#: ../src/net_monitor:536
msgid "Daily traffic"
msgstr "Dnevni promet"

#: ../src/net_monitor:541
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Mesečni promet"

#: ../src/net_monitor:546
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Vodilnih 10 dni po prometu"

#: ../src/net_monitor:551
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Opazovanje omrežnega prometa na omrežnem vmesniku %s ni bilo omogočeno.\n"
"Da bi lahko videli statistiko o prometu, morate prej omogočiti opazovanje "
"omrežnega prometa na tem vmesniku ter se ponovno povezati z omrežjem."

#: ../src/net_monitor:599
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../src/net_monitor:600
msgid "Local address"
msgstr "Krajevni naslov"

#: ../src/net_monitor:601
msgid "Local port"
msgstr "Krajevna vrata"

#: ../src/net_monitor:602
msgid "Remote address"
msgstr "Oddaljeni naslov"

#: ../src/net_monitor:603
msgid "Remote port"
msgstr "Oddaljena vrata"

#: ../src/net_monitor:604
msgid "Connection status"
msgstr "Stanje povezave"

#: ../src/net_monitor:623
msgid "connections"
msgstr "povezave"

#: ../src/net_monitor:628
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Statistika prometa"

#: ../src/net_monitor:660
msgid "Downloaded:"
msgstr "Preneseno:"

#: ../src/net_monitor:662
msgid "Uploaded:"
msgstr "Poslano"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Download speed:"
msgstr "Hitrost prejemanja:"

#: ../src/net_monitor:668
msgid "Upload speed:"
msgstr "Hitrost pošiljanja:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Interface settings"
msgstr "Nastavitve vmesnika"

#: ../src/net_monitor:687
msgid "Network interface:"
msgstr "Omrežni vmesnik:"

#: ../src/net_monitor:688
msgid "Device status:"
msgstr "Stanje naprave"

#: ../src/net_monitor:690
msgid "IP Address:"
msgstr "Naslov IP:"

#: ../src/net_monitor:692
msgid "Hardware address:"
msgstr "Naslov strojne opreme:"

#: ../src/net_monitor:706
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Ime brezžičnega omrežja (ESSID):"

#: ../src/net_monitor:709
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Brezžični način:"

#: ../src/net_monitor:713
msgid "Connection speed:"
msgstr "Hitrost povezave"

#: ../src/net_monitor:716
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Dostopna točka ali celica:"

#: ../src/net_monitor:723
msgid "Link quality:"
msgstr "Kvaliteta povezave:"

#: ../src/net_monitor:744
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Opazovanje omrežnega prometa"

#: ../src/net_monitor:748
msgid "Connection time:"
msgstr "Čas povezave:"

#: ../src/net_monitor:751
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Prikaži podrobno statistiko omrežja"

#: ../src/net_monitor:755
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Opazovanje omrežnega prometa na tem omrežnem vmesniku ni omogočeno. Za ogled "
"podrobne statistiko o prometu jo morate prej omogočiti v »Omrežnem "
"središču«. Tam izberite vmesnik ter nato kliknite gumb Nastavitev. V "
"dialogu, ki se pojavi odkljukajte »Omogoči spremljanje prometa«."

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 ../src/monitor.py:70
#: ../src/monitor.py:84
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "VZPOSTAVLJENA"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 ../src/monitor.py:71
#: ../src/monitor.py:85
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SINHRONIZACIJA_POSLANA"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 ../src/monitor.py:72
#: ../src/monitor.py:86
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SINHRONIZACIJA_PREJETA"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 ../src/monitor.py:73
#: ../src/monitor.py:87
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "ČAKANJE_ZAKLJUČKA_1"

#: ../src/monitor.py:46 ../src/monitor.py:60 ../src/monitor.py:74
#: ../src/monitor.py:88
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "ČAKANJE_ZAKLJUČKA_2"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 ../src/monitor.py:75
#: ../src/monitor.py:89
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "ČAKANJE_ČASOVNE_OMEJITVE"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "CLOSE"
msgstr "ZAPIRANJE"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 ../src/monitor.py:77
#: ../src/monitor.py:91
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "ČAKANJE_ZAPIRANJA"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 ../src/monitor.py:78
#: ../src/monitor.py:92
msgid "LAST_ACK"
msgstr "ZADNJA_POTRDITEV"

#: ../src/monitor.py:51 ../src/monitor.py:65 ../src/monitor.py:79
#: ../src/monitor.py:93
msgid "LISTEN"
msgstr "POSLUŠANJE"

#: ../src/monitor.py:52 ../src/monitor.py:66 ../src/monitor.py:80
#: ../src/monitor.py:94
msgid "CLOSING"
msgstr "ZAPIRANJE"

#: ../src/monitor.py:131 ../src/monitor.py:141 ../src/monitor.py:155
#: ../src/monitor.py:185 ../src/monitor.py:376 ../src/monitor.py:434
#: ../src/monitor.py:437
msgid "Unknown"
msgstr "Ni poznano"

#: ../src/monitor.py:217
msgid "No physical address"
msgstr "Fizični naslov ne obstaja"

#: ../src/monitor.py:223
msgid "No address assigned"
msgstr "Naslov ni dodeljen"

#: ../src/monitor.py:277
#, python-format
msgid "%d Bytes%s"
msgstr "%d Zlogov%s"

#: ../src/monitor.py:440
msgid "Device is offline"
msgstr "Naprava je nepovezana"

#: ../src/monitor.py:447
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ur, %(mins)d minut, %(secs)d sekund"