From 019209479302a289cc6329352ef0d8bb45abf1d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 18 Sep 2020 15:36:03 +0300 Subject: Update Swedish translation from Tx --- po/sv.po | 1602 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 983 insertions(+), 619 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 2d4ef95..4ab2817 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,84 +1,89 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the msec package. # # Translators: # Fuad Sabanovic , 2000 # Kenneth Krekula , 2005,2007 -# Kristoffer Grundström , 2013 -# Kristoffer Grundström , 2015 +# Kristoffer Grundström , 2013 +# Kristoffer Grundström , 2015 # Lars Westergren , 2003-2005 # Magnus Björklöf , 2003 # Mattias Dahlberg , 2001-2002 # Mattias Newzella , 2001-2003 -# Michael Eklund , 2014,2016-2017 +# Michael Eklund , 2014,2016-2017,2020 # Thomas Backlund , 2004-2006,2008-2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-03 08:41+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-20 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Michael Eklund \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-15 22:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-15 22:26+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/config.py:46 -msgid "Modified system files" -msgstr "Modifierade system-filer" +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 +#, python-format +msgid "Invalid security level '%s'." +msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'." -#: ../src/msec/config.py:47 -msgid "No changes in system files" -msgstr "Inga ändringar i system-filerna" +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 +#, python-format +msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" +msgstr "Msec: Mageia Säkerhets-center (%s)\n" -#: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 +msgid "Error: This application must be executed by root!" +msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!" -#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 -msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "Kan inte ladda konfigurationsfil %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 +msgid "Run with --help to get help." +msgstr "Kör med --help för att få hjälp." -#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 -#: ../src/msec/config.py:455 -msgid "Bad config option: %s" -msgstr "Felaktig konfigurationsalternativ: %s" +#: ../src/msec/msec.py:142 +#, python-format +msgid "Level '%s' not found, aborting." +msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter." -#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 -#: ../src/msec/config.py:481 -msgid "Unable to save %s: %s" -msgstr "Kan inte spara %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:144 +#, python-format +msgid "Switching to '%s' level." +msgstr "Byter till nivå '%s'." -#: ../src/msec/config.py:331 -msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "laddar undantagsfil %s: %s" +#: ../src/msec/msec.py:151 +#, python-format +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "Inga anpassade filbehörigheter för nivå '%s'." -#: ../src/msec/config.py:332 -msgid "No exceptions loaded" -msgstr "Inga undantag laddade" +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, python-format +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "Sparar filbehörigheter till nivå '%s'." + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 +msgid "Unable to save config!" +msgstr "Kan inte spara inställningar!" + +#: ../src/msec/msec.py:194 +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "Kan inte spara filsystem behörigheter!" #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter läses " -"som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck." +"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig " +"på." #: ../src/msec/help.py:16 msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." -msgstr "" -"Aktivera msec att påtvinga filbehörigheter enligt värden specifierade i msec " -"säkerhetspolicyn." - -#: ../src/msec/help.py:18 -msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." @@ -87,29 +92,29 @@ msgstr "" "för en säkerhetsnivå. Säkerhetsnivån som används under detta test anges av " "variabeln CHECK_SECTOOL_LEVELS." -#: ../src/msec/help.py:20 +#: ../src/msec/help.py:18 msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är " -"satt till 'ja', kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att " -"kora kommandon som root med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan " -"lösen' kan användarna använda sudo utan lösenord. VARNING: användande av " -"sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, och du bör endast använda detta " -"om du vet vad du gör!" +"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna " +"säkerhetskontrollerna. Du kan använda sectool-gui applikationen för att " +"välja individuella test för varje nivå. Om denna variabel inte är angiven, " +"används standardnivån i sectool." + +#: ../src/msec/help.py:20 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort." +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo." #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Acceptera ICMP echo." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" @@ -122,214 +127,176 @@ msgstr "" "godkänd. Se mera in sshd_config(5) manual." #: ../src/msec/help.py:28 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt " -"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora." +"Aktivera regelbundna behörighetskontroller för filer specifierade i msec " +"policy." #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." msgstr "" -"Tillåt fönsterhanterare (sddm och gdm) att visa listan över lokala användare." +"Aktivera msec att påtvinga filbehörigheter enligt värden specifierade i msec " +"säkerhetspolicyn." #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Definierar den säkerhetsnivå, på vilken nuvarande inställningar baserar sig " -"på." +"Mönster som skall exkluderas från diskkontrollerna. Denna parameter läses " +"som en regex(7), så du kan använda komplexa uttryck." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Anger sectool nivån som skall användas under de regelbundna " -"säkerhetskontrollerna. Du kan använda sectool-gui applikationen för att " -"välja individuella test för varje nivå. Om denna variabel inte är angiven, " -"används standardnivån i sectool." +"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara " +"ägda av någon annan, eller skrivbara." #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer." +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer." #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du " -"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "" -"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen." +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av sgid-filer." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." #: ../src/msec/help.py:48 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon." #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "Ignorera ändringar i process-id vid kontroll av öppna nätverks-portar." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivera promiskuös kontroll av nätverkskort." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart." +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "Ignorera ändringar i process-id vid kontroll av öppna nätverks-portar." #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes " -"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga " -"anslutningar)." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "" +"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller " +"märkliga root-lösenord." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit." +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Aktivera kontroll av tomma lösenord i /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillåt automatisk inloggning." +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Aktivera kontroll av kända rootkits med chrootkit." #: ../src/msec/help.py:66 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Aktivera kontroll av behörigheter på användares filer som inte borde vara " -"ägda av någon annan, eller skrivbara." +"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att " +"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root." +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill " +"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och " +"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer." #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" -"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts." -"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast " -"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts." -"allow (see hosts.allow(5))." +"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "" -"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar av systemanvändare." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Ändra ägare och grupp på icke-ägda filer till nobody/nogroup." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i systemets grupper." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "" +"Aktivera rapportering av regelbundna säkerhetskontroller till terminalen." #: ../src/msec/help.py:78 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Aktivera lösenords-relaterade kontroller, såsom tomma lösenord eller " -"märkliga root-lösenord." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Aktivera kontroll av ändringar i brandväggs-inställningar." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Användar e-post som skall ta emot säkerhets-meddelanden." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Rapportera resultat av säkerhetskontroll via e-post." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts." #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Acceptera broadcast ICMP echo." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Aktiverar loggning av regelbundna kontroller till systemloggen." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Sänd e-post-rapport även om inga ändringar upptäckts." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "" -"Aktivera verifiering av ändringar i installerade RPM paket. Detta kommer att " -"meddela dig när nya paket blir installerade eller gamla av-installerade." +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Kontrollera filer/kataloger som alla kan skriva till." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Kör säkerhetskontroll när maskinen kör på batteri." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Visa systemets säkerhetsmeddelanden via libnotify." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Ange användares \"umask\"." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna " -"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas " -"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Ange roots \"umask\"." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Aktivera kontroll av filer som inte ägs av någon." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard" #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Aktivera checksum kontroll för suid filer." - -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" -"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till " -"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars " -"används /tmp." - -#: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -337,39 +304,74 @@ msgstr "" "Sätt umask för montering av vfat och ntfs partitioner. Om umask är '-1', " "används standard system umask." +#: ../src/msec/help.py:100 +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillåt automatisk inloggning." + +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Tillåt lokala användare att starta om och stänga av systemet." + #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" -"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man " -"sulogin(8))." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Tillåt direkt root-inloggning via terminal." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptera falska IPv4 felmeddelanden." +msgid "Allow display managers (sddm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Tillåt fönsterhanterare (sddm och gdm) att visa listan över lokala användare." #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Inkludera befintlig katalog i användarens PATH som standard" +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Tillåt lokala användare att ansluta mot X-servern. Godkända argument: yes " +"(alla anslutningar tillåtna), local (endast lokala anslutningar), no (inga " +"anslutningar)." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivera skydd mot IP lurendrejeri." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra " +"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer." #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Kör säkerhetskontroll när maskinen kör på batteri." +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "" +"Tillåt X-servern att acceptera anslutningar från nätverket på tcp port 6000." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Ange roots \"umask\"." +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgstr "" +"Tillåt full åtkomst till tjänster kontrollerade med tcp_wrappers (se hosts." +"deny(5) manual). Om 'yes', tillåt alla tjänster. Om 'local', tillåts endast " +"lokala tjänster. Om 'no', måste varje tjänst tillåtas manuellt i /etc/hosts." +"allow (see hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av " -"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb." +"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/" +"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av " +"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den " +"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två " +"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote " +"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna " +"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov." #: ../src/msec/help.py:118 msgid "" @@ -380,280 +382,110 @@ msgstr "" "cron.allow och /etc/at.allow (se man at(1) och crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Aktivera kontroll av öppna nätverks-portar." +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "Logga journalmeddelanden till konsollterminal 12." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Aktivera integritets-kontroll av installerade rpm-paket. Detta vill " -"rapportera åt dig om kontrollsumman de installerade filerna har ändrats, och " -"visar separata resultat för binära och konfigurations- filer." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "Utför kontroller varje timme för ändringar i systeminställningar." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Aktivera dagliga säkerhetskontroller." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Fråga efter root-lösenord när du växlar till en-användar-nivå (man " +"sulogin(8))." #: ../src/msec/help.py:126 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." msgstr "" -"Ange tid hur länge loggar skall sparas i veckor. Vissa länder kräver att " -"loggarna bör sparas 12 månader, medan andra inte har sådana strikta " -"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall sparas " -"av logrotate på systemet." +"Använd en säker plats för temporära filer. Om denna parameter är satt till " +"'ja' används användarens egen hemkatalog för temporära filer. Annars " +"används /tmp." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "" -"Aktivera regelbundna behörighetskontroller för filer specifierade i msec " -"policy." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." -msgstr "" -"Skapar den symboliska länken /etc/security/msec/server att peka till /etc/" -"security/msec/server.SERVER_NIVÅ. /etc/security/msec/server används av " -"chkconfig --add för att besluta om en tjänst skall läggas till om den " -"existerar i filen när programmet installeras. Som standard finns två " -"förinställningar: local (som endast aktiverar lokala tjänster) och remote " -"(som aktiverar fjärr- tjänster som anses säkra). Observera att tillåtna " -"tjänster måste läggas till manuellt till server.SERVER_NIVÅ vid behov." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Ange skalets tidsgräns. Värdet noll betyder ingen tidsgräns." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "Aktivera kontroll av tillägg/borttag av suid root-filer." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Tvinga MSEC inställningar vid systemstart." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'." +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" +"Tvinga MSEC fil- och katalog-behörigheter vid systemstart. Om denna " +"parameter är satt till 'tvinga', kommer systembehörigheterna att påtvingas " +"automatiskt i enlighet med systemets säkerhetsinställningar." #: ../src/msec/help.py:136 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Acceptera ICMP echo." +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Ange tid hur länge loggar skall sparas i veckor. Vissa länder kräver att " +"loggarna bör sparas 12 månader, medan andra inte har sådana strikta " +"bestämmelser. Denna variabel anger antalet gamla loggfiler som skall sparas " +"av logrotate på systemet." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Tillåt exportering av skärm vid växling från root konto till andra " -"användare. Se pam_xauth(8) manual för mera detaljer." +"Tillåter användare i gruppen wheel att använda sudo. Om detta alternativ är " +"satt till 'ja', kommer användare i gruppen wheel att använda sudo för att " +"kora kommandon som root med sina egna lösenord. Om det är satt till 'utan " +"lösen' kan användarna använda sudo utan lösenord. VARNING: användande av " +"sudo utan lösenord gör ditt system sårbart, och du bör endast använda detta " +"om du vet vad du gör!" #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Ange användares \"umask\"." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Tillåt endast användare i gruppen 'wheel\" att använda su till root." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Log journal messages on console terminal 12." -msgstr "Logga journalmeddelanden till konsollterminal 12." +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillåt root access utan lösenord för medlemmar i gruppen 'wheel'." #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Aktivera loggning av märkliga nätverks-paket." - -#: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Aktivera kontroll av farliga alternativ i användarnas .rhosts/.shosts filer." - -#: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Ange skalkommandons historikstorlek. Värdet -1 betyder obegränsat." - -#: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Skydd för namnöversättnings-bluffar." - -#: ../src/msec/libmsec.py:265 -msgid "%s modified so launched command: %s" -msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs." - -#: ../src/msec/libmsec.py:274 -msgid "%s modified so should have run command: %s" -msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts." - -#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 -msgid "deleted %s" -msgstr "tog bort %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:394 -msgid "touched file %s" -msgstr "stämplade filen %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:414 -msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:417 -msgid "moved file %s to %s" -msgstr "flyttade fil %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 -msgid "set variable %s to %s in %s" -msgstr "sätter variabel %s till %s i %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:685 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:702 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "Ogiltigt återanrop: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:711 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "Plugin %s kunde inte hittas" - -#: ../src/msec/libmsec.py:718 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk." - -#: ../src/msec/libmsec.py:752 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'." - -#: ../src/msec/libmsec.py:785 -msgid "user name %s not found" -msgstr "användarnamnet %s hittas inte" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "user name not found for id %d" -msgstr "användarnamn hittas inte för id %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:809 -msgid "group name %s not found" -msgstr "gruppnamn %s hittas inte" - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -msgid "group name not found for id %d" -msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala." - -#: ../src/msec/libmsec.py:870 -msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:874 -msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:876 -msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:879 -msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "Tvingar grupp på %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:883 -msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:885 -msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:890 -msgid "Enforcing permissions on %s to %o" -msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o" - -#: ../src/msec/libmsec.py:894 -msgid "Error changing permissions on %s: %s" -msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:896 -msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o" - -#: ../src/msec/libmsec.py:900 -msgid "Enforcing acl on %s" -msgstr "Tvingar acl på %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:914 -msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" -msgstr "Kan inte lägga till filsystem-specifika ACL %s till %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:916 -msgid "Error changing acl on %s: %s" -msgstr "Fel vid ändring av acl på %s: %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:918 -msgid "Wrong acl of %s" -msgstr "Fel acl på %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" - -#: ../src/msec/libmsec.py:960 -msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1005 -msgid "Checking paths: %s" -msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s" - -#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 -msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Felaktig säkerhetsnivå '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 -msgid "Msec: Mageia Security Center (%s)\n" -msgstr "Msec: Mageia Säkerhets-center (%s)\n" - -#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 -msgid "Error: This application must be executed by root!" -msgstr "Fel: Detta program måste köras som root!" - -#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 -msgid "Run with --help to get help." -msgstr "Kör med --help för att få hjälp." - -#: ../src/msec/msec.py:142 -msgid "Level '%s' not found, aborting." -msgstr "Nivå '%s' hittas inte, avbryter." - -#: ../src/msec/msec.py:144 -msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "Byter till nivå '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:151 -msgid "No custom file permissions for level '%s'." -msgstr "Inga anpassade filbehörigheter för nivå '%s'." - -#: ../src/msec/msec.py:152 -msgid "Saving file permissions to '%s' level." -msgstr "Sparar filbehörigheter till nivå '%s'." +"Använd lösenord för att autentisera användare. Var VÄLDIGT försiktig om du " +"inaktiverar lösenord, eftersom det lämnar din maskin sårbar." -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 -msgid "Unable to save config!" -msgstr "Kan inte spara inställningar!" +#: ../src/msec/help.py:146 +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "" +"Ange historiken på lösenords-längd för att förhindra återanvändning av " +"lösenord. Detta är inte stött av pam_tcb." -#: ../src/msec/msec.py:194 -msgid "Unable to save file system permissions!" -msgstr "Kan inte spara filsystem behörigheter!" +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "" +"Ställ in minimal längd för lösenord, minimalt antal siffror, och minimalt " +"antal stora bokstäver, genom att använda formatet Nlängd,Nnummer,Nstora." #: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" @@ -803,10 +635,12 @@ msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Spara och aktivera nya inställningar?" #: ../src/msec/msecgui.py:156 +#, python-format msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "Kan inte ladda konfiguration för nivå '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:162 +#, python-format msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Kan inte ladda behörigheter för nivå '%s'" @@ -883,14 +717,17 @@ msgid "permission check" msgstr "behörighets-kontroll" #: ../src/msec/msecgui.py:314 +#, python-format msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "ändrade %s %s (%s -> %s)" #: ../src/msec/msecgui.py:319 +#, python-format msgid "added %s %s (%s)" msgstr "lade till %s %s (%s)" #: ../src/msec/msecgui.py:324 +#, python-format msgid "removed %s %s" msgstr "tog bort %s %s" @@ -907,10 +744,12 @@ msgid "Ignore and quit" msgstr "Ignorera och avsluta" #: ../src/msec/msecgui.py:382 +#, python-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:389 +#, python-format msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC testkörnings-resultat: %s" @@ -919,18 +758,22 @@ msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/msec/msecgui.py:403 +#, python-format msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC meddelanden (%s): %d" #: ../src/msec/msecgui.py:417 +#, python-format msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ändringar).." #: ../src/msec/msecgui.py:470 +#, python-format msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Ingen basnivå för msec angiven, använder '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:473 +#, python-format msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Upptäckte msec basnivå '%s'" @@ -947,6 +790,7 @@ msgid "Value" msgstr "Värde" #: ../src/msec/msecgui.py:527 +#, python-format msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ogiltigt alternativ '%s'!" @@ -979,10 +823,12 @@ msgid "Msec is enabled" msgstr "MSEC är aktiverad" #: ../src/msec/msecgui.py:632 +#, python-format msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Bas säkerhetsnivå: '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:640 +#, python-format msgid "Custom settings: %d" msgstr "Anpassade inställningar: %d" @@ -991,6 +837,7 @@ msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: ../src/msec/msecgui.py:662 +#, python-format msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "Kontroll: %s. Senast utförd: %s" @@ -1003,6 +850,7 @@ msgid "Run now" msgstr "Kör nu" #: ../src/msec/msecgui.py:694 +#, python-format msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "Kan inte läsa loggfil: %s" @@ -1011,6 +859,7 @@ msgid "Periodic check results" msgstr "Resultat av regelbunden kontroll" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, python-format msgid "" "Do you want to run the %s periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." @@ -1117,6 +966,7 @@ msgid "Exception: " msgstr "Undantag: " #: ../src/msec/msecgui.py:1494 +#, python-format msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ändrar behörighet för %s" @@ -1125,6 +975,7 @@ msgid "Adding new permission check" msgstr "Lägger till ny behörighetskontroll" #: ../src/msec/msecgui.py:1514 +#, python-format msgid "Changing permissions on %s" msgstr "Ändrar behörighet på %s" @@ -1163,72 +1014,380 @@ msgid "" "user1:acl,user2:acl\n" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" -"För att påtvinga extra ACL (åtkomstlista) på fil, ange dem i följande " -"format:\n" -"user1:acl,user2:acl\n" -"Se 'man setfacl' för detaljer." +"För att påtvinga extra ACL (åtkomstlista) på fil, ange dem i följande " +"format:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Se 'man setfacl' för detaljer." + +#: ../src/msec/msecgui.py:1580 +msgid "ACL: " +msgstr "ACL: " + +#: ../src/msec/msecgui.py:1647 +#, python-format +msgid "Select new value for %s" +msgstr "Välj nytt värde för %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"\tCurrent value:\t\t\t%s\n" +"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"\tNuvarande värde:\t\t\t%s\n" +"\t%sVärde vid standard-nivå:\t%s%s\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1666 +msgid "New value:" +msgstr "Nytt värde:" + +#: ../src/msec/libmsec.py:265 +#, python-format +msgid "%s modified so launched command: %s" +msgstr "%s ändrad så kommandot: %s körs." + +#: ../src/msec/libmsec.py:274 +#, python-format +msgid "%s modified so should have run command: %s" +msgstr "%s ändrad så kommandot %s skulle ha körts." + +#: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 +#, python-format +msgid "deleted %s" +msgstr "tog bort %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:394 +#, python-format +msgid "touched file %s" +msgstr "stämplade filen %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:414 +#, python-format +msgid "made symbolic link from %s to %s" +msgstr "skapade en symbolisk länk från %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:417 +#, python-format +msgid "moved file %s to %s" +msgstr "flyttade fil %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 +#, python-format +msgid "set variable %s to %s in %s" +msgstr "sätter variabel %s till %s i %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:685 +#, python-format +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "Fel vid laddande av plugin '%s' från %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:702 +#, python-format +msgid "Invalid callback: %s" +msgstr "Ogiltigt återanrop: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:711 +#, python-format +msgid "Plugin %s not found" +msgstr "Plugin %s kunde inte hittas" + +#: ../src/msec/libmsec.py:718 +#, python-format +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" +msgstr "Icke stödd funktion '%s' i '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." +msgstr "Vid kontrollera-endast läge, skrivs inget tillbaka till hårddisk." + +#: ../src/msec/libmsec.py:752 +#, python-format +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "Ogiltig parameter för %s: '%s'. Godkända parametrar: '%s'." + +#: ../src/msec/libmsec.py:785 +#, python-format +msgid "user name %s not found" +msgstr "användarnamnet %s hittas inte" + +#: ../src/msec/libmsec.py:797 +#, python-format +msgid "user name not found for id %d" +msgstr "användarnamn hittas inte för id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:809 +#, python-format +msgid "group name %s not found" +msgstr "gruppnamn %s hittas inte" + +#: ../src/msec/libmsec.py:821 +#, python-format +msgid "group name not found for id %d" +msgstr "gruppnamn hittas inte för id %d" + +#: ../src/msec/libmsec.py:831 +msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." +msgstr "" +"Kan inte kontrollera /proc/mounts. Utgår från att alla filsystem är lokala." + +#: ../src/msec/libmsec.py:870 +#, python-format +msgid "Forcing ownership of %s to %s" +msgstr "Tvingar ägarskap av %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:874 +#, python-format +msgid "Error changing user on %s: %s" +msgstr "Fel vid ändring av användare på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:876 +#, python-format +msgid "Wrong owner of %s: should be %s" +msgstr "Fel ägare på %s: borde vara %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:879 +#, python-format +msgid "Enforcing group on %s to %s" +msgstr "Tvingar grupp på %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:883 +#, python-format +msgid "Error changing group on %s: %s" +msgstr "Fel vid ändring av grupp på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:885 +#, python-format +msgid "Wrong group of %s: should be %s" +msgstr "Fel grupp på %s: borde vara %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:890 +#, python-format +msgid "Enforcing permissions on %s to %o" +msgstr "Tvingar behörigheter på %s till %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:894 +#, python-format +msgid "Error changing permissions on %s: %s" +msgstr "Fel vid ändring av behörigheter på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:896 +#, python-format +msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" +msgstr "Fel behörighet på %s: borde vara %o" + +#: ../src/msec/libmsec.py:900 +#, python-format +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "Tvingar acl på %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#, python-format +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Kan inte lägga till filsystem-specifika ACL %s till %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:916 +#, python-format +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "Fel vid ändring av acl på %s: %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:918 +#, python-format +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "Fel acl på %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:935 +#, python-format +msgid "bad permissions for '%s': '%s'" +msgstr "fel behörigheter för '%s': '%s'" + +#: ../src/msec/libmsec.py:960 +#, python-format +msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." +msgstr "Icke-lokal fil: \"%s\". Ingenting ändrat." + +#: ../src/msec/libmsec.py:1005 +#, python-format +msgid "Checking paths: %s" +msgstr "Kontrollerar sökvägar: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:33 +#, python-format +msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" +msgstr "Kan inte analysera brandväggskonfigurationen: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:36 ../src/msec/config.py:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: ../src/msec/tools.py:38 +#, python-format +msgid "Enabled, with %d rules" +msgstr "Aktiverad, med %d regler" + +#: ../src/msec/tools.py:48 +#, python-format +msgid "Last updated: %s" +msgstr "Senast uppdaterad: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:50 +#, python-format +msgid "Unable to access %s: %s" +msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s" + +#: ../src/msec/tools.py:51 +msgid "Unable to determine update status" +msgstr "Kunde inte avgöra uppdateringsstatus" + +#: ../src/msec/config.py:46 +msgid "Modified system files" +msgstr "Modifierade system-filer" + +#: ../src/msec/config.py:47 +msgid "No changes in system files" +msgstr "Inga ändringar i system-filerna" + +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:436 +#, python-format +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "Kan inte ladda konfigurationsfil %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:346 +#: ../src/msec/config.py:455 +#, python-format +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "Felaktig konfigurationsalternativ: %s" + +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:385 +#: ../src/msec/config.py:481 +#, python-format +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "Kan inte spara %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:331 +#, python-format +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "laddar undantagsfil %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:332 +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Inga undantag laddade" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 +msgid "Activating periodic promiscuity check" +msgstr "Aktiverar periodisk promiskuös kontroll" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 +msgid "Disabling periodic promiscuity check" +msgstr "Avaktiverar periodisk promiskuös kontroll" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 +msgid "Activating daily security check" +msgstr "Aktiverar daglig säkerhetskontroll" + +#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 +msgid "Disabling daily security check" +msgstr "Avaktiverar daglig säkerhetskontroll" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "Använd inte lösenord för att autentisera användare" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "Lösenordshistorik stöds inte med pam_tcb." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, python-format +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +msgstr "Ogiltig maxlängd på lösenordshistorik: \"%s\"" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, python-format +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "Sätter längd på lösenordshistorik till %d." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +msgid "Disabling password history" +msgstr "Inaktivera lösenordshistorik" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#, python-format +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "" +"Ogiltig lösenordslängd \"%s\". Använd \"Nlängd,Nnummer,Nstora\" som parameter" -#: ../src/msec/msecgui.py:1580 -msgid "ACL: " -msgstr "ACL: " +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#, python-format +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "Sätter minsta lösenordslängd %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:1647 -msgid "Select new value for %s" -msgstr "Välj nytt värde för %s" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +msgid "Allowing su only from wheel group members" +msgstr "Tillåter 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'" -#: ../src/msec/msecgui.py:1656 +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +msgid "no wheel group" +msgstr "ingen 'wheel' grupp" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" -"%s\n" -"\n" -"\tCurrent value:\t\t\t%s\n" -"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"\tNuvarande värde:\t\t\t%s\n" -"\t%sVärde vid standard-nivå:\t%s%s\n" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1666 -msgid "New value:" -msgstr "Nytt värde:" +"Säkerhetskonfigurationen är ställd så endast medlemmar av gruppen wheel kan " +"använda su för att bli root, men denna grupp är tom. Lägg till användare som " +"skall tillåtas till gruppen wheel." -#: ../src/msec/plugins/audit.py:207 -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Aktiverar periodisk promiskuös kontroll" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +msgid "Allowing su for all" +msgstr "Tillåter su för alla" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:211 -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Avaktiverar periodisk promiskuös kontroll" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:224 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "Aktiverar daglig säkerhetskontroll" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" -#: ../src/msec/plugins/audit.py:230 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Avaktiverar daglig säkerhetskontroll" +#: ../src/msec/plugins/network.py:131 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning" -#: ../src/msec/plugins/log.py:45 -msgid "Invalid retention period: \"%s\"" -msgstr "Ogiltig lagringstid: \"%s\"" +#: ../src/msec/plugins/network.py:135 +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning" -#: ../src/msec/plugins/log.py:53 -msgid "Setting log retention period to %d weeks" -msgstr "Ställer in lagringstid till %d veckor" +#: ../src/msec/plugins/network.py:139 +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Tillåter obegränsad chkconfig för paket" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +#, python-format msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "Begränsa chkconfig för paket enligt profil \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#, python-format msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Sätter root umask till %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#, python-format msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Sätter användares umask till %s" @@ -1245,6 +1404,7 @@ msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "Begränsar X-server anslutningar till konsol-användare" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +#, python-format msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s" @@ -1252,277 +1412,481 @@ msgstr "ogiltig allow_x_connections arg: %s" msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "Tillåt X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:239 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:241 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "Förbjuder X-servern att lyssna efter tcp-anslutningar" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:255 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:257 +#, python-format msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Ogiltig tidsgräns för skal \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:263 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:265 +#, python-format msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Sätter tidsgräns för skal till %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:271 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:273 +#, python-format msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Ogiltig storlek på skalhistorik \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:282 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:284 +#, python-format msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Sätter storlek på skalhistorik till %s" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:286 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:288 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Tar bort begränsning av storlek på skalhistorik" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:295 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:297 +#, python-format msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Ogiltigt filsystem umask \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:329 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Tillåter konsol-användare att stänga av och starta om" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:336 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Tillåter konsol-användare att använda SysRq tangent" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:339 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Tillåter Stäng av / Starta om i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:347 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Tillåter Ctrl-Alt-Del från konsolen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:351 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:353 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Förbjuder konsol-användare att stänga av och starta om" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:359 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:361 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Förbjuder användning av SysRq tangent för konsol-användare" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:362 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "Förbjuder Stäng av / Starta om i GDM" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:370 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:372 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Förbjuder Ctrl-Alt-Del från konsolen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:388 ../src/msec/plugins/msec.py:392 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Allowing list of users in {}" msgstr "Tillåter användare från listan i {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:400 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 msgid "Forbidding list of users in {}" msgstr "Tillåter inte användare från listan i {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:404 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:406 msgid "Forbidding showing last user in {}" msgstr "Tillåter inte visning av sista användaren i {}" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:415 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:417 msgid "Allowing autologin" msgstr "Tillåter automatisk inloggning" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:418 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:420 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Förbjuder automatisk inloggning" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:429 msgid "Enabling log on console" msgstr "Aktiverar loggning till konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:431 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Disabling log on console" msgstr "Inaktiverar loggning till konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:449 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 msgid "Authorizing all services" msgstr "Auktoriserar alla tjänster" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:453 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:455 msgid "Disabling all services" msgstr "Inaktiverar alla tjänster" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:457 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:459 msgid "Disabling non local services" msgstr "Inaktiverar icke-lokala tjänster" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Aktiverar sulogin på en-användar-nivå" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:475 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Inaktiverar sulogin på en-användar-nivå" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:484 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:486 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Aktiverar regelbundna kontroller med msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:488 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:490 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Inaktiverar regelbundna kontroller med msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:501 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Aktiverar crontab och at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:510 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Inaktiverar crontab och at" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:520 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Allowing export display from root" msgstr "Tillåter exportering av skärm för root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:524 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:526 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "Förbjuder exportering av skärm för root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:551 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:553 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Tillåter direkt root-inloggning" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:574 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:576 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Förbjuder direkt root-inloggning" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:596 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Använder säker plats för temporära filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:598 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:600 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Använder inte säker plats för temporära filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:620 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Tillåter tillägg av nuvarande sökväg i PATH" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:621 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:623 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Tillåter inte tillägg av nuvarande sökväg i PATH" -#: ../src/msec/plugins/network.py:132 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo" -#: ../src/msec/plugins/network.py:136 -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Förbjuder root-fjärrinloggning" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 +msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" +msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo utan lösenord" -#: ../src/msec/plugins/network.py:140 -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Tillåter root-fjärrinloggning endast med lösenord" +#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 +msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" +msgstr "Tillåter inte användare i wheel-gruppen att använda sudo" -#: ../src/msec/plugins/network.py:173 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Aktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" +#: ../src/msec/plugins/log.py:45 +#, python-format +msgid "Invalid retention period: \"%s\"" +msgstr "Ogiltig lagringstid: \"%s\"" -#: ../src/msec/plugins/network.py:178 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Inaktiverar skydd för namnöversättnings-bluffar" +#: ../src/msec/plugins/log.py:53 +#, python-format +msgid "Setting log retention period to %d weeks" +msgstr "Ställer in lagringstid till %d veckor" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Använder lösenord för att autentisera användare" +#: ../src/msec/man.py:234 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Använd inte lösenord för att autentisera användare" +#: ../src/msec/man.py:235 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 -msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "Lösenordshistorik stöds inte med pam_tcb." +#: ../src/msec/man.py:236 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Ogiltig maxlängd på lösenordshistorik: \"%s\"" +#: ../src/msec/man.py:237 +msgid "options" +msgstr "alternativ" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Sätter längd på lösenordshistorik till %d." +#: ../src/msec/man.py:238 +msgid "Mageia Linux security tools" +msgstr "Säkerhetsverktyg för Mageia Linux" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -msgid "Disabling password history" -msgstr "Inaktivera lösenordshistorik" +#: ../src/msec/man.py:239 +msgid "" +"msec\n" +"is responsible to maintain system security in Mageia. It supports different " +"security\n" +"configurations, which can be organized into several security levels, stored " +"in\n" +"/etc/security/msec/level.LEVELNAME. Currently, three basic preconfigured " +"security levels are\n" +"provided with Mageia Linux:" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +#: ../src/msec/man.py:245 msgid "" -"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +"this level disables all msec options. It should be used when you want to " +"manage\n" +"all aspects of system security on your own." msgstr "" -"Ogiltig lösenordslängd \"%s\". Använd \"Nlängd,Nnummer,Nstora\" som parameter" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 -msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "Sätter minsta lösenordslängd %d" +#: ../src/msec/man.py:247 +msgid "" +"this is the default security level, which configures a reasonably safe set " +"of security\n" +"features. It activates several periodic system checks, and sends the results " +"of their\n" +"execution by email (by default, the local 'root' account is used)." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Tillåter 'su' endast för medlemmar i gruppen 'wheel'" +#: ../src/msec/man.py:255 +msgid "" +"Besides those levels, different task-oriented security are also provided,\n" +"such as the 'fileserver', 'webserver' and 'netbook' levels. Such levels\n" +"attempt to pre-configure system security according to the most common use\n" +"cases." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 -msgid "no wheel group" -msgstr "ingen 'wheel' grupp" +#: ../src/msec/man.py:259 +msgid "" +"Note that besides those levels you may create as many levels as necessary." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#: ../src/msec/man.py:260 msgid "" -"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " -"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " -"the wheel group." +"The security settings are stored in \\fB/etc/security/msec/security.conf" +"\\fR\n" +"file, and default settings for each predefined level are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/level.LEVEL\\fR. Permissions for files and " +"directories\n" +"that should be enforced or checked for changes are stored in\n" +"\\fB/etc/security/msec/perms.conf\\fR, and default permissions for each\n" +"predefined level are stored in \\fB/etc/security/msec/perm.LEVEL\\fR. Note\n" +"that user-modified parameters take precedence over default level settings. " +"For\n" +"example, when default level configuration forbids direct root logins, this\n" +"setting can be overridden by the user." msgstr "" -"Säkerhetskonfigurationen är ställd så endast medlemmar av gruppen wheel kan " -"använda su för att bli root, men denna grupp är tom. Lägg till användare som " -"skall tillåtas till gruppen wheel." -#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 -msgid "Allowing su for all" -msgstr "Tillåter su för alla" +#: ../src/msec/man.py:269 +msgid "The following options are supported by msec applications:" +msgstr "Följande alternativ stöds av msec-program:" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 -msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "Tillåter transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" +#: ../src/msec/man.py:271 +msgid "" +"This is the console version of msec. It is responsible for system security " +"configuration\n" +"and checking and transitions between security levels.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msec will read the system configuration " +"file\n" +"(/etc/security/msec/security.conf), and enforce the specified security\n" +"settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP file, and " +"also\n" +"to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that msec " +"should\n" +"by run as root." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "Inaktiverar transparent root åtkomst för medlemmar i gruppen 'wheel'" +#: ../src/msec/man.py:279 ../src/msec/man.py:298 +msgid "This option will display the list of supported command line options." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo" +#: ../src/msec/man.py:280 ../src/msec/man.py:299 +msgid "List the default configuration for given security level." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 -msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" -msgstr "Tillåter användare i wheel-gruppen att använda sudo utan lösenord" +#: ../src/msec/man.py:281 +msgid "" +"Apply the specified security level to the system, overwriting all local\n" +"changes in /etc/security/msec/security.conf. This usually should be " +"performed\n" +"either on first install, or when a transition to a different level is " +"required." +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 -msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "Tillåter inte användare i wheel-gruppen att använda sudo" +#: ../src/msec/man.py:284 +msgid "Enable debugging messages." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:33 -msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "Kan inte analysera brandväggskonfigurationen: %s" +#: ../src/msec/man.py:285 +msgid "" +"Verify the actions that will be performed by msec, without actually\n" +"doing anything to the system. In this mode of operation, msec performs all " +"the\n" +"required tasks, except effectively writting data back to disk." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:38 -msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "Aktiverad, med %d regler" +#: ../src/msec/man.py:288 +msgid "Use path as root. Can be used to perform msec actions in chroot." +msgstr "" -#: ../src/msec/tools.py:48 -msgid "Last updated: %s" -msgstr "Senast uppdaterad: %s" +#: ../src/msec/man.py:289 +msgid "Run quietly" +msgstr "Kör tyst" -#: ../src/msec/tools.py:50 -msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "Kunde inte komma åt %s: %s" +#: ../src/msec/man.py:290 +msgid "Save current settings as a new security level." +msgstr "Spara nuvarande inställningar som en ny säkerhetsnivå." -#: ../src/msec/tools.py:51 -msgid "Unable to determine update status" -msgstr "Kunde inte avgöra uppdateringsstatus" +#: ../src/msec/man.py:291 +msgid "" +"This application is responsible for system permission checking and " +"enforcements.\n" +"\n" +"When executed without parameters, msecperms will read the permissions\n" +"configuration file (/etc/security/msec/perms.conf), and enforce the " +"specified\n" +"security settings. The operations are logged to \\fB/var/log/msec.log\\fP " +"file,\n" +"and also to syslog, using \\fBLOG_AUTHPRIV\\fR facility. Please note that " +"msecperms\n" +"should by run as root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:300 +msgid "Enforce the default permissions on all files." +msgstr "Tvinga standardbehörigheter på alla filer." + +#: ../src/msec/man.py:301 +msgid "" +"This is the GTK version of msec. It acts as frontend to all msec " +"functionalities." +msgstr "" +"Det här är GTK-versionen av msec. Det är ett grafiskt gränssnitt för hela " +"msec." + +#: ../src/msec/man.py:302 +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#: ../src/msec/man.py:303 +msgid "" +"Enforce system configuration according to /etc/security/msec/security.conf " +"file:" +msgstr "" +"Tvinga systemkonfigurationen gällande filen i /etc/security/msec/security." +"conf:" + +#: ../src/msec/man.py:304 +msgid "Display system configuration changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:305 +msgid "Install predefined security level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:306 ../src/msec/man.py:313 +msgid "Preview changes inflicted by change to 'standard' level:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:307 +msgid "Create a custom security level based on 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:308 ../src/msec/man.py:315 +msgid "" +"Export current security settings to create a new security level named " +"'office':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:309 +msgid "DEFINING EXCEPTIONS FOR PERIODIC CHECKS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:310 +msgid "" +"Enforce system permissions according to /etc/security/msec/perms.conf file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:311 +msgid "Display permissions changes without enforcing anything:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:312 +msgid "Install predefined permissions for level 'standard':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:314 +msgid "Create a custom permissions level based on 'secure':" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:316 +msgid "" +"msec\n" +"is capable of excluding certain patterns from periodic check reports. For\n" +"this, it is possible to define the exceptions in\n" +"\\fB/etc/security/msec/exceptions\\fP file, for each supported check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:320 +msgid "" +"For example, to exclude all items that match \\fB/mnt\\fP, Mageia-based\n" +"chrooted installations in \\fB/chroot\\fP and all backup files from the\n" +"results of the check for unowned files on the system, it is sufficient to\n" +"define the following entry in the exceptions file:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:324 +msgid "" +"In a similar way, it is possible to exclude the results for the \\fBdeluge" +"\\fP application from the list of open ports as follows:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:325 +msgid "" +"Each exception entry is a regular exception, and you might define as many " +"exceptions as necessary." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:326 +msgid "" +"In order to exclude a path from all msec checks, you may use * for the check " +"name. For example, the following would exclude /media/ from all msec checks:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:327 +msgid "See below for all msec options that support this feature." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:328 +msgid "SECURITY OPTIONS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:329 +msgid "The following security options are supported by msec:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:340 +msgid "NOTES" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:341 +msgid "Msec applications must be run by root." +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:342 +msgid "AUTHORS" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "MSEC parameter:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:381 +msgid "Accepted values:" +msgstr "" + +#: ../src/msec/man.py:384 +#, python-format +msgid "" +"(This check supports exceptions via %s variable defined in \\fB/etc/security/" +"msec/exceptions\\fP file)" +msgstr "" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format -- cgit v1.2.1