diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-12-14 09:37:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2013-12-14 09:37:07 +0200 |
commit | cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023 (patch) | |
tree | 12ea1cfae8efe83d0eb53a4c4eb2b4f5567b71f1 | |
parent | 550b13dae5f0700f26332d5c7c46373fad30b113 (diff) | |
download | net_monitor-cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023.tar net_monitor-cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023.tar.gz net_monitor-cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023.tar.bz2 net_monitor-cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023.tar.xz net_monitor-cf72217ec270f51057cd308315ad86dd8153f023.zip |
Add Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..58cb8a6 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com> +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-14 01:26+0000\n" +"Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/net_monitor:49 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Upload" +msgstr "carregar" + +#: ../src/net_monitor:50 +msgid "Download" +msgstr "Baixar" + +#: ../src/net_monitor:283 +msgid "Network monitor" +msgstr "monitor de rede" + +#: ../src/net_monitor:344 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor, aguarde ..." + +#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 +msgid "Not found" +msgstr "não foi encontrado" + +#: ../src/net_monitor:369 +#, python-format +msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" +msgstr "Rotas padrão: %(gw_message)s: DNS: %(dns_message)s" + +#: ../src/net_monitor:501 +#, python-format +msgid "Network statistics for %s" +msgstr "Estatísticas de rede para %s" + +#: ../src/net_monitor:514 +#, python-format +msgid "Network traffic statistics for %s" +msgstr "Estatísticas de tráfego de rede para %s" + +#: ../src/net_monitor:519 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: ../src/net_monitor:523 +msgid "Hourly traffic" +msgstr "tráfego de hora em hora" + +#: ../src/net_monitor:527 +msgid "Daily traffic" +msgstr "Tráfego diário" + +#: ../src/net_monitor:531 +msgid "Monthly traffic" +msgstr "Tráfego mensal" + +#: ../src/net_monitor:535 +msgid "Top 10 traffic days" +msgstr "Top 10 dias de trânsito" + +#: ../src/net_monitor:539 +#, python-format +msgid "" +"Network accounting was not enabled on interface %s.\n" +"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." +msgstr "Contabilidade de rede não foi ativado na interface %s.\nPor favor habilite rede contabilidade na interface, a fim de visualizar as estatísticas de tráfego e reiniciar sua conexão de rede para iniciar a coleta de estatísticas de tráfego." + +#: ../src/net_monitor:586 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../src/net_monitor:587 +msgid "Local address" +msgstr "Endereço local" + +#: ../src/net_monitor:588 +msgid "Local port" +msgstr "Porta local" + +#: ../src/net_monitor:589 +msgid "Remote address" +msgstr "Endereço remoto" + +#: ../src/net_monitor:590 +msgid "Remote port" +msgstr "Porta remota" + +#: ../src/net_monitor:591 +msgid "Connection status" +msgstr "Status da conexão" + +#: ../src/net_monitor:610 +msgid "connections" +msgstr "Conexões" + +#: ../src/net_monitor:615 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: ../src/net_monitor:640 +msgid "Traffic statistics" +msgstr "Estatísticas de tráfego" + +#: ../src/net_monitor:647 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Transferido:" + +#: ../src/net_monitor:649 +msgid "Uploaded:" +msgstr "Inserido:" + +#: ../src/net_monitor:653 +msgid "Download speed:" +msgstr "Velocidade Download:" + +#: ../src/net_monitor:655 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Velocidade de upload:" + +#: ../src/net_monitor:666 +msgid "Interface settings" +msgstr "Configurações da interface" + +#: ../src/net_monitor:674 +msgid "Network interface:" +msgstr "Interface de rede:" + +#: ../src/net_monitor:675 +msgid "Device status:" +msgstr "Status do dispositivo:" + +#: ../src/net_monitor:677 +msgid "IP Address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: ../src/net_monitor:679 +msgid "Hardware address:" +msgstr "Endereço de hardware:" + +#: ../src/net_monitor:693 +msgid "Wireless ESSID:" +msgstr "Wireless ESSID:" + +#: ../src/net_monitor:696 +msgid "Wireless mode:" +msgstr "Modo Wireless:" + +#: ../src/net_monitor:700 +msgid "Connection speed:" +msgstr "Velocidade de conexão:" + +#: ../src/net_monitor:703 +msgid "Access point or cell:" +msgstr "Ponto de acesso ou célula:" + +#: ../src/net_monitor:710 +msgid "Link quality:" +msgstr "Qualidade de Link:" + +#: ../src/net_monitor:731 +msgid "Traffic accounting" +msgstr "Contabilidade Tráfego" + +#: ../src/net_monitor:735 +msgid "Connection time:" +msgstr "Tempo de conexão:" + +#: ../src/net_monitor:738 +msgid "Show detailed network statistics" +msgstr "Ver as estatísticas de rede detalhadas" + +#: ../src/net_monitor:742 +msgid "" +"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " +"Network center (press Configure button next to the interface item, then " +"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " +"statistics" +msgstr "Contabilidade de rede não está habilitado para esta interface. Ative-o no centro da rede (pressione o botão Configurar ao lado do item de interface, em seguida, verifique \"Ativar tráfego contabilidade \" item), a fim de visualizar as estatísticas de tráfego detalhadas" + +#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABELECIDO" + +#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TEMPO_ESPERA" + +#: ../src/monitor.py:46 +msgid "CLOSE" +msgstr "FECHAR" + +#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "ESPERA_ENCERRADA" + +#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 +msgid "LISTEN" +msgstr "OUVIR" + +#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 +msgid "CLOSING" +msgstr "ENCERRADO" + +#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 +#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 +#: ../src/monitor.py:389 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: ../src/monitor.py:185 +msgid "No physical address" +msgstr "Sem endereço físico" + +#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 +msgid "No address assigned" +msgstr " Endereço não atribuído" + +#: ../src/monitor.py:392 +msgid "Device is offline" +msgstr "Dispositivo está offline" + +#: ../src/monitor.py:399 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" +msgstr "%(hours)d horas, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos" |