aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: 57da42326e07ae0ebc31027262254682e13cee3f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"

#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Octeți"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"

#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"

#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Supraveghere rețea"

#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Așteptați vă rog..."

#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Nu s-a găsit"

#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Rute implicite: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"

#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Statistici de rețea pentru %s"

#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Statistici trafic de rețea pentru %s"

#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"

#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Trafic orar"

#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Trafic cotidian"

#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Trafic lunar"

#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Topul 10 al zilelor de trafic"

#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics."
msgstr "Contabilizarea traficului de rețea nu a fost activată pentru interfața %s.\nActivați contabilizarea traficului de rețea pentru această interfață pentru a putea vizualiza statisticile și reporniți conexiunea la rețea pentru a începe colectarea lor."

#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Adresă locală"

#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Port local"

#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Adresă distantă"

#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Port distant"

#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Stare conexiune"

#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "conexiuni"

#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Împrospătează"

#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Statistici de trafic"

#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descărcați:"

#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Încărcați:"

#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Viteza de descărcare:"

#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Viteza de încărcare:"

#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Parametrii interfeței"

#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Interfața de rețea:"

#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Starea dispozitivului:"

#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"

#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Adresa fizică:"

#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "WiFi ESSID:"

#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Regim WiFi:"

#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Viteza conexiunii:"

#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Punctul sau celula de acces:"

#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Calitatea conexiunii:"

#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Contabilizarea traficului"

#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Durata conexiunii:"

#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Afișează statisticile detaliate de rețea"

#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr "Contabilizarea traficului nu este activată pentru această interfață. Activați-o din centrul de rețea (apăsați butonul „Configurează” de lîngă interfața de rețea, apoi bifați „Activează contabilizarea traficului”) pentru a putea vizualiza statisticele detaliate ale traficului de rețea."

#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ESTABLISHED"

#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"

#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"

#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"

#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"

#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"

#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr "CLOSE"

#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "CLOSE_WAIT"

#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"

#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr "LISTEN"

#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr "CLOSING"

#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Fără adresă fizică"

#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Fără adresă atribuită"

#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Interfața este deconectată"

#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minute, %(secs)d secunde"