aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:36:03 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-18 15:36:03 +0300
commit019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0 (patch)
tree0a019466d7eb894d083a4298853ed78f4e40ab77
parent287a3560cb12b08deece05e3471a35b8615a3d6a (diff)
downloadmsec-019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0.tar
msec-019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0.tar.gz
msec-019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0.tar.bz2
msec-019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0.tar.xz
msec-019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0.zip
Update Swedish translation from Tx
-rw-r--r--po/sv.po1526
1 files changed, 945 insertions, 581 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2d4ef95..4ab2817 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,84 +1,89 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the msec package.
#
# Translators:
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2005,2007
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
-# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2015
+# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2013
+# Kristoffer Grundström <lovaren@gmail.com>, 2015
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003-2005
# Magnus Björklöf <bjorklof@nic.fi>, 2003
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001-2002
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001-2003
-# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014,2016-2017
+# Michael Eklund <willard@null.net>, 2014,2016-2017,2020
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004-2006,2008-2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:58+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sv/)\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/msec/config.py:46
-msgid "Modified system files"
-msgstr "Modifierade system-filer"
+#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
+#, python-format
+msgid "Invalid security level '%s'."
+msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'."
-#: ../src/msec/config.py:47
-msgid "No changes in system files"
-msgstr "Inga ändringar i system-filerna"
+#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
+#, python-format
+msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
+msgstr "Msec: Mageia Säkerhets-center (%s)\n"
-#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
+#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
+msgid "Error: This application must be executed by root!"
+msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!"
-#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
-msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
-msgstr "Kan inte ladda konfigurationsfil %s: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
+msgid "Run with --help to get help."
+msgstr "Kör med --help för att få hjälp."
-#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
-#: ../src/msec/config.py:455
-msgid "Bad config option: %s"
-msgstr "Felaktig konfigurationsalternativ: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:142
+#, python-format
+msgid "Level '%s' not found, aborting."
+msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter."
-#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
-#: ../src/msec/config.py:481
-msgid "Unable to save %s: %s"
-msgstr "Kan inte spara %s: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:144
+#, python-format
+msgid "Switching to '%s' level."
+msgstr "Byter till nivå '%s'."
-#: ../src/msec/config.py:331
-msgid "loading exceptions file %s: %s"
-msgstr "laddar undantagsfil %s: %s"
+#: ../src/msec/msec.py:151
+#, python-format
+msgid "No custom file permissions for level '%s'."
+msgstr "Inga anpassade filbehörigheter för nivå '%s'."
-#: ../src/msec/config.py:332
-msgid "No exceptions loaded"
-msgstr "Inga undantag laddade"
+#: ../src/msec/msec.py:152
+#, python-format
+msgid "Saving file permissions to '%s' level."
+msgstr "Sparar filbehörigheter till nivå '%s'."
+
+#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
+msgid "Unable to save config!"
+msgstr "Kan inte spara inställningar!"
+
+#: ../src/msec/msec.py:194
+msgid "Unable to save file system permissions!"
+msgstr "Kan inte spara filsystem behörigheter!"
#: ../src/msec/help.py:14
msgid ""
-"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
-"(7), so you may use complex expressions."
+"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
+"is based."
msgstr ""
-"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter läses "
-"som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck."
+"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig "
+"på."
#: ../src/msec/help.py:16
msgid ""
-"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
-"security policy."
-msgstr ""
-"Aktivera msec att påtvinga filbehörigheter enligt värden specifierade i msec "
-"säkerhetspolicyn."
-
-#: ../src/msec/help.py:18
-msgid ""
"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a "
"security level configuration. The security level to be used during this test "
"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable."
@@ -87,29 +92,29 @@ msgstr ""
"för en säkerhetsnivå. Säkerhetsnivån som används under detta test anges av "
"variabeln CHECK_SECTOOL_LEVELS."
-#: ../src/msec/help.py:20
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid ""
-"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
-"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
-"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
-"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
-"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
-"only use this setting if you know what you are doing!"
+"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
+"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
+"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
+"configuration will be used."
msgstr ""
-"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är "
-"satt till 'ja', kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att "
-"kora kommandon som root med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan "
-"lösen' kan användarna använda sudo utan lösenord. VARNING: användande av "
-"sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, och du bör endast använda detta "
-"om du vet vad du gör!"
+"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna "
+"säkerhetskontrollerna. Du kan använda sectool-gui applikationen för att "
+"välja individuella test för varje nivå. Om denna variabel inte är angiven, "
+"används standardnivån i sectool."
+
+#: ../src/msec/help.py:20
+msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
+msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden."
#: ../src/msec/help.py:22
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
+msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
+msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:24
-msgid "User email to receive security notifications."
-msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
+msgid "Accept ICMP echo."
+msgstr "Acceptera ICMP echo."
#: ../src/msec/help.py:26
msgid ""
@@ -122,214 +127,176 @@ msgstr ""
"godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual."
#: ../src/msec/help.py:28
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
-msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar."
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
#: ../src/msec/help.py:30
-msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
-msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
+msgid "Enable logging of strange network packets."
+msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
#: ../src/msec/help.py:32
-msgid ""
-"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
-"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
+msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
msgstr ""
-"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
-"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
+"Aktivera regelbundna behörighetskontroller för filer specifierade i msec "
+"policy."
#: ../src/msec/help.py:34
-msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
+msgid ""
+"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec "
+"security policy."
msgstr ""
-"Tillåt fönsterhanterare (sddm och gdm) att visa listan över lokala användare."
+"Aktivera msec att påtvinga filbehörigheter enligt värden specifierade i msec "
+"säkerhetspolicyn."
#: ../src/msec/help.py:36
msgid ""
-"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
-"is based."
+"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex "
+"(7), so you may use complex expressions."
msgstr ""
-"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig "
-"på."
+"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter läses "
+"som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck."
#: ../src/msec/help.py:38
msgid ""
-"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may "
-"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. "
-"If this variable is not defined, the default level defined in sectool "
-"configuration will be used."
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
msgstr ""
-"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna "
-"säkerhetskontrollerna. Du kan använda sectool-gui applikationen för att "
-"välja individuella test för varje nivå. Om denna variabel inte är angiven, "
-"används standardnivån i sectool."
+"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara "
+"ägda av någon annan, eller skrivbara."
#: ../src/msec/help.py:40
-msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
-msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
+msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
+msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer."
#: ../src/msec/help.py:42
-msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
-"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
-msgstr ""
-"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du "
-"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar."
+msgid "Enable checksum verification for suid files."
+msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
#: ../src/msec/help.py:44
-msgid "Enable periodic security check results to terminal."
-msgstr ""
-"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen."
+msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
+msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer."
#: ../src/msec/help.py:46
-msgid "Allow direct root login on terminal."
-msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
+msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
+msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till."
#: ../src/msec/help.py:48
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgid "Enable checking for unowned files."
+msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon."
#: ../src/msec/help.py:50
-msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
-msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet."
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
#: ../src/msec/help.py:52
-msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
-msgstr "Ignorera ändringar i process-id vid kontroll av öppna nätverks-portar."
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort."
#: ../src/msec/help.py:54
-msgid "Enable checking for changes in system users."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
+msgid "Enable checking for open network ports."
+msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar."
#: ../src/msec/help.py:56
-msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
-msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart."
+msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports."
+msgstr "Ignorera ändringar i process-id vid kontroll av öppna nätverks-portar."
#: ../src/msec/help.py:58
-msgid ""
-"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
-"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
-msgstr ""
-"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes "
-"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga "
-"anslutningar)."
+msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar."
#: ../src/msec/help.py:60
-msgid "Enable checking for changes in system groups."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
+msgid ""
+"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
+"user accounts."
+msgstr ""
+"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller "
+"märkliga root-lösenord."
#: ../src/msec/help.py:62
-msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
-msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit."
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))."
#: ../src/msec/help.py:64
-msgid "Allow autologin."
-msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
+msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
+msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit."
#: ../src/msec/help.py:66
msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
msgstr ""
-"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara "
-"ägda av någon annan, eller skrivbara."
+"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att "
+"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade."
#: ../src/msec/help.py:68
-msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
-msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
+"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill "
+"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och "
+"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer."
#: ../src/msec/help.py:70
-msgid ""
-"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
-"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
-"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
-"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts."
-"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast "
-"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts."
-"allow (see hosts.allow(5))."
+"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
#: ../src/msec/help.py:72
-msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
-msgstr ""
-"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000."
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare."
#: ../src/msec/help.py:74
-msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
-msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup."
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper."
#: ../src/msec/help.py:76
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
+msgid "Enable periodic security check results to terminal."
+msgstr ""
+"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen."
#: ../src/msec/help.py:78
-msgid ""
-"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
-"user accounts."
-msgstr ""
-"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller "
-"märkliga root-lösenord."
+msgid "Send security check results by email."
+msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
#: ../src/msec/help.py:80
-msgid "Enable checking for changes in firewall settings."
-msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar."
+msgid "User email to receive security notifications."
+msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden."
#: ../src/msec/help.py:82
-msgid "Send security check results by email."
-msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post."
+msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
+msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts."
#: ../src/msec/help.py:84
-msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
-msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo."
+msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
+msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen."
#: ../src/msec/help.py:86
-msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
-msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts."
+msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
+msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
#: ../src/msec/help.py:88
-msgid ""
-"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
-"notify you when new packages are installed or removed."
-msgstr ""
-"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att "
-"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade."
+msgid "Enable daily security checks."
+msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
#: ../src/msec/help.py:90
-msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
-msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till."
+msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
+msgstr "Kör säkerhetskontroll när maskinen kör på batteri."
#: ../src/msec/help.py:92
-msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
-msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify."
+msgid "Set the user umask."
+msgstr "Ange användares \"umask\"."
#: ../src/msec/help.py:94
-msgid ""
-"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
-"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
-"according to system security settings."
-msgstr ""
-"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna "
-"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas "
-"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar."
+msgid "Set the root umask."
+msgstr "Ange roots \"umask\"."
#: ../src/msec/help.py:96
-msgid "Enable checking for unowned files."
-msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon."
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
#: ../src/msec/help.py:98
-msgid "Enable checksum verification for suid files."
-msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer."
-
-#: ../src/msec/help.py:100
-msgid ""
-"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
-"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till "
-"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars "
-"används /tmp."
-
-#: ../src/msec/help.py:102
msgid ""
"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
@@ -337,39 +304,74 @@ msgstr ""
"Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', "
"används standard system umask."
+#: ../src/msec/help.py:100
+msgid "Allow autologin."
+msgstr "Tillåt automatisk inloggning."
+
+#: ../src/msec/help.py:102
+msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
+msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet."
+
#: ../src/msec/help.py:104
-msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
-msgstr ""
-"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man "
-"sulogin(8))."
+msgid "Allow direct root login on terminal."
+msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal."
#: ../src/msec/help.py:106
-msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
-msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden."
+msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users."
+msgstr ""
+"Tillåt fönsterhanterare (sddm och gdm) att visa listan över lokala användare."
#: ../src/msec/help.py:108
-msgid "Include current directory into user PATH by default"
-msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard"
+msgid ""
+"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
+"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
+msgstr ""
+"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes "
+"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga "
+"anslutningar)."
#: ../src/msec/help.py:110
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri."
+msgid ""
+"Allow to export display when passing from the root account to the other "
+"users. See pam_xauth(8) for more details."
+msgstr ""
+"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra "
+"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
#: ../src/msec/help.py:112
-msgid "Run security checks when machine is running on battery power."
-msgstr "Kör säkerhetskontroll när maskinen kör på batteri."
+msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
+msgstr ""
+"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000."
#: ../src/msec/help.py:114
-msgid "Set the root umask."
-msgstr "Ange roots \"umask\"."
+msgid ""
+"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
+"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
+"local services are authorized. If no, the services must be authorized "
+"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+msgstr ""
+"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts."
+"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast "
+"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts."
+"allow (see hosts.allow(5))."
#: ../src/msec/help.py:116
msgid ""
-"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
-"supported by pam_tcb."
+"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
+"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
+"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
+"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
+"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
+"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
+"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
msgstr ""
-"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av "
-"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb."
+"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/"
+"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av "
+"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den "
+"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två "
+"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote "
+"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna "
+"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov."
#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
@@ -380,280 +382,110 @@ msgstr ""
"cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))."
#: ../src/msec/help.py:120
-msgid "Enable checking for open network ports."
-msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar."
+msgid "Log journal messages on console terminal 12."
+msgstr "Logga journalmeddelanden till konsollterminal 12."
#: ../src/msec/help.py:122
-msgid ""
-"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
-"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
-"results for binary and configuration files."
-msgstr ""
-"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill "
-"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och "
-"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer."
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar."
#: ../src/msec/help.py:124
-msgid "Enable daily security checks."
-msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller."
+msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
+msgstr ""
+"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man "
+"sulogin(8))."
#: ../src/msec/help.py:126
msgid ""
-"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
-"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
-"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
-"that should be kept by logrotate on the system."
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
msgstr ""
-"Ange tid hur länge loggar skall sparas i veckor. Vissa länder kräver att "
-"loggarna bör sparas 12 månader, medan andra inte har sådana strikta "
-"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall sparas "
-"av logrotate på systemet."
+"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till "
+"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars "
+"används /tmp."
#: ../src/msec/help.py:128
-msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy."
-msgstr ""
-"Aktivera regelbundna behörighetskontroller för filer specifierade i msec "
-"policy."
+msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
+msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat."
#: ../src/msec/help.py:130
-msgid ""
-"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
-"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
-"add to decide to add a service if it is present in the file during the "
-"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which "
-"only enables local services) and remote (which also enables some remote "
-"services considered safe). Note that the allowed services must be placed "
-"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary."
-msgstr ""
-"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/"
-"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av "
-"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den "
-"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två "
-"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote "
-"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna "
-"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov."
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns."
#: ../src/msec/help.py:132
-msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
-msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer."
+msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
+msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart."
#: ../src/msec/help.py:134
-msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
-msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
+msgid ""
+"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
+"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
+"according to system security settings."
+msgstr ""
+"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna "
+"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas "
+"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar."
#: ../src/msec/help.py:136
-msgid "Accept ICMP echo."
-msgstr "Acceptera ICMP echo."
+msgid ""
+"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries "
+"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have "
+"such strict requirements. This variable defines the number of past log files "
+"that should be kept by logrotate on the system."
+msgstr ""
+"Ange tid hur länge loggar skall sparas i veckor. Vissa länder kräver att "
+"loggarna bör sparas 12 månader, medan andra inte har sådana strikta "
+"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall sparas "
+"av logrotate på systemet."
#: ../src/msec/help.py:138
msgid ""
-"Allow to export display when passing from the root account to the other "
-"users. See pam_xauth(8) for more details."
+"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the "
+"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by "
+"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the "
+"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using "
+"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should "
+"only use this setting if you know what you are doing!"
msgstr ""
-"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra "
-"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer."
+"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är "
+"satt till 'ja', kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att "
+"kora kommandon som root med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan "
+"lösen' kan användarna använda sudo utan lösenord. VARNING: användande av "
+"sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, och du bör endast använda detta "
+"om du vet vad du gör!"
#: ../src/msec/help.py:140
-msgid "Set the user umask."
-msgstr "Ange användares \"umask\"."
+msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
+msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root."
#: ../src/msec/help.py:142
-msgid "Log journal messages on console terminal 12."
-msgstr "Logga journalmeddelanden till konsollterminal 12."
+msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
+msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'."
#: ../src/msec/help.py:144
-msgid "Enable logging of strange network packets."
-msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket."
+msgid ""
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
+"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
+msgstr ""
+"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du "
+"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar."
#: ../src/msec/help.py:146
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
+msgid ""
+"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
+"supported by pam_tcb."
msgstr ""
-"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer."
+"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av "
+"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb."
#: ../src/msec/help.py:148
-msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat."
-
-#: ../src/msec/help.py:150
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:265
-msgid "%s modified so launched command: %s"
-msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:274
-msgid "%s modified so should have run command: %s"
-msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
-msgid "deleted %s"
-msgstr "tog bort %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:394
-msgid "touched file %s"
-msgstr "stämplade filen %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:414
-msgid "made symbolic link from %s to %s"
-msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:417
-msgid "moved file %s to %s"
-msgstr "flyttade fil %s till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
-msgid "set variable %s to %s in %s"
-msgstr "sätter variabel %s till %s i %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:685
-msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
-msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:702
-msgid "Invalid callback: %s"
-msgstr "Ogiltigt återanrop: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:711
-msgid "Plugin %s not found"
-msgstr "Plugin %s kunde inte hittas"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:718
-msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
-msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
-msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
-msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:752
-msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
-msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:785
-msgid "user name %s not found"
-msgstr "användarnamnet %s hittas inte"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:797
-msgid "user name not found for id %d"
-msgstr "användarnamn hittas inte för id %d"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:809
-msgid "group name %s not found"
-msgstr "gruppnamn %s hittas inte"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:821
-msgid "group name not found for id %d"
-msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:831
-msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
msgstr ""
-"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:870
-msgid "Forcing ownership of %s to %s"
-msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:874
-msgid "Error changing user on %s: %s"
-msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:876
-msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
-msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:879
-msgid "Enforcing group on %s to %s"
-msgstr "Tvingar grupp på %s till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:883
-msgid "Error changing group on %s: %s"
-msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:885
-msgid "Wrong group of %s: should be %s"
-msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:890
-msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
-msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:894
-msgid "Error changing permissions on %s: %s"
-msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:896
-msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
-msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:900
-msgid "Enforcing acl on %s"
-msgstr "Tvingar acl på %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:914
-msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
-msgstr "Kan inte lägga till filsystem-specifika ACL %s till %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:916
-msgid "Error changing acl on %s: %s"
-msgstr "Fel vid ändring av acl på %s: %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:918
-msgid "Wrong acl of %s"
-msgstr "Fel acl på %s"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:935
-msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
-msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:960
-msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
-msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat."
-
-#: ../src/msec/libmsec.py:1005
-msgid "Checking paths: %s"
-msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s"
-
-#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96
-msgid "Invalid security level '%s'."
-msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'."
-
-#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121
-msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n"
-msgstr "Msec: Mageia Säkerhets-center (%s)\n"
-
-#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122
-msgid "Error: This application must be executed by root!"
-msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!"
-
-#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123
-msgid "Run with --help to get help."
-msgstr "Kör med --help för att få hjälp."
-
-#: ../src/msec/msec.py:142
-msgid "Level '%s' not found, aborting."
-msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter."
-
-#: ../src/msec/msec.py:144
-msgid "Switching to '%s' level."
-msgstr "Byter till nivå '%s'."
-
-#: ../src/msec/msec.py:151
-msgid "No custom file permissions for level '%s'."
-msgstr "Inga anpassade filbehörigheter för nivå '%s'."
-
-#: ../src/msec/msec.py:152
-msgid "Saving file permissions to '%s' level."
-msgstr "Sparar filbehörigheter till nivå '%s'."
-
-#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166
-msgid "Unable to save config!"
-msgstr "Kan inte spara inställningar!"
-
-#: ../src/msec/msec.py:194
-msgid "Unable to save file system permissions!"
-msgstr "Kan inte spara filsystem behörigheter!"
+"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt "
+"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora."
#: ../src/msec/msecgui.py:57
msgid ""
@@ -803,10 +635,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?"
msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?"
#: ../src/msec/msecgui.py:156
+#, python-format
msgid "Unable to load configuration for level '%s'"
msgstr "Kan inte ladda konfiguration för nivå '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:162
+#, python-format
msgid "Unable to load permissions for level '%s'"
msgstr "Kan inte ladda behörigheter för nivå '%s'"
@@ -883,14 +717,17 @@ msgid "permission check"
msgstr "behörighets-kontroll"
#: ../src/msec/msecgui.py:314
+#, python-format
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "ändrade %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:319
+#, python-format
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "lade till %s <b>%s</b> (%s)"
#: ../src/msec/msecgui.py:324
+#, python-format
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "tog bort %s <b>%s</b>"
@@ -907,10 +744,12 @@ msgid "Ignore and quit"
msgstr "Ignorera och avsluta"
#: ../src/msec/msecgui.py:382
+#, python-format
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
#: ../src/msec/msecgui.py:389
+#, python-format
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testkörnings-resultat:</b> <i>%s</i>"
@@ -919,18 +758,22 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/msec/msecgui.py:403
+#, python-format
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d"
#: ../src/msec/msecgui.py:417
+#, python-format
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Detaljer (%d ändringar).."
#: ../src/msec/msecgui.py:470
+#, python-format
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:473
+#, python-format
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'"
@@ -947,6 +790,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: ../src/msec/msecgui.py:527
+#, python-format
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!"
@@ -979,10 +823,12 @@ msgid "Msec is enabled"
msgstr "MSEC är aktiverad"
#: ../src/msec/msecgui.py:632
+#, python-format
msgid "Base security level: '%s'"
msgstr "Bas säkerhetsnivå: '%s'"
#: ../src/msec/msecgui.py:640
+#, python-format
msgid "Custom settings: %d"
msgstr "Anpassade inställningar: %d"
@@ -991,6 +837,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#: ../src/msec/msecgui.py:662
+#, python-format
msgid "Check: %s. Last run: %s"
msgstr "Kontroll: %s. Senast utförd: %s"
@@ -1003,6 +850,7 @@ msgid "Run now"
msgstr "Kör nu"
#: ../src/msec/msecgui.py:694
+#, python-format
msgid "Unable to read log file: %s"
msgstr "Kan inte läsa loggfil: %s"
@@ -1011,6 +859,7 @@ msgid "Periodic check results"
msgstr "Resultat av regelbunden kontroll"
#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#, python-format
msgid ""
"Do you want to run the <b>%s</b> periodic check? Please note that it could "
"take a considerable time to finish."
@@ -1117,6 +966,7 @@ msgid "Exception: "
msgstr "Undantag: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1494
+#, python-format
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "Ändrar behörighet för %s"
@@ -1125,6 +975,7 @@ msgid "Adding new permission check"
msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll"
#: ../src/msec/msecgui.py:1514
+#, python-format
msgid "Changing permissions on <b>%s</b>"
msgstr "Ändrar behörighet på <b>%s</b>"
@@ -1173,10 +1024,12 @@ msgid "ACL: "
msgstr "ACL: "
#: ../src/msec/msecgui.py:1647
+#, python-format
msgid "Select new value for %s"
msgstr "Välj nytt värde för %s"
#: ../src/msec/msecgui.py:1656
+#, python-format
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1192,6 +1045,237 @@ msgstr ""
msgid "New value:"
msgstr "Nytt värde:"
+#: ../src/msec/libmsec.py:265
+#, python-format
+msgid "%s modified so launched command: %s"
+msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:274
+#, python-format
+msgid "%s modified so should have run command: %s"
+msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408
+#, python-format
+msgid "deleted %s"
+msgstr "tog bort %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:394
+#, python-format
+msgid "touched file %s"
+msgstr "stämplade filen %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:414
+#, python-format
+msgid "made symbolic link from %s to %s"
+msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:417
+#, python-format
+msgid "moved file %s to %s"
+msgstr "flyttade fil %s till %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483
+#, python-format
+msgid "set variable %s to %s in %s"
+msgstr "sätter variabel %s till %s i %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:685
+#, python-format
+msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
+msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:702
+#, python-format
+msgid "Invalid callback: %s"
+msgstr "Ogiltigt återanrop: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:711
+#, python-format
+msgid "Plugin %s not found"
+msgstr "Plugin %s kunde inte hittas"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:718
+#, python-format
+msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
+msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855
+msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
+msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:752
+#, python-format
+msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
+msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:785
+#, python-format
+msgid "user name %s not found"
+msgstr "användarnamnet %s hittas inte"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:797
+#, python-format
+msgid "user name not found for id %d"
+msgstr "användarnamn hittas inte för id %d"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:809
+#, python-format
+msgid "group name %s not found"
+msgstr "gruppnamn %s hittas inte"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:821
+#, python-format
+msgid "group name not found for id %d"
+msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:831
+msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
+msgstr ""
+"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:870
+#, python-format
+msgid "Forcing ownership of %s to %s"
+msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:874
+#, python-format
+msgid "Error changing user on %s: %s"
+msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:876
+#, python-format
+msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
+msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:879
+#, python-format
+msgid "Enforcing group on %s to %s"
+msgstr "Tvingar grupp på %s till %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:883
+#, python-format
+msgid "Error changing group on %s: %s"
+msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:885
+#, python-format
+msgid "Wrong group of %s: should be %s"
+msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:890
+#, python-format
+msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
+msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:894
+#, python-format
+msgid "Error changing permissions on %s: %s"
+msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:896
+#, python-format
+msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
+msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:900
+#, python-format
+msgid "Enforcing acl on %s"
+msgstr "Tvingar acl på %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:914
+#, python-format
+msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s"
+msgstr "Kan inte lägga till filsystem-specifika ACL %s till %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:916
+#, python-format
+msgid "Error changing acl on %s: %s"
+msgstr "Fel vid ändring av acl på %s: %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:918
+#, python-format
+msgid "Wrong acl of %s"
+msgstr "Fel acl på %s"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:935
+#, python-format
+msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
+msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'"
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:960
+#, python-format
+msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
+msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat."
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1005
+#, python-format
+msgid "Checking paths: %s"
+msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:33
+#, python-format
+msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
+msgstr "Kan inte analysera brandväggskonfigurationen: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../src/msec/tools.py:38
+#, python-format
+msgid "Enabled, with %d rules"
+msgstr "Aktiverad, med %d regler"
+
+#: ../src/msec/tools.py:48
+#, python-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Senast uppdaterad: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:50
+#, python-format
+msgid "Unable to access %s: %s"
+msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
+
+#: ../src/msec/tools.py:51
+msgid "Unable to determine update status"
+msgstr "Kunde inte avgöra uppdateringsstatus"
+
+#: ../src/msec/config.py:46
+msgid "Modified system files"
+msgstr "Modifierade system-filer"
+
+#: ../src/msec/config.py:47
+msgid "No changes in system files"
+msgstr "Inga ändringar i system-filerna"
+
+#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436
+#, python-format
+msgid "Unable to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Kan inte ladda konfigurationsfil %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346
+#: ../src/msec/config.py:455
+#, python-format
+msgid "Bad config option: %s"
+msgstr "Felaktig konfigurationsalternativ: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385
+#: ../src/msec/config.py:481
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s: %s"
+msgstr "Kan inte spara %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:331
+#, python-format
+msgid "loading exceptions file %s: %s"
+msgstr "laddar undantagsfil %s: %s"
+
+#: ../src/msec/config.py:332
+msgid "No exceptions loaded"
+msgstr "Inga undantag laddade"
+
#: ../src/msec/plugins/audit.py:207
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr "Aktiverar periodisk promiskuös kontroll"
@@ -1208,27 +1292,102 @@ msgstr "Aktiverar daglig säkerhetskontroll"
msgid "Disabling daily security check"
msgstr "Avaktiverar daglig säkerhetskontroll"
-#: ../src/msec/plugins/log.py:45
-msgid "Invalid retention period: \"%s\""
-msgstr "Ogiltig lagringstid: \"%s\""
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+msgid "Using password to authenticate users"
+msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare"
-#: ../src/msec/plugins/log.py:53
-msgid "Setting log retention period to %d weeks"
-msgstr "Ställer in lagringstid till %d veckor"
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+msgid "Don't use password to authenticate users"
+msgstr "Använd inte lösenord för att autentisera användare"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
+msgid "Password history not supported with pam_tcb."
+msgstr "Lösenordshistorik stöds inte med pam_tcb."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#, python-format
+msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig maxlängd på lösenordshistorik: \"%s\""
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#, python-format
+msgid "Setting password history to %d."
+msgstr "Sätter längd på lösenordshistorik till %d."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+msgid "Disabling password history"
+msgstr "Inaktivera lösenordshistorik"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+msgstr ""
+"Ogiltig lösenordslängd \"%s\". Använd \"Nlängd,Nnummer,Nstora\" som parameter"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
+#, python-format
+msgid "Setting minimum password length %d"
+msgstr "Sätter minsta lösenordslängd %d"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+msgid "Allowing su only from wheel group members"
+msgstr "Tillåter 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
+msgid "no wheel group"
+msgstr "ingen 'wheel' grupp"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+msgid ""
+"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
+"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
+"the wheel group."
+msgstr ""
+"Säkerhetskonfigurationen är ställd så endast medlemmar av gruppen wheel kan "
+"använda su för att bli root, men denna grupp är tom. Lägg till användare som "
+"skall tillåtas till gruppen wheel."
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
+msgid "Allowing su for all"
+msgstr "Tillåter su för alla"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
+msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
+msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
+msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:131
+msgid "Allowing remote root login"
+msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:135
+msgid "Forbidding remote root login"
+msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning"
+
+#: ../src/msec/plugins/network.py:139
+msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
+msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:149
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:154
+#, python-format
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\""
#: ../src/msec/plugins/msec.py:164
+#, python-format
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Sätter root umask till %s"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:174
+#, python-format
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Sätter användares umask till %s"
@@ -1245,6 +1404,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare"
#: ../src/msec/plugins/msec.py:204
+#, python-format
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s"
@@ -1252,277 +1412,481 @@ msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s"
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:239
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:241
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:255
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:257
+#, python-format
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:263
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:265
+#, python-format
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:271
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:273
+#, python-format
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:282
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:284
+#, python-format
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:286
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:288
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:295
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:297
+#, python-format
msgid "Invalid file system umask \"%s\""
msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:329
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:331
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:336
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:338
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:339
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:341
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:347
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:349
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:351
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:353
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:359
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:361
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:362
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:364
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:370
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:372
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 ../src/msec/plugins/msec.py:394
msgid "Allowing list of users in {}"
msgstr "Tillåter användare från listan i {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:400
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:402
msgid "Forbidding list of users in {}"
msgstr "Tillåter inte användare från listan i {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:404
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:406
msgid "Forbidding showing last user in {}"
msgstr "Tillåter inte visning av sista användaren i {}"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:415
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:417
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Tillåter automatisk inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:418
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:420
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Förbjuder automatisk inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:427
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:429
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Aktiverar loggning till konsol"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:431
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:433
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Inaktiverar loggning till konsol"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:449
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:451
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Auktoriserar alla tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:453
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:455
msgid "Disabling all services"
msgstr "Inaktiverar alla tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:457
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:459
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:469
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:471
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:473
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:475
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:484
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:486
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:488
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:490
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:501
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:503
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "Aktiverar crontab och at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:508
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:510
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "Inaktiverar crontab och at"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:520
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:522
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "Tillåter exportering av skärm för root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:524
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:526
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:551
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:553
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Tillåter direkt root-inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:574
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:576
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:596
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:598
msgid "Using secure location for temporary files"
msgstr "Använder säker plats för temporära filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:598
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:600
msgid "Not using secure location for temporary files"
msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:618
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:620
msgid "Allowing including current directory in path"
msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
-#: ../src/msec/plugins/msec.py:621
+#: ../src/msec/plugins/msec.py:623
msgid "Not allowing including current directory in path"
msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:132
-msgid "Allowing remote root login"
-msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:136
-msgid "Forbidding remote root login"
-msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
+msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
+msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo utan lösenord"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:140
-msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
-msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord"
+#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
+msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
+msgstr "Tillåter inte användare i wheel-gruppen att använda sudo"
-#: ../src/msec/plugins/network.py:173
-msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
+#: ../src/msec/plugins/log.py:45
+#, python-format
+msgid "Invalid retention period: \"%s\""
+msgstr "Ogiltig lagringstid: \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/network.py:178
-msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
-msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar"
+#: ../src/msec/plugins/log.py:53
+#, python-format
+msgid "Setting log retention period to %d weeks"
+msgstr "Ställer in lagringstid till %d veckor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
-msgid "Using password to authenticate users"
-msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare"
+#: ../src/msec/man.py:234
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
-msgid "Don't use password to authenticate users"
-msgstr "Använd inte lösenord för att autentisera användare"
+#: ../src/msec/man.py:235
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
-msgid "Password history not supported with pam_tcb."
-msgstr "Lösenordshistorik stöds inte med pam_tcb."
+#: ../src/msec/man.py:236
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
-msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
-msgstr "Ogiltig maxlängd på lösenordshistorik: \"%s\""
+#: ../src/msec/man.py:237
+msgid "options"
+msgstr "alternativ"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
-msgid "Setting password history to %d."
-msgstr "Sätter längd på lösenordshistorik till %d."
+#: ../src/msec/man.py:238
+msgid "Mageia Linux security tools"
+msgstr "Säkerhetsverktyg för Mageia Linux"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
-msgid "Disabling password history"
-msgstr "Inaktivera lösenordshistorik"
+#: ../src/msec/man.py:239
+msgid ""
+"msec\n"
+"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different "
+"security\n"
+"configurations, which can be organized into several security levels, stored "
+"in\n"
+"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured "
+"security levels are\n"
+"provided with Mageia Linux:"
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+#: ../src/msec/man.py:245
msgid ""
-"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
+"this level disables all msec options. It should be used when you want to "
+"manage\n"
+"all aspects of system security on your own."
msgstr ""
-"Ogiltig lösenordslängd \"%s\". Använd \"Nlängd,Nnummer,Nstora\" som parameter"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
-msgid "Setting minimum password length %d"
-msgstr "Sätter minsta lösenordslängd %d"
+#: ../src/msec/man.py:247
+msgid ""
+"this is the default security level, which configures a reasonably safe set "
+"of security\n"
+"features. It activates several periodic system checks, and sends the results "
+"of their\n"
+"execution by email (by default, the local 'root' account is used)."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
-msgid "Allowing su only from wheel group members"
-msgstr "Tillåter 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#: ../src/msec/man.py:255
+msgid ""
+"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n"
+"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n"
+"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n"
+"cases."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
-msgid "no wheel group"
-msgstr "ingen 'wheel' grupp"
+#: ../src/msec/man.py:259
+msgid ""
+"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+#: ../src/msec/man.py:260
msgid ""
-"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group "
-"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into "
-"the wheel group."
+"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf"
+"\\fR\n"
+"file, and default settings for each predefined level are stored in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and "
+"directories\n"
+"that should be enforced or checked for changes are stored in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n"
+"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n"
+"that user-modified parameters take precedence over default level settings. "
+"For\n"
+"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n"
+"setting can be overridden by the user."
msgstr ""
-"Säkerhetskonfigurationen är ställd så endast medlemmar av gruppen wheel kan "
-"använda su för att bli root, men denna grupp är tom. Lägg till användare som "
-"skall tillåtas till gruppen wheel."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
-msgid "Allowing su for all"
-msgstr "Tillåter su för alla"
+#: ../src/msec/man.py:269
+msgid "The following options are supported by msec applications:"
+msgstr "Följande alternativ stöds av msec-program:"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
-msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
-msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#: ../src/msec/man.py:271
+msgid ""
+"This is the console version of msec. It is responsible for system security "
+"configuration\n"
+"and checking and transitions between security levels.\n"
+"\n"
+"When executed without parameters, msec will read the system configuration "
+"file\n"
+"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n"
+"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and "
+"also\n"
+"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec "
+"should\n"
+"by run as root."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
-msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
-msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'"
+#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298
+msgid "This option will display the list of supported command line options."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49
-msgid "Allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo"
+#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299
+msgid "List the default configuration for given security level."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54
-msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password"
-msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo utan lösenord"
+#: ../src/msec/man.py:281
+msgid ""
+"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n"
+"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be "
+"performed\n"
+"either on first install, or when a transition to a different level is "
+"required."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57
-msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo"
-msgstr "Tillåter inte användare i wheel-gruppen att använda sudo"
+#: ../src/msec/man.py:284
+msgid "Enable debugging messages."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:33
-msgid "Unable to parse firewall configuration: %s"
-msgstr "Kan inte analysera brandväggskonfigurationen: %s"
+#: ../src/msec/man.py:285
+msgid ""
+"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n"
+"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all "
+"the\n"
+"required tasks, except effectively writting data back to disk."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:38
-msgid "Enabled, with %d rules"
-msgstr "Aktiverad, med %d regler"
+#: ../src/msec/man.py:288
+msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/tools.py:48
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Senast uppdaterad: %s"
+#: ../src/msec/man.py:289
+msgid "Run quietly"
+msgstr "Kör tyst"
-#: ../src/msec/tools.py:50
-msgid "Unable to access %s: %s"
-msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s"
+#: ../src/msec/man.py:290
+msgid "Save current settings as a new security level."
+msgstr "Spara nuvarande inställningar som en ny säkerhetsnivå."
-#: ../src/msec/tools.py:51
-msgid "Unable to determine update status"
-msgstr "Kunde inte avgöra uppdateringsstatus"
+#: ../src/msec/man.py:291
+msgid ""
+"This application is responsible for system permission checking and "
+"enforcements.\n"
+"\n"
+"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n"
+"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the "
+"specified\n"
+"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP "
+"file,\n"
+"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that "
+"msecperms\n"
+"should by run as root."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:300
+msgid "Enforce the default permissions on all files."
+msgstr "Tvinga standardbehörigheter på alla filer."
+
+#: ../src/msec/man.py:301
+msgid ""
+"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec "
+"functionalities."
+msgstr ""
+"Det här är GTK-versionen av msec. Det är ett grafiskt gränssnitt för hela "
+"msec."
+
+#: ../src/msec/man.py:302
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#: ../src/msec/man.py:303
+msgid ""
+"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf "
+"file:"
+msgstr ""
+"Tvinga systemkonfigurationen gällande filen i /etc/security/msec/security."
+"conf:"
+
+#: ../src/msec/man.py:304
+msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:305
+msgid "Install predefined security level 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313
+msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:307
+msgid "Create a custom security level based on 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315
+msgid ""
+"Export current security settings to create a new security level named "
+"'office':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:309
+msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:310
+msgid ""
+"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:311
+msgid "Display permissions changes without enforcing anything:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:312
+msgid "Install predefined permissions for level 'standard':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:314
+msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:316
+msgid ""
+"msec\n"
+"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n"
+"this, it is possible to define the exceptions in\n"
+"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:320
+msgid ""
+"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n"
+"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n"
+"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n"
+"define the following entry in the exceptions file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:324
+msgid ""
+"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge"
+"\\fP application from the list of open ports as follows:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:325
+msgid ""
+"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many "
+"exceptions as necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:326
+msgid ""
+"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check "
+"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:327
+msgid "See below for all msec options that support this feature."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:328
+msgid "SECURITY OPTIONS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:329
+msgid "The following security options are supported by msec:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:340
+msgid "NOTES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:341
+msgid "Msec applications must be run by root."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:342
+msgid "AUTHORS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:381
+msgid "MSEC parameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:381
+msgid "Accepted values:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/man.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/"
+"msec/exceptions\\fP file)"
+msgstr ""
# File: ../cron-sh/security.sh, line: 15
#, sh-format