# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-12 10:50+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" msgstr "Octeți" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" msgstr "Descarcă" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" msgstr "Supraveghere rețea" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." msgstr "Așteptați vă rog..." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" msgstr "Nu s-a găsit" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Rute implicite: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "Statistici de rețea pentru %s" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "Statistici trafic de rețea pentru %s" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" msgstr "Trafic orar" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" msgstr "Trafic cotidian" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" msgstr "Trafic lunar" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "Topul 10 al zilelor de trafic" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" "Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." msgstr "Contabilizarea traficului de rețea nu a fost activată pentru interfața %s.\nActivați contabilizarea traficului de rețea pentru această interfață pentru a putea vizualiza statisticile și reporniți conexiunea la rețea pentru a începe colectarea lor." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" msgstr "Adresă locală" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" msgstr "Port local" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" msgstr "Adresă distantă" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" msgstr "Port distant" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" msgstr "Stare conexiune" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" msgstr "conexiuni" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" msgstr "Împrospătează" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" msgstr "Statistici de trafic" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" msgstr "Descărcați:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" msgstr "Încărcați:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" msgstr "Viteza de descărcare:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" msgstr "Viteza de încărcare:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" msgstr "Parametrii interfeței" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" msgstr "Interfața de rețea:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" msgstr "Starea dispozitivului:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" msgstr "Adresa IP:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" msgstr "Adresa fizică:" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "WiFi ESSID:" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" msgstr "Regim WiFi:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" msgstr "Viteza conexiunii:" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" msgstr "Punctul sau celula de acces:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" msgstr "Calitatea conexiunii:" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" msgstr "Contabilizarea traficului" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" msgstr "Durata conexiunii:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Afișează statisticile detaliate de rețea" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "Contabilizarea traficului nu este activată pentru această interfață. Activați-o din centrul de rețea (apăsați butonul „Configurează” de lîngă interfața de rețea, apoi bifați „Activează contabilizarea traficului”) pentru a putea vizualiza statisticele detaliate ale traficului de rețea." #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" msgstr "Fără adresă fizică" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" msgstr "Fără adresă atribuită" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" msgstr "Interfața este deconectată" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d ore, %(mins)d minute, %(secs)d secunde"