summaryrefslogtreecommitdiffstats
BranchCommit messageAuthorAge
master3.34daviddavid4 weeks
distro/mga63.24.2Martin Whitaker6 years
distro/mga53.15.1Martin Whitaker8 years
topic/systrayDocument previous commitsRémi Verschelde9 years
user/neoclust/systrayUpdate Tajik translation from TxYuri Chornoivan9 years
user/animtim/designWorkanother icon changeTimothée Giet10 years
distro/mga43.10.1Rémi Verschelde11 years
distro/mga32.81.1Thierry Vignaud12 years
distro/mga1Ukrainian translation updateYuri Chornoivan13 years
distro/mdv2009.02.72.2Thierry Vignaud17 years
distro/mdv2008.1(2.39) sortThierry Vignaud18 years
distro/mdv2008.02.23.1Thierry Vignaud18 years
distro/mdv2007.1bump release (2.17)Thierry Vignaud19 years
distro/mdv2007.0revert r45739, this make MandrivaUpdate crashThierry Vignaud19 years
topic/MDK2006_0- Major update for new SOAP based architecture (only account creation andDaouda Lo20 years
topic/MDK10_0_updates/mdkapplet/mdkupdate/Daouda Lo21 years
topic/MDK10_1updated po filePablo Saratxaga21 years
 
TagDownloadAuthorAge
3.34mgaonline-3.34.tar  mgaonline-3.34.tar.gz  mgaonline-3.34.tar.bz2  mgaonline-3.34.tar.xz  mgaonline-3.34.zip  daviddavid4 weeks
3.33mgaonline-3.33.tar  mgaonline-3.33.tar.gz  mgaonline-3.33.tar.bz2  mgaonline-3.33.tar.xz  mgaonline-3.33.zip  Papoteur2 years
3.32mgaonline-3.32.tar  mgaonline-3.32.tar.gz  mgaonline-3.32.tar.bz2  mgaonline-3.32.tar.xz  mgaonline-3.32.zip  Papoteur2 years
3.31mgaonline-3.31.tar  mgaonline-3.31.tar.gz  mgaonline-3.31.tar.bz2  mgaonline-3.31.tar.xz  mgaonline-3.31.zip  Nicolas Lécureuil5 years
3.30mgaonline-3.30.tar  mgaonline-3.30.tar.gz  mgaonline-3.30.tar.bz2  mgaonline-3.30.tar.xz  mgaonline-3.30.zip  Thomas Backlund7 years
3.27mgaonline-3.27.tar  mgaonline-3.27.tar.gz  mgaonline-3.27.tar.bz2  mgaonline-3.27.tar.xz  mgaonline-3.27.zip  Martin Whitaker7 years
3.26mgaonline-3.26.tar  mgaonline-3.26.tar.gz  mgaonline-3.26.tar.bz2  mgaonline-3.26.tar.xz  mgaonline-3.26.zip  Martin Whitaker7 years
3.24.1mgaonline-3.24.1.tar  mgaonline-3.24.1.tar.gz  mgaonline-3.24.1.tar.bz2  mgaonline-3.24.1.tar.xz  mgaonline-3.24.1.zip  Rémi Verschelde9 years
3.25mgaonline-3.25.tar  mgaonline-3.25.tar.gz  mgaonline-3.25.tar.bz2  mgaonline-3.25.tar.xz  mgaonline-3.25.zip  Rémi Verschelde9 years
3.23mgaonline-3.23.tar  mgaonline-3.23.tar.gz  mgaonline-3.23.tar.bz2  mgaonline-3.23.tar.xz  mgaonline-3.23.zip  Rémi Verschelde9 years
3.22mgaonline-3.22.tar  mgaonline-3.22.tar.gz  mgaonline-3.22.tar.bz2  mgaonline-3.22.tar.xz  mgaonline-3.22.zip  Rémi Verschelde9 years
3.20mgaonline-3.20.tar  mgaonline-3.20.tar.gz  mgaonline-3.20.tar.bz2  mgaonline-3.20.tar.xz  mgaonline-3.20.zip  Rémi Verschelde9 years
3.18mgaonline-3.18.tar  mgaonline-3.18.tar.gz  mgaonline-3.18.tar.bz2  mgaonline-3.18.tar.xz  mgaonline-3.18.zip  Rémi Verschelde9 years
3.17mgaonline-3.17.tar  mgaonline-3.17.tar.gz  mgaonline-3.17.tar.bz2  mgaonline-3.17.tar.xz  mgaonline-3.17.zip  Thierry Vignaud10 years
3.16mgaonline-3.16.tar  mgaonline-3.16.tar.gz  mgaonline-3.16.tar.bz2  mgaonline-3.16.tar.xz  mgaonline-3.16.zip  Anne Nicolas10 years
3.15mgaonline-3.15.tar  mgaonline-3.15.tar.gz  mgaonline-3.15.tar.bz2  mgaonline-3.15.tar.xz  mgaonline-3.15.zip  Thierry Vignaud11 years
3.10.1mgaonline-3.10.1.tar  mgaonline-3.10.1.tar.gz  mgaonline-3.10.1.tar.bz2  mgaonline-3.10.1.tar.xz  mgaonline-3.10.1.zip  Rémi Verschelde11 years
3.14mgaonline-3.14.tar  mgaonline-3.14.tar.gz  mgaonline-3.14.tar.bz2  mgaonline-3.14.tar.xz  mgaonline-3.14.zip  Rémi Verschelde11 years
3.13mgaonline-3.13.tar  mgaonline-3.13.tar.gz  mgaonline-3.13.tar.bz2  mgaonline-3.13.tar.xz  mgaonline-3.13.zip  Rémi Verschelde11 years
3.12mgaonline-3.12.tar  mgaonline-3.12.tar.gz  mgaonline-3.12.tar.bz2  mgaonline-3.12.tar.xz  mgaonline-3.12.zip  Anne Nicolas11 years
3.11mgaonline-3.11.tar  mgaonline-3.11.tar.gz  mgaonline-3.11.tar.bz2  mgaonline-3.11.tar.xz  mgaonline-3.11.zip  Thierry Vignaud11 years
3.10mgaonline-3.10.tar  mgaonline-3.10.tar.gz  mgaonline-3.10.tar.bz2  mgaonline-3.10.tar.xz  mgaonline-3.10.zip  Thierry Vignaud12 years
3.9mgaonline-3.9.tar  mgaonline-3.9.tar.gz  mgaonline-3.9.tar.bz2  mgaonline-3.9.tar.xz  mgaonline-3.9.zip  Colin Guthrie12 years
3.8mgaonline-3.8.tar  mgaonline-3.8.tar.gz  mgaonline-3.8.tar.bz2  mgaonline-3.8.tar.xz  mgaonline-3.8.zip  Thierry Vignaud12 years
3.7.1mgaonline-3.7.1.tar  mgaonline-3.7.1.tar.gz  mgaonline-3.7.1.tar.bz2  mgaonline-3.7.1.tar.xz  mgaonline-3.7.1.zip  Thierry Vignaud12 years
3.6mgaonline-3.6.tar  mgaonline-3.6.tar.gz  mgaonline-3.6.tar.bz2  mgaonline-3.6.tar.xz  mgaonline-3.6.zip  Thierry Vignaud12 years
3.5mgaonline-3.5.tar  mgaonline-3.5.tar.gz  mgaonline-3.5.tar.bz2  mgaonline-3.5.tar.xz  mgaonline-3.5.zip  Thierry Vignaud12 years
3.4mgaonline-3.4.tar  mgaonline-3.4.tar.gz  mgaonline-3.4.tar.bz2  mgaonline-3.4.tar.xz  mgaonline-3.4.zip  Thierry Vignaud12 years
3.3mgaonline-3.3.tar  mgaonline-3.3.tar.gz  mgaonline-3.3.tar.bz2  mgaonline-3.3.tar.xz  mgaonline-3.3.zip  Thierry Vignaud12 years
3.2mgaonline-3.2.tar  mgaonline-3.2.tar.gz  mgaonline-3.2.tar.bz2  mgaonline-3.2.tar.xz  mgaonline-3.2.zip  Thierry Vignaud12 years
3.1mgaonline-3.1.tar  mgaonline-3.1.tar.gz  mgaonline-3.1.tar.bz2  mgaonline-3.1.tar.xz  mgaonline-3.1.zip  Thierry Vignaud12 years
3.0mgaonline-3.0.tar  mgaonline-3.0.tar.gz  mgaonline-3.0.tar.bz2  mgaonline-3.0.tar.xz  mgaonline-3.0.zip  Thierry Vignaud12 years
2.84mgaonline-2.84.tar  mgaonline-2.84.tar.gz  mgaonline-2.84.tar.bz2  mgaonline-2.84.tar.xz  mgaonline-2.84.zip  Colin Guthrie12 years
2.83mgaonline-2.83.tar  mgaonline-2.83.tar.gz  mgaonline-2.83.tar.bz2  mgaonline-2.83.tar.xz  mgaonline-2.83.zip  Colin Guthrie12 years
2.82mgaonline-2.82.tar  mgaonline-2.82.tar.gz  mgaonline-2.82.tar.bz2  mgaonline-2.82.tar.xz  mgaonline-2.82.zip  Colin Guthrie12 years
2.81mgaonline-2.81.tar  mgaonline-2.81.tar.gz  mgaonline-2.81.tar.bz2  mgaonline-2.81.tar.xz  mgaonline-2.81.zip  Colin Guthrie13 years
2.80mgaonline-2.80.tar  mgaonline-2.80.tar.gz  mgaonline-2.80.tar.bz2  mgaonline-2.80.tar.xz  mgaonline-2.80.zip  Colin Guthrie13 years
2.79mgaonline-2.79.tar  mgaonline-2.79.tar.gz  mgaonline-2.79.tar.bz2  mgaonline-2.79.tar.xz  mgaonline-2.79.zip  Thierry Vignaud13 years
2.78mgaonline-2.78.tar  mgaonline-2.78.tar.gz  mgaonline-2.78.tar.bz2  mgaonline-2.78.tar.xz  mgaonline-2.78.zip  Thierry Vignaud13 years
2.77.33mgaonline-2.77.33.tar  mgaonline-2.77.33.tar.gz  mgaonline-2.77.33.tar.bz2  mgaonline-2.77.33.tar.xz  mgaonline-2.77.33.zip  Thierry Vignaud14 years
2.77.31mgaonline-2.77.31.tar  mgaonline-2.77.31.tar.gz  mgaonline-2.77.31.tar.bz2  mgaonline-2.77.31.tar.xz  mgaonline-2.77.31.zip  Thierry Vignaud14 years
2.77.28mgaonline-2.77.28.tar  mgaonline-2.77.28.tar.gz  mgaonline-2.77.28.tar.bz2  mgaonline-2.77.28.tar.xz  mgaonline-2.77.28.zip  Thomas Backlund15 years
2.77.27mgaonline-2.77.27.tar  mgaonline-2.77.27.tar.gz  mgaonline-2.77.27.tar.bz2  mgaonline-2.77.27.tar.xz  mgaonline-2.77.27.zip  Thierry Vignaud15 years
2.77.26mgaonline-2.77.26.tar  mgaonline-2.77.26.tar.gz  mgaonline-2.77.26.tar.bz2  mgaonline-2.77.26.tar.xz  mgaonline-2.77.26.zip  Thierry Vignaud15 years
2.77.25mgaonline-2.77.25.tar  mgaonline-2.77.25.tar.gz  mgaonline-2.77.25.tar.bz2  mgaonline-2.77.25.tar.xz  mgaonline-2.77.25.zip  Thierry Vignaud15 years
2.77.24mgaonline-2.77.24.tar  mgaonline-2.77.24.tar.gz  mgaonline-2.77.24.tar.bz2  mgaonline-2.77.24.tar.xz  mgaonline-2.77.24.zip  Anne Nicolas15 years
2.77.23mgaonline-2.77.23.tar  mgaonline-2.77.23.tar.gz  mgaonline-2.77.23.tar.bz2  mgaonline-2.77.23.tar.xz  mgaonline-2.77.23.zip  Anne Nicolas15 years
2.77.22mgaonline-2.77.22.tar  mgaonline-2.77.22.tar.gz  mgaonline-2.77.22.tar.bz2  mgaonline-2.77.22.tar.xz  mgaonline-2.77.22.zip  Mageia SVN-Git Migration15 years
2.77.21mgaonline-2.77.21.tar  mgaonline-2.77.21.tar.gz  mgaonline-2.77.21.tar.bz2  mgaonline-2.77.21.tar.xz  mgaonline-2.77.21.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.20mgaonline-2.77.20.tar  mgaonline-2.77.20.tar.gz  mgaonline-2.77.20.tar.bz2  mgaonline-2.77.20.tar.xz  mgaonline-2.77.20.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.19mgaonline-2.77.19.tar  mgaonline-2.77.19.tar.gz  mgaonline-2.77.19.tar.bz2  mgaonline-2.77.19.tar.xz  mgaonline-2.77.19.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.18mgaonline-2.77.18.tar  mgaonline-2.77.18.tar.gz  mgaonline-2.77.18.tar.bz2  mgaonline-2.77.18.tar.xz  mgaonline-2.77.18.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.17mgaonline-2.77.17.tar  mgaonline-2.77.17.tar.gz  mgaonline-2.77.17.tar.bz2  mgaonline-2.77.17.tar.xz  mgaonline-2.77.17.zip  Eugeni Dodonov16 years
2.77.16mgaonline-2.77.16.tar  mgaonline-2.77.16.tar.gz  mgaonline-2.77.16.tar.bz2  mgaonline-2.77.16.tar.xz  mgaonline-2.77.16.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.15.19mgaonline-2.77.15.19.tar  mgaonline-2.77.15.19.tar.gz  mgaonline-2.77.15.19.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.19.tar.xz  mgaonline-2.77.15.19.zip  João Victor Duarte Martins16 years
2.77.15.18mgaonline-2.77.15.18.tar  mgaonline-2.77.15.18.tar.gz  mgaonline-2.77.15.18.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.18.tar.xz  mgaonline-2.77.15.18.zip  Olivier Blin16 years
2.77.15.17mgaonline-2.77.15.17.tar  mgaonline-2.77.15.17.tar.gz  mgaonline-2.77.15.17.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.17.tar.xz  mgaonline-2.77.15.17.zip  Pascal Terjan16 years
2.77.15.16mgaonline-2.77.15.16.tar  mgaonline-2.77.15.16.tar.gz  mgaonline-2.77.15.16.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.16.tar.xz  mgaonline-2.77.15.16.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.15mgaonline-2.77.15.15.tar  mgaonline-2.77.15.15.tar.gz  mgaonline-2.77.15.15.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.15.tar.xz  mgaonline-2.77.15.15.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.14mgaonline-2.77.15.14.tar  mgaonline-2.77.15.14.tar.gz  mgaonline-2.77.15.14.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.14.tar.xz  mgaonline-2.77.15.14.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.13mgaonline-2.77.15.13.tar  mgaonline-2.77.15.13.tar.gz  mgaonline-2.77.15.13.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.13.tar.xz  mgaonline-2.77.15.13.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.12mgaonline-2.77.15.12.tar  mgaonline-2.77.15.12.tar.gz  mgaonline-2.77.15.12.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.12.tar.xz  mgaonline-2.77.15.12.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.11mgaonline-2.77.15.11.tar  mgaonline-2.77.15.11.tar.gz  mgaonline-2.77.15.11.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.11.tar.xz  mgaonline-2.77.15.11.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.10mgaonline-2.77.15.10.tar  mgaonline-2.77.15.10.tar.gz  mgaonline-2.77.15.10.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.10.tar.xz  mgaonline-2.77.15.10.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.9mgaonline-2.77.15.9.tar  mgaonline-2.77.15.9.tar.gz  mgaonline-2.77.15.9.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.9.tar.xz  mgaonline-2.77.15.9.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.8mgaonline-2.77.15.8.tar  mgaonline-2.77.15.8.tar.gz  mgaonline-2.77.15.8.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.8.tar.xz  mgaonline-2.77.15.8.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.7mgaonline-2.77.15.7.tar  mgaonline-2.77.15.7.tar.gz  mgaonline-2.77.15.7.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.7.tar.xz  mgaonline-2.77.15.7.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.6mgaonline-2.77.15.6.tar  mgaonline-2.77.15.6.tar.gz  mgaonline-2.77.15.6.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.6.tar.xz  mgaonline-2.77.15.6.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.5mgaonline-2.77.15.5.tar  mgaonline-2.77.15.5.tar.gz  mgaonline-2.77.15.5.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.5.tar.xz  mgaonline-2.77.15.5.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.4mgaonline-2.77.15.4.tar  mgaonline-2.77.15.4.tar.gz  mgaonline-2.77.15.4.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.4.tar.xz  mgaonline-2.77.15.4.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.3mgaonline-2.77.15.3.tar  mgaonline-2.77.15.3.tar.gz  mgaonline-2.77.15.3.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.3.tar.xz  mgaonline-2.77.15.3.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.2mgaonline-2.77.15.2.tar  mgaonline-2.77.15.2.tar.gz  mgaonline-2.77.15.2.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.2.tar.xz  mgaonline-2.77.15.2.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15.1mgaonline-2.77.15.1.tar  mgaonline-2.77.15.1.tar.gz  mgaonline-2.77.15.1.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.1.tar.xz  mgaonline-2.77.15.1.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.15mgaonline-2.77.15.tar  mgaonline-2.77.15.tar.gz  mgaonline-2.77.15.tar.bz2  mgaonline-2.77.15.tar.xz  mgaonline-2.77.15.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.14mgaonline-2.77.14.tar  mgaonline-2.77.14.tar.gz  mgaonline-2.77.14.tar.bz2  mgaonline-2.77.14.tar.xz  mgaonline-2.77.14.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.13.1mgaonline-2.77.13.1.tar  mgaonline-2.77.13.1.tar.gz  mgaonline-2.77.13.1.tar.bz2  mgaonline-2.77.13.1.tar.xz  mgaonline-2.77.13.1.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.13mgaonline-2.77.13.tar  mgaonline-2.77.13.tar.gz  mgaonline-2.77.13.tar.bz2  mgaonline-2.77.13.tar.xz  mgaonline-2.77.13.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.12mgaonline-2.77.12.tar  mgaonline-2.77.12.tar.gz  mgaonline-2.77.12.tar.bz2  mgaonline-2.77.12.tar.xz  mgaonline-2.77.12.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.11mgaonline-2.77.11.tar  mgaonline-2.77.11.tar.gz  mgaonline-2.77.11.tar.bz2  mgaonline-2.77.11.tar.xz  mgaonline-2.77.11.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.10mgaonline-2.77.10.tar  mgaonline-2.77.10.tar.gz  mgaonline-2.77.10.tar.bz2  mgaonline-2.77.10.tar.xz  mgaonline-2.77.10.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.9mgaonline-2.77.9.tar  mgaonline-2.77.9.tar.gz  mgaonline-2.77.9.tar.bz2  mgaonline-2.77.9.tar.xz  mgaonline-2.77.9.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.8mgaonline-2.77.8.tar  mgaonline-2.77.8.tar.gz  mgaonline-2.77.8.tar.bz2  mgaonline-2.77.8.tar.xz  mgaonline-2.77.8.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.7mgaonline-2.77.7.tar  mgaonline-2.77.7.tar.gz  mgaonline-2.77.7.tar.bz2  mgaonline-2.77.7.tar.xz  mgaonline-2.77.7.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.6mgaonline-2.77.6.tar  mgaonline-2.77.6.tar.gz  mgaonline-2.77.6.tar.bz2  mgaonline-2.77.6.tar.xz  mgaonline-2.77.6.zip  Thierry Vignaud16 years
2.77.5mgaonline-2.77.5.tar  mgaonline-2.77.5.tar.gz  mgaonline-2.77.5.tar.bz2  mgaonline-2.77.5.tar.xz  mgaonline-2.77.5.zip  Aurélien Lefebvre16 years
2.77.4mgaonline-2.77.4.tar  mgaonline-2.77.4.tar.gz  mgaonline-2.77.4.tar.bz2  mgaonline-2.77.4.tar.xz  mgaonline-2.77.4.zip  Thierry Vignaud17 years
2.77.3.1mgaonline-2.77.3.1.tar  mgaonline-2.77.3.1.tar.gz  mgaonline-2.77.3.1.tar.bz2  mgaonline-2.77.3.1.tar.xz  mgaonline-2.77.3.1.zip  Thierry Vignaud17 years
2.77.3mgaonline-2.77.3.tar  mgaonline-2.77.3.tar.gz  mgaonline-2.77.3.tar.bz2  mgaonline-2.77.3.tar.xz  mgaonline-2.77.3.zip  Thierry Vignaud17 years
2.77.2mgaonline-2.77.2.tar  mgaonline-2.77.2.tar.gz  mgaonline-2.77.2.tar.bz2  mgaonline-2.77.2.tar.xz  mgaonline-2.77.2.zip  Thierry Vignaud17 years
2.77.1mgaonline-2.77.1.tar  mgaonline-2.77.1.tar.gz  mgaonline-2.77.1.tar.bz2  mgaonline-2.77.1.tar.xz  mgaonline-2.77.1.zip  Thierry Vignaud17 years
2.77mgaonline-2.77.tar  mgaonline-2.77.tar.gz  mgaonline-2.77.tar.bz2  mgaonline-2.77.tar.xz  mgaonline-2.77.zip  Thierry Vignaud17 years
2.76.2mgaonline-2.76.2.tar  mgaonline-2.76.2.tar.gz  mgaonline-2.76.2.tar.bz2  mgaonline-2.76.2.tar.xz  mgaonline-2.76.2.zip  Thierry Vignaud17 years
2.76.1mgaonline-2.76.1.tar  mgaonline-2.76.1.tar.gz  mgaonline-2.76.1.tar.bz2  mgaonline-2.76.1.tar.xz  mgaonline-2.76.1.zip  Thierry Vignaud17 years
2.76mgaonline-2.76.tar  mgaonline-2.76.tar.gz  mgaonline-2.76.tar.bz2  mgaonline-2.76.tar.xz  mgaonline-2.76.zip  Thierry Vignaud17 years
2.75mgaonline-2.75.tar  mgaonline-2.75.tar.gz  mgaonline-2.75.tar.bz2  mgaonline-2.75.tar.xz  mgaonline-2.75.zip  Thierry Vignaud17 years
2.74mgaonline-2.74.tar  mgaonline-2.74.tar.gz  mgaonline-2.74.tar.bz2  mgaonline-2.74.tar.xz  mgaonline-2.74.zip  Thierry Vignaud17 years
2.73mgaonline-2.73.tar  mgaonline-2.73.tar.gz  mgaonline-2.73.tar.bz2  mgaonline-2.73.tar.xz  mgaonline-2.73.zip  Thierry Vignaud17 years
2.72mgaonline-2.72.tar  mgaonline-2.72.tar.gz  mgaonline-2.72.tar.bz2  mgaonline-2.72.tar.xz  mgaonline-2.72.zip  Thierry Vignaud17 years
2.71.4mgaonline-2.71.4.tar  mgaonline-2.71.4.tar.gz  mgaonline-2.71.4.tar.bz2  mgaonline-2.71.4.tar.xz  mgaonline-2.71.4.zip  Thierry Vignaud17 years
2.71.3mgaonline-2.71.3.tar  mgaonline-2.71.3.tar.gz  mgaonline-2.71.3.tar.bz2  mgaonline-2.71.3.tar.xz  mgaonline-2.71.3.zip  Thierry Vignaud17 years
2.71.2mgaonline-2.71.2.tar  mgaonline-2.71.2.tar.gz  mgaonline-2.71.2.tar.bz2  mgaonline-2.71.2.tar.xz  mgaonline-2.71.2.zip  Thierry Vignaud17 years
2.71.1mgaonline-2.71.1.tar  mgaonline-2.71.1.tar.gz  mgaonline-2.71.1.tar.bz2  mgaonline-2.71.1.tar.xz  mgaonline-2.71.1.zip  Thierry Vignaud17 years
2.71mgaonline-2.71.tar  mgaonline-2.71.tar.gz  mgaonline-2.71.tar.bz2  mgaonline-2.71.tar.xz  mgaonline-2.71.zip  Thierry Vignaud17 years
2.70mgaonline-2.70.tar  mgaonline-2.70.tar.gz  mgaonline-2.70.tar.bz2  mgaonline-2.70.tar.xz  mgaonline-2.70.zip  Thierry Vignaud17 years
2.60mgaonline-2.60.tar  mgaonline-2.60.tar.gz  mgaonline-2.60.tar.bz2  mgaonline-2.60.tar.xz  mgaonline-2.60.zip  Pascal Rigaux17 years
2.50mgaonline-2.50.tar  mgaonline-2.50.tar.gz  mgaonline-2.50.tar.bz2  mgaonline-2.50.tar.xz  mgaonline-2.50.zip  Thierry Vignaud17 years
2.40mgaonline-2.40.tar  mgaonline-2.40.tar.gz  mgaonline-2.40.tar.bz2  mgaonline-2.40.tar.xz  mgaonline-2.40.zip  Thierry Vignaud18 years
2.30mgaonline-2.30.tar  mgaonline-2.30.tar.gz  mgaonline-2.30.tar.bz2  mgaonline-2.30.tar.xz  mgaonline-2.30.zip  Thierry Vignaud18 years
2.20mgaonline-2.20.tar  mgaonline-2.20.tar.gz  mgaonline-2.20.tar.bz2  mgaonline-2.20.tar.xz  mgaonline-2.20.zip  Thierry Vignaud19 years
2.19mgaonline-2.19.tar  mgaonline-2.19.tar.gz  mgaonline-2.19.tar.bz2  mgaonline-2.19.tar.xz  mgaonline-2.19.zip  Thierry Vignaud19 years
2.18mgaonline-2.18.tar  mgaonline-2.18.tar.gz  mgaonline-2.18.tar.bz2  mgaonline-2.18.tar.xz  mgaonline-2.18.zip  Thierry Vignaud19 years
2.17mgaonline-2.17.tar  mgaonline-2.17.tar.gz  mgaonline-2.17.tar.bz2  mgaonline-2.17.tar.xz  mgaonline-2.17.zip  Thierry Vignaud19 years
2.16mgaonline-2.16.tar  mgaonline-2.16.tar.gz  mgaonline-2.16.tar.bz2  mgaonline-2.16.tar.xz  mgaonline-2.16.zip  Thierry Vignaud19 years
2.15mgaonline-2.15.tar  mgaonline-2.15.tar.gz  mgaonline-2.15.tar.bz2  mgaonline-2.15.tar.xz  mgaonline-2.15.zip  Thierry Vignaud19 years
2.14mgaonline-2.14.tar  mgaonline-2.14.tar.gz  mgaonline-2.14.tar.bz2  mgaonline-2.14.tar.xz  mgaonline-2.14.zip  Thierry Vignaud19 years
2.13mgaonline-2.13.tar  mgaonline-2.13.tar.gz  mgaonline-2.13.tar.bz2  mgaonline-2.13.tar.xz  mgaonline-2.13.zip  Thierry Vignaud19 years
2.12mgaonline-2.12.tar  mgaonline-2.12.tar.gz  mgaonline-2.12.tar.bz2  mgaonline-2.12.tar.xz  mgaonline-2.12.zip  Thierry Vignaud19 years
2.11mgaonline-2.11.tar  mgaonline-2.11.tar.gz  mgaonline-2.11.tar.bz2  mgaonline-2.11.tar.xz  mgaonline-2.11.zip  Thierry Vignaud19 years
2.10mgaonline-2.10.tar  mgaonline-2.10.tar.gz  mgaonline-2.10.tar.bz2  mgaonline-2.10.tar.xz  mgaonline-2.10.zip  Thierry Vignaud19 years
2.9mgaonline-2.9.tar  mgaonline-2.9.tar.gz  mgaonline-2.9.tar.bz2  mgaonline-2.9.tar.xz  mgaonline-2.9.zip  Thierry Vignaud19 years
2.8mgaonline-2.8.tar  mgaonline-2.8.tar.gz  mgaonline-2.8.tar.bz2  mgaonline-2.8.tar.xz  mgaonline-2.8.zip  Thierry Vignaud19 years
2.7mgaonline-2.7.tar  mgaonline-2.7.tar.gz  mgaonline-2.7.tar.bz2  mgaonline-2.7.tar.xz  mgaonline-2.7.zip  Thierry Vignaud19 years
2.6mgaonline-2.6.tar  mgaonline-2.6.tar.gz  mgaonline-2.6.tar.bz2  mgaonline-2.6.tar.xz  mgaonline-2.6.zip  Thierry Vignaud19 years
2.5mgaonline-2.5.tar  mgaonline-2.5.tar.gz  mgaonline-2.5.tar.bz2  mgaonline-2.5.tar.xz  mgaonline-2.5.zip  Thierry Vignaud19 years
V1_3_6mdkmgaonline-1_3_6mdk.tar  mgaonline-1_3_6mdk.tar.gz  mgaonline-1_3_6mdk.tar.bz2  mgaonline-1_3_6mdk.tar.xz  mgaonline-1_3_6mdk.zip  Mystery Man20 years
V1_1_22mdkmgaonline-1_1_22mdk.tar  mgaonline-1_1_22mdk.tar.gz  mgaonline-1_1_22mdk.tar.bz2  mgaonline-1_1_22mdk.tar.xz  mgaonline-1_1_22mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_18mdkmgaonline-1_1_18mdk.tar  mgaonline-1_1_18mdk.tar.gz  mgaonline-1_1_18mdk.tar.bz2  mgaonline-1_1_18mdk.tar.xz  mgaonline-1_1_18mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_14mdkmgaonline-1_1_14mdk.tar  mgaonline-1_1_14mdk.tar.gz  mgaonline-1_1_14mdk.tar.bz2  mgaonline-1_1_14mdk.tar.xz  mgaonline-1_1_14mdk.zip  Mystery Man21 years
V1_1_6mdkmgaonline-1_1_6mdk.tar  mgaonline-1_1_6mdk.tar.gz  mgaonline-1_1_6mdk.tar.bz2  mgaonline-1_1_6mdk.tar.xz  mgaonline-1_1_6mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_0_4mdkmgaonline-1_0_4mdk.tar  mgaonline-1_0_4mdk.tar.gz  mgaonline-1_0_4mdk.tar.bz2  mgaonline-1_0_4mdk.tar.xz  mgaonline-1_0_4mdk.zip  Mystery Man22 years
V1_0_3mdkmgaonline-1_0_3mdk.tar  mgaonline-1_0_3mdk.tar.gz  mgaonline-1_0_3mdk.tar.bz2  mgaonline-1_0_3mdk.tar.xz  mgaonline-1_0_3mdk.zip  Mystery Man22 years
V0_91_2mdkmgaonline-0_91_2mdk.tar  mgaonline-0_91_2mdk.tar.gz  mgaonline-0_91_2mdk.tar.bz2  mgaonline-0_91_2mdk.tar.xz  mgaonline-0_91_2mdk.zip  Mystery Man23 years
V0_91_1mdkmgaonline-0_91_1mdk.tar  mgaonline-0_91_1mdk.tar.gz  mgaonline-0_91_1mdk.tar.bz2  mgaonline-0_91_1mdk.tar.xz  mgaonline-0_91_1mdk.zip  Mystery Man23 years
V0_18_2mdkmgaonline-0_18_2mdk.tar  mgaonline-0_18_2mdk.tar.gz  mgaonline-0_18_2mdk.tar.bz2  mgaonline-0_18_2mdk.tar.xz  mgaonline-0_18_2mdk.zip  Mystery Man23 years
V0_18_1mdkmgaonline-0_18_1mdk.tar  mgaonline-0_18_1mdk.tar.gz  mgaonline-0_18_1mdk.tar.bz2  mgaonline-0_18_1mdk.tar.xz  mgaonline-0_18_1mdk.zip  Mystery Man23 years
2791' href='#n2791'>2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992
# translation of he.po to Hebrew
# translation of drakwizard-he.po to Hebrew
# translation of drakwizard-he.po to hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU GPL license.
# itayf <itayff@gmail.com>, 2005.
# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-22 23:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 21:49+0300\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרות"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "אזהרה."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "שגיאה."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:601
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:609 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:619 ../samba_wizard/Sambashare.pm:624
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "איחולי"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "אשף לקוח DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "עליך להריץ בשלב ראשון את אשף שרת ה DNS"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"לקוח ברשת המקומית שלך הוא מחשב המחובר לרשת ואשר יש לו שם וכתובת IP משלו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, או 'ביטול' בכדי להפסיק אשף זה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"השרת ישתמש במידע המוכנס כאן על מנת לפרסם את שם הלקוח למחשבים אחרים ברשת שלך."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "אשף זה יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל-DNS המקומי."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "זיהוי לקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ה-IP ושם הלקוח יהיו ייחודיים ברשת."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"הלקוח שלך ברשת יזוהה לפי שם כדלהלן: clientname.company.net. לכל מחשב ברשת "
"חייבת להיות כתובת IP (ייחודית) בהתאם לתחביר המקובל."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "כתובת IP של המחשב:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם תצורה זו."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:204
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:254 ../samba_wizard/Sambashare.pm:286
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:312 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:369 ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:418 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 ../samba_wizard/Sambashare.pm:451
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:457 ../samba_wizard/Sambashare.pm:487
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:727 ../samba_wizard/Sambashare.pm:874
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "שגיאת מערכת, התצורה לא עודכנה"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "כתובת זאת אינה חוקית... נא לבחור 'המשך' בכדי להתקדם"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "הוספת לקוח חדש לרשת שלך"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים אשר דרושים להוספת לקוח לרשת שלך:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהוספת הלקוח, נא לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "שם לקוח"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "כתובת IP של הלקוח:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח בהצלחה."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"עליך לתקן את שם המתחם שלך. 'localhost' אינו שם מתחם תקין עבור שרת DNS. ש "
"להגדיר שם מתחם תקין. שם המתחם חייב להתאים לתקן Fully Qualified Domain Name - "
"FQDN"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"עליך לתקן את שם מתחם שלך. עבור שרת DNS יש להגדיר שם מתחם תקין, שאינו זהה ל-"
"localdomain וכמו כן אסור להגדיר שם ריק. שם המחשב המארח חייב להתאים לתקן "
"Fully Qualified Domain Name - FQDN. עליך להפעיל את האשף drakconnect בכדי "
"לתקן הגדרות אלו."

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr "הפקודה עדיין מתבצעת. האם ברצונך להפסיק את ביצועה ולצאת מהאשף?"

#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "אשף DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr "שרות DHCP מקצה כתובות באופן אוטומטי לעמדות העבודה ברשת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "השער שעל שרת ה DHCP להאזין לו"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"אם ברצונך לאפשר PXE בשרת DHCP שלך, עליך לסמן את התיבה המתאימה (PXE פירושו "
"סביבת הפעלה בטרם אתחול, פרוטוקול שמאפשר אתחול מחשבים דרך הרשת)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "טווח כתובות שבשימוש DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"עליך לבחור את טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ה-DHCP. אם אין "
"לך צרכים מיוחדים, ניתן לאשר בבטחה את הערכים המוצעים (דהיינו: 192.168.100.20 "
"192.168.100.40)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "כתובת ה IP הנמוכה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "כתובת IP של השער (gateway):"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "אפשור PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר אינו תקין."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "טווח כתובות ה-IP המוגדר לא נמצא בטווח כתובות שרת הרשת."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "אסור שכתובת ה IP של השרת תהיה בטווח."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "הגדרת שרת ה-DHCP"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים אשר נדרשים להגדרת שרות ה DHCP:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "חסום"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "מאופשר"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "ממשק:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "נכשל"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "שרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "שרת DNS משני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "הוספת לקוח ל DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "מחיקת לקוח מה DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"שרות ה-DNS (ראשי תיבות של שרת  שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה לשם "
"אתר באינטרנט."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת DNS ראשי"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי "
"עבור שמות מחשבים מקומיים, כאשר בקשות לכתובות שאינן מקומיות יופנו לשרת DNS "
"חיצוני."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "ממשק שרת DNS"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(אין צורך להקליד את מרחב הכתובות [domain] לאחר השם)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "שם מתחם DNS:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "עליך לבחור את הלקוח שיש להסיר מהרשימה הבאה."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "הסרת לקוח:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"שרת כתובות משני יפחית את העומס משרת הכתובות הראשי, וגם ישמש כשרת גיבוי, "
"למקרה בו שרת הכתובות הראשי שלך אינו נגיש."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "כתובת IP של שרת DNS ראשי:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"העברה תתבצע רק עבור שאילתות שהשרת אינו מוסמך לענות עליהן ואין עבורן תשובה "
"זמינה במטמון."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "כתובת IP של המעביר"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"עליך להגדיר את כתובת ה IP של המעביר אם יש לך צורך בו והיא ידועה לך, אחרת "
"עליך להשאיר ערך ריק "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "DNS חיצוני:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "הוספת מתחם חיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr "שם המתחם של שרת זה הוא הוסף אוטומטי, ואין צורך להוסיף אותו כאן."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"רשימת חיפוש לשם מחשב. רשימת החיפוש נקבעת בדרך כלל משם המחשב המקומי; ברירת "
"המחדל כוללת רק את שם המחשב המקומי. יש באפשרותך לשנות זאת על ידי ציון נתיב "
"חיפוש השמות לאחר מילת החיפוש"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "שם מתחם ברירת מחדל לחיפוש:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"כתובת IP זו אינה כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית עבור DNS ראשי... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "כתובת IP זאת אינה חוקית... נא לבחור \"המשך\" בכדי להתקדם"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"נראה כי הלקוח כבר מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "שגיאה:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"נראה כי ערך זה אינו מופיע בתצורת ה DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"נראה כי לא הוגדר שרת DNS דרך אשף. עליך להפעיל את אשף ה DNS: שרת DNS ראשי."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"נראה כי אינך שרת ה DNS הראשי, אלא רק דרת משני. לפיכך אין באפשרותך להוסיף/"
"להוריד לקוח."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת ה DNS המשני"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "עם תצורה זו:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יתווסף ל DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "כתובת ה IP של המחשב:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "הלקוח עם זיהוי זה יוסר מה DNS שלך"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "שרת ה DNS יוגדר עם התצורה הבאה"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "שם המחשב של השרת:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "מתחם כתובות:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "האשף הוסיף את הלקוח ל DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "האשף הסיר את הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "אשף זה סיים להגדיר בהצלחה את שרות ה-DNS של השרת שלך."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ראשי ..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "Apache2 web server"
msgstr "שרת Apache2"

#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "שרת Samba"

#: ../drakwizard.pl:43
msgid "Manage Samba share"
msgstr "ניהול שיתופי Samba"

#: ../drakwizard.pl:44
msgid "Manage Samba print"
msgstr "ניהול שרותי הדפסה של Samba"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "שרת דואר"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "מפת autofs לשרת NIS"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Linux Install server"
msgstr "שרת התקנת לינוקס"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "ldap server"
msgstr "שרת LDAP"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "Proxy"
msgstr "שרת מתווך (Proxy)"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "Time server"
msgstr "שרת זמן"

#: ../drakwizard.pl:57
msgid "DHCP server"
msgstr "שרת DHCP"

#: ../drakwizard.pl:58
msgid "DNS server"
msgstr "שרת DNS"

#: ../drakwizard.pl:59 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "שרת קבוצות דיון"

#: ../drakwizard.pl:60 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "שרת NFS"

#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "שרת FTP"

#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "בחירת אשף Drakwizard"

#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "נא לבחור אחד מהאשפים"

#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s לא מותקן\n"
"נא ללחוץ \"המשך\" בכדי להתקין, או \"ביטול\" כדי לצאת"

#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "ההתקנה נכשלה"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "אשף FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה-FTP (העברת קבצים) ברשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "נא לבחור את סוג שירות ה-FTP שברצונך לאפשר"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"השרת שלך יכול לתפקד כשרת FTP כלפי הרשת המקומית (רשת מקומית) וכשרת FTP כלפי "
"האינטרנט."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור הרשת המקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "אפשור שרת ה-FTP עבור האינטרנט"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"נא לבחור האם לאפשר חיבור אל שרת FTP מלקוחות פנימיים או חיצוניים לרשת שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "דוא\"ל מנהל: כתובת הדוא\"ל של מנהל שרות ה FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "אפשרויות שרת Proftpd FTP , שלב 1"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "אפשר כניסה של המנהל: אפשר למנהל, root, להתחבר את השרת FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
msgstr "שם השרת:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "דוא\"ל מנהל:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
msgid "Permit root login:"
msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr "איני יכול למצוא את bash ברשימת המעטפות. עליך לתקן בעיה זו באופן ידני."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
msgid "Need a server name"
msgstr "נדרש שם שרת"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr "אפשר FTP resume: אפשר המשך העלאה או הורדה אל שרת FTP."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "אפשר FXP: אפשר את העברת הקובץ דרך FTP אחר."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr "Chroot home user: משתמשים יכלו לראות רק את ספרייות בהית שלהם"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "אפשרויות שרת FTP, שלב 2"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr "יציאת FTP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "משתמש הבית ב Chroot:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "אפשר FTP resume:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "אפשר FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "יציאת FTP אמורה להיות ערך מספרי."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול שלא לעבוד עם התצורה שלך."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "צר לי, עליך להיות מנהל בכדי לבצע פעולה זו..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "הגדרת שרת ה-FTP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"אשף זה אסף את הנתונים הבאים\n"
"הנדרשים להגדרת שרת ה-FTP שלך"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "שרת FTP ברשת המקומית::"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "שרת FTP באינטרנט:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "אפשר התחברות כמנהל מערכת"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "משתמש הבית ב Chroot"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "אפשר FTP resume"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "אפשר FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-FTP שלך עבור האינטרנט/רשת מקומית"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "עליך להריץ מחדש את drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "הגדרת שרת התקנה (דרך NFS ו HTTP)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "הגדרה קלה של ספריית שרת התקנה, עם גישת NFS ו-HTTP"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "ספריית יעד: מאיזה ספרייה להעתיק את הקבצים?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Install server configuration"
msgstr "הגדרת שרת התקנה"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr "נתיב למידע: הגדרת ספריית המקור, אמורה להיות השורש של התקנת לינוקס."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "עליך לספק את הנתיב לכונן ההתקנה של מנדריבה"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "הקבצים יועתקו למקום זה."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "ספריית המטרה לא יכולה להיות '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "למשל: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"חלה שגיאה, נתיב המקור צריך להיות ספרייה המכילה את כל קבצי ההתקנה של לינוקס."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "ספריית המטרה כבר בשימוש, יש לבחור ספרייה אחרת."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "שרת ההתקנה יוגדר עם המאפיינים הבאים"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "אפשר שרת התקנה NFS:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "אפשר שרת התקנה HTTP:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "מבצע את הגדרות המערכת, נא להמתין..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"ברכותינו, שרת ההתקנה מוכן עכשיו. יש באפשרותך להגדיר שרת DHCP עם תמיכה ב-PXE "
"ושרת PXE, ובכך לאפשר התקנות פשוטות של לינוקס דרך הרשת. באפשרותך להיעזר ב-"
"drakpxelinux להגדרת שרת ה-PXE שלך, וב-drakwizard DHCP כדי להגדיר שרת DHCPD."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת Kolab"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab הוא שרת מאובטח, אמין ובעל יכולת הרחבה לשיתוף עבודה קבוצתית. חלק "
"מהתכונות שלו כוללות: ממשק ניהול המופעל מדפדפן, פנקס כתובות משותף הכולל חיבור "
"למשתמשי דואר אלקטרוני, כמו גם אנשי קשר וגישת POP3 ו IMAP (גרסה 1) לדואר "
"אלקטרוני."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"אזהרה: Kolab מחייב הגדרת שרותים רבים נוספים: Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, "
"Imap, Saslauth. האשף יגבה את קבצי התצורה הנוכחיים של שרותים אלו."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "ברוך בואך לאשף הגדרת השרת של המערכת לקבוצות עבודה Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
msgstr "עליך להגדיר סיסמת חשבון מנהל עבור שרת Kolab."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "אין התאמה בין הסיסמאות, או הוגדרה סיסמה ריקה. עליך לתקן זאת."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr "סיסמה (שוב):"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "האשף יגדיר כעת את תצורת שרת Kolab לפי המאפיינים שהוגדרו"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "שם המחשב:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
msgstr "מתחם הדוא\"ל:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"שרת Kolab מוגדר ופועל כעת. עליך להתחבר למערכת בשם משתמש 'manager' עם הסיסמה "
"שהגדרת בכתובת https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Install in progress"
msgstr "ההתקנה מתבצעת כעת"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "מתקין שרת Kolab על המערכת שלך..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "הגדרת שרת Kolab על המערכת שלך..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "שרת Kolab"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "אשף Ldap"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "הצג הגדרות LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "הוספת משתמש בשרת LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "הסרת תצורת LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"הינו פרוטוקול פשוט לגישה לשרותי מדריך, ובמיוחד שרותי מדריך המבוססים על "
"פרוטוקול X.500"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr "LDAP הוא ר\"ת של פרוטוקול גישה קליל לשרותי מדריך."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "עליך להגדיר קודם שרת LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "בחירתך:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "מחיקת תצורה"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "הבסיס הקיים יישמר ב /root/ldap-sav.ldiff"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "הוספת משתמש LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "נוצר משתמש ב: %s, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "עליך להגדיר שם פרטי תקין."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "עליך להגדיר שם תקין."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "עליך להגדיר שם משתמש תקין."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "סיסמת משתמש LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "הסיסמאות חייבות להיות זהות"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "סיסמה (שוב):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "עליך להגדיר סיסמה עבור ה LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "הסיסמאות לא תואמות"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr "מנהל המערכת הוא משתמש על בעל הרשאות גישה למסד נתוני ה LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "מנהל מערכת,%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "הגדרת שרת LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "שם מתחם כתובות: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "מנהל LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "עץ ספריות ה LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "הגדרת עץ ספריות הLDAP מבוצעת עם שמות DNS"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "עץ ספריות ה LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "מנהל LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "סיסמת LDAP:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "סיסמת LDAP (שוב):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "עליך להגדיר עץ ספריות LDAP תקין."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "אישור יצירת המשתמש"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "צור ב:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "אישרור מידע ליצירת שרת LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "מאגר משתמשים:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "המשתמש נוסף בהצלחה"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "חלה תקלה בעת הוספת משתמש לבסיס נתוני ה LDAP"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "השרת כבר מוגדר"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "כבר הגדרת את שרת הLDAP שלך"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s נכשל"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "אשף קבוצות דיון"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרותי קבוצות דיון עבור הרשת שלך."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "ברוך בואך לאשף קבוצות הדיון"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"כתובות אינטרנט צריכות להיות בצורה \"host.domain.domaintype\"; לדוגמה, אם "
"הספק שלך הוא \"provider.com\", אזי שם שרת קבוצות הדיון יהיה בדרך-כלל \"news."
"provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"שם שרת קבוצות הדיון הוא שם השרת האחראי לאספקת החדשות לרשת שלך; מידע זה מסופק "
"בדרך-כלל על-ידי ספק האינטרנט שלך."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "שם שרת קבוצות הדיון:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"כתלות בסוג החיבור שלך לאינטרנט, תקופת התשאול האפשרית היא בין 6 ועד 24 שעות."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "תקופת תשאול"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"השרת שלך יתשאל את שרת קבוצות הדיון באופן סדיר לצורך קבלת העדכונים האחרונים; "
"תקופת התשאול מגדיר את פרק הזמן בין שתי שאילתות רצופות."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "תקופת תשאול (שעות):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "שם שרת קבוצות הדיון אינו תקין"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "תקופת התשאול אינה תקינה"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "הגדרת קבוצות דיון"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים בכדי להגדיר את שרת קבוצות הדיון שלך:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' או לבחור 'חזור' על-מנת "
"לשנותם."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "שרת קבוצות דיון:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "מרווח שאילתה:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרות קבוצות הדיון בשרת שלך."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "אשף NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "הכל - ללא הגבלות גישה"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "רשת מקומית - גישה לרשת מקומית (מומלץ("

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת NFS"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת שרת NFS עבור הרשת שלך."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"הספרייה שתהיה נגישה ללקוחות NFS. ספרייה זו תהיה נגישה לקריאה בלבד. כל בקשה "
"לשינוי במערכת הקבצים תידחה."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "ספריה:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "הספרייה בה בחרת אינה קיימת."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "בקרת גישה"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת 'רשת מקומית' הנה הערך "
"המתאים ביותר. אזהרה - רמת 'הכל' עלולה להיות לא בטוחה."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "יש אפשרות להגביל את NFS למחלקת IP מסוימת"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"הגישה תתאפשר למחשבים ברשת. להלן המידע שנאסף אודות הרשת המקומית שלך, יש "
"באפשרותך לשנות מידע זה במידת הצורך."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "אפשר גישה על רשת מקומית"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "רשת מורשית:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "ספריה מיוצאת:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "גישה:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "מיסוך רשת (Netmask):"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-NFS שלך"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr "הגדרת שרת NIS עם מפת autofs וקבצי auto.home ו auto.master."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"ספריית הבית של משתמשים המתחברים עם לקוח NIS לרשת מחשבים תעוגן בדרך כלל מהרשת."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"שרת NIS שימושי ליצירת משתמש, מסד נתוני שמות מחשבים. השרת גם יבנה מפת autofs, "
"המאפשרת למשתמש NIS לעגן את ספריית הבית שלהם על מחשב לקוח NIS באופן אוטומטי."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"בית NIS: ספריית הבית הבסיסית עבור משתמשים על שרת NIS. ספרייה זו תיוצא גרך "
"שרת NFS."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr "מתחם NIS: מתחם ה NIS בו יש להשתמש (בדרך כלל הוא זהה לשם מתחם ה DNS)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "שרת NIS: שם המחשב שלך."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr "שרת NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "NIS הבית:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr "שם מתחם NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "יצירת ספרית בית ל-NIS אם היא לא קיימת"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr "הספרייה לא קיימת. עליך ליצור אותה באופן ידני."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "אשף זה יגדיר את שרת ה NIS עם מפת Autofs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "ספריית NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "חלה שגיאה: שם מתחם ה NIS לא יכול להיות 'none' או 'localdomain'."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "נא לתקן את זאת"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת המחשב שלך כ NIS עם מפת Autofs."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת NIS עם מפת Autofs..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "שרת NIS עם מפת Autofs"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "אשף Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"שגיאה, לא יכול למצוא את שם המתחם שלך ב-/etc/hots. האשף יסיים כעת את פעולתו. "
"עליך להפעיל את drakconnect על מנת להגדיר כתובת IP סטטית."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
msgstr "שרת דואר ראשי"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
msgstr "שרת דואר ניתוב"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "מתחיל - אפשרויות קלאסיות"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "מנוסה - אפשרויות מתקדמות"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת דואר אינטרנטי"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת הדואר Postfix או שרת ניתוב דואר Postfix."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
msgid "Information"
msgstr "מידע"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
"נראה שהגדרת תצורת Postfix בעבר. אשף זה ינסה לקרוא את התצורה הישנה שלך, ויציג "
"לך את סוג שרת ה-Postfix בו בחרת"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "מה ברצונך לעשות:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr "כעת עלי לדעת מה רמת הידע שלך בהגדרת שרת Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "מה רמת ההיכרות שלך עם המערכת:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "הגדרת Postfix כללית"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "כרזת Smtpd:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr "המשתנה myhostname מגדיר את שם השרת המארח של מערכת דואר זו."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "מתחם:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr "פרמטר mydomain מגדיר את שם מתחם האינטרנט המקומי."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "מקור:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr "פרמטר myorigin מגדיר את המתחם המופיע כמקור דוא\"ל שנשלח ממקור מקומי."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "עליך לספק Smtpd banner."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "עליך לספק שם מתחם אינטרנטי עבור מערכת דואר אלקטרוני זו."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr "עליך להגדיר את שם מתחם האינטרנט המקומי."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "שרת Postfix ראשי"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr "בדיקת פקודה: הגדרה זו תמנע מספר דרכים המשמשות לקצירת כתובות דוא\"ל."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
"נדרש helo: מתבקש שלקוחות SMTP יציגו את עצמם בתחילת SMTP session עם פקודת "
"HELO או EHLO."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr "נדרש helo:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr "פקודת ביטול וידוי:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
msgstr "מתחמי התחזות כתובות (Masquerade)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"ערך זה צריך להיבחר באופן עקבי עם הכתובת שבחרת עבור דואר נכנס. התחזות כתובת "
"(masquerading) היא שיטה להחבאת המחשבים המארחים במתחם מאחורי שער הדואר שלהם, "
"כך שייראה כאילו הדואר מגיע מהשער עצמו, במקום מכל מחשב מארח."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "ערך Masquerade צריך להיות שם מתחם תקין כגון \"mydomain.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr "מתחמי ניתוב: לאילו מתחמי ניתוב (ותתי-מתחמים) מערכת זו תעביר דואר."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
msgstr "שרת ניתוב"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
msgstr "מארח ניתוב (Relay host):"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
msgstr "מתחמי ניתוב (Relay domains):"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
"לאילו מתחמי מטרה (ותתי-מתחמים שלהם) מערכת זו תעביר דואר, למשל: mydomain.com"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr "יש להגדיר מארח ניתוב."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "הגדרת רשת"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
"כתובות ממשק הרשת שמערכת דואר זו תקבל בהן דואר. ברירת המחדל היא כל הממשקים "
"הפעילים במערכת, ז\"א: הכל"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "ממשקי inet:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "היעד שלי:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "רשימת לקוחות SMTP אמינים. לדוגמה: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "הרשתות שלי:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "אפשרויות הודעה"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
"מגדיר כמה זמן הודעה תמתין בתור לפני שתוערך כלא ניתנת לשליחה. ברירת המחדל היא "
"חמישה ימים (5d)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "זמן חיי תור מרבי:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "גודל מרבי של הודעה ב- Kb"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "הגבלת גודל הודעה:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr "זמן המתנת אזהרה:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
"אפשרות זמן המתנת אזהרה מגדירה אחרי כמה שעות הודעה תשלח אם הדואר לא נשלח."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"חלה שגיאה, קיימת התקנת sendmail. עליך להסיר תוכנה זו לפני התקנת והגדרת "
"postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "הגדרת שרת ניתוב הדואר שלך"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr "אשף זה אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת שרת ניתוב הדואר שלך:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "אשף זה יגדיר כעת את שרת הדואר שלך Postfix."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת הדואר Postfix שלך."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "שרת Postfix"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "מסיר את sendmail למניעת התנגשות..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "הגדרת שרת ה-Postfix שלך....."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "שרת מקומי - הגישה מוגבלת לשרת זה בלבד"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "ללא מתווך ברמה עליונה (מומלץ)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "הגדרת רמה עליונה של שרת מתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "אשף Squid"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת מתווך (Proxy)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"תוכנת Squid הנה שרת מתווך המתפקד כמטמון גלישה, ומאפשר גלישה מהירה יותר ברשת "
"המקומית שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר את השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "ממשק המתווך (Proxy Port)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"ערך ממשק המתווך מגדיר באיזה ממשק (port) השרת המתווך יאזין לבקשות HTTP. ברירת "
"המחדל היא 3128. ערך נפוץ אחר הנו 8080. ערך הממשק חייב להיות גדול מ 1024."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "ממשק המתווך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"יש לבחור ב\"המשך\" אם ברצונך לשמור ערך זה, או \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "היציאה (port) שנבחרה עלולה/עשויה להיות שימושי לשרות זה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "יש לבחור \"חזרה\" בכדי לשנות את הערך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "עליך לבחור ביציאה (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה לאגירת מידע."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "לידיעתך, להלן המקום של /var/spool/squid בכונן הקשיח:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"מטמון הזיכרון הנה כמות ה-RAM המוקדשת לתפעול זיכרון מטמון (לתשומת לבך, השימוש "
"הכולל בזיכרון של תהליך ה-squid גדול מכך)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "גודל מטמון המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "מטמון זיכרון (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "מקום בכונן הקשיח (MB)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "בקרת גישה"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. באם אין רמה מועדפת, רמת \"רשת מקומית\" הנה "
"הערך המתאים ביותר. אזהרה - רמת \"הכל\" עלולה להיות לא בטוחה."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "יש באפשרותך להגדיר לשרת המתווך רמות בקרת גישה שונות."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"יש באפשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" או במבנה "
"טקסטואלי כגון \".domain.net\""

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"יש אפשרות להגדיר את Squid בתצורה של אשד מתווכים (proxy cascading). יש "
"באפשרותך להוסיף מתווך חדש ברמה העליונה על-ידי הגדרת השרת והממשק."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "מדרג המטמון"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"יש באפשרותך לבחור בבטחה \"ללא מתווך ברמה עליונה\" אם אין לך צורך בתכונה זו."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"נא להגדיר את שם השרת המארח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק בהם המתווך "
"ישתמש."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "שם השרת המתווך ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "ממשק מתווך (proxy port) ברמה העליונה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "הגדרת השרת המתווך"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הדרושים להגדרת השרת המתווך שלך:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"לאישור ערכים אלו, ולהגדרת השרת, נא לבחור \"המשך\" או לבחור \"חזור\" על-מנת "
"לשנותם."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "יציאה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "בקרת גישה:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת השרת המתווך שלך."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "מגדיר את המערכת שלך כשרת מתווך..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "שרת מתווך Squid"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"יש צורך לעדכן את השם מתחם שלך. כרגע הוא localdomain או ללא שם. עליך להריץ "
"drajconnect לעדכון הערך הזה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "הגדרת שרת PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "הוספת תמונת אתחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "הסרת תמונת אתחול מה PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "שינוי תמונת אתחול ב PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת מנדריבה לינוקס מאוחרת מ 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "אשף PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "הגדרת שרת PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"אשף זה יעזור לך להגדיר את שרת ה PXE וניהול תמונות אתחול PXE. PXE (סביבת "
"הפעלה בטרם אתחול) היא פרוטוקול שפותח על ידי חברת Intel בכדי לאפשר אתחול "
"מחשבים דרך הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישים. בעת אתחול של "
"מחשב המכיל תמיכת PXE, ה BIOS טוען את ה PXE ROM לזיכרון ומפעיל את הקוד שבו. "
"כתוצאה מכך מוצג תפריט המאפשר למחשב לאתחל עם מערכת הפעלה הנטענת מהרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "הוספת תמונת אתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"תיאור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת האתחול, למשל: תמונת אתחול של מנדריבה "
"לינוקס 2006, תמונת אתחול של סביבת הפיתוח וכדומה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr "שם PXE: השם המוצג בתפריט ה PXE (עליך לספק מילה או מספר ללא רווח)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "נתיב לתמונה: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת האתחול מהרשת"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "הוספת תמונת אתחול all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות אתחול, קל יותר לאתחל מחשב רשת דרך "
"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ אחד המכיל את כל מנהלי ההתקנים הנדרשים (במקרה "
"שלנו all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק את הנתיב המלא לתמונת all.rdz"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"על מנת לאתחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת אתחול. יותר מזאת, יש לשייך שם "
"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת אתחול תשויך לשם בתפריט ה PXE. מידע זה יאפשר למשתמש "
"לבחור את תמונת האתחול המועדפת דרך PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "עליך לבחור את תמונת אתחול PXE שברצונך להסיר משרת ה PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "הסרת תמונת אתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "תמונת אתחול PXE, והכניסה המתאימה בתפריט ה PXE, ימחקו."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "תמונת אתחול להסרה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "הוספת אפשרות לתצורת האתחול"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"אשף זה יאפשר לך להתאים אישית את תמונת האתחול עם משתנים נפוצים בצורה קלה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, את תמונת ה PXE שברצונך לשנות"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "הוספת רשומה לתמונת האתחול של PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב המלא לספריית ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS או HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"כתובת IP של השרת: כתובת ה IP של השרת, המכיל את ספריית ההתקנה. יש באפשרותך "
"להגדיר זאת בעזרת אשף שרת ההתקנה של מנדריבה לינוקס."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "כתובת IP של השרת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "ספריית התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "שיטת התקנה:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "אפשרות ACPI: ממשק ניהול אנרגיה ותצורה מתקדמת"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש את תהליך ההתקנה."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "גודל זיכרון ראשי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ראשי בתקליטון אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "אפשרות VGA: יש להתאים במידה ונתקלת בבעיה עם VGA. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "ממשק לקוח רשת:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "גודל זיכרון ראשי:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "אפשרות VGA:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "אפשרות ACPI:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "אפשרות APIC:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "אפשרות מותאמת אישית:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"האשף יגדיר כעת את כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת לאפשר למחשבים "
"לאתחל דרך הרשת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf עם פרמטר PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג זה, "
"עליך להפעיל את אשף ה DHCP ולסמן את התיבה 'אפשר PXE'. ללא הגדרה זו, שאילתת "
"PXE לא תיענה ע\"י השרת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"עליך לספק תמונה הניתנת לאתחול. מחשבים המחוברים ברשת יכולים לאתחל מהרשת רק "
"באם יש להם תמונת אתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "נדרשת תמונת all.rdz או תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות אחת."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"עליך לספק תמונת all.rdz המכילה את כל מנהלי ההתקנים. ניתן למצוא תמונה מתאימה "
"בתקליטור ההתקנה הראשון של הפצת מנדריבה לינוקס בספריה /isolinux/alt0/."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "עליך לבחור תמונת אתחול מספריה שונה מ %s."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "עליך לספק את שם נכון עבור כניסת PXE (מילה אחת או מספר אחד ללא רווח)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת אתחול PXE, עליך להפעיל קודם \"הגדרת שרת PXE\"."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "שם דומה נמצא כבר בשימוש בכניסת תפריט ה PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "עליך לספק עוד אחד."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "האשף יכין כעת את קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ה PXE שלך"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "ספריית TFTP:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "נתיב לתצורת האתחול:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "האשף ישנה כעת את הגדרות האתחול בתצורה עם ערכים אלו:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "האשף יסיר כעת את תמונת אתחול PXE זו"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "האשף יוסיף כעת את  תצורת  PXE זו"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "האשף הוסיף בהצלחה את תמונת אתחול PXE"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "האשף הסיר בהצלחה תמונת אתחול מ PXE."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "האשף שינה בהצלחה את אפשרות האתחול."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה PXE שלך."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "שרת PXE"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
#, fuzzy
msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
msgstr "PDC - בקר מתחם ראשי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - בקר מתחם ראשי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "עצמאי - שרת בלתי-תלוי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"שרות Samba מאפשר לשרת שלך לתפקד כשרת קבצים ומדפסות עבור תחנות עבודה המריצות "
"מערכות הפעלה שאינן לינוקס."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
"נראה כי שרת Samba כבר הוגדר. אשף זה יקרא את ההדרות הישנות, ויציג לך את סוג "
"שרת ה- Samba שנבחר"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "שרת PDC: בקר מתחם ראשי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
msgid "Domain logons:"
msgstr "חשבונות התחברות למתחם:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Domain master:"
msgstr "מתחם ראשי:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr "אבטחה:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr "תמיכת Wins:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr "משתמשים בעלי הרשאות ניהול:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Os level:"
msgstr "רמת Os:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
msgstr "המתחם שגוי."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
msgstr "שרת Wins:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "סדר פתירת השמות של Wins:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
"השרת שלך לא תומך ב- Wins. נא לספק שרת Wins, או להשאיר ריק את הערך של תמיכת "
"Wins."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Domain master"
msgstr "מתחם ראשי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
msgid "Domain logons"
msgstr "חשבונות התחברות למתחם"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Member of a domain"
msgstr "חבר במתחם"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "נא להכניס את שם המתחם אליו ברצונך להצטרף"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Password server"
msgstr "שרת סיסמאות"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
msgstr "עליך להגדיר את שרת ניהול הסיסמה."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr "מנהל LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr "סיומת LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr "סיסמת LDAP"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
msgstr "בדיקת סיסמת LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr "דבר זה מגדיר היכן מחשבים יוספו לעץ ה- ldap. לדוגמה: ou=Computers"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "סיומת מחשב LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "סיומת משתמש LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
"פרמטר זה קובע להיכן משתמשים יוספו לעץ. אם הפרמטר לא מוגדר, הערך הוא מסופית "
"suffix."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "סיומת קבוצת LDAP:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "עליך לספק סיומת LDAP."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "עליך לקבוע מנהל LDAP."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "עליך להכניס סיסמת LDAP."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Pasword dont match."
msgstr "הסיסמאות לא תואמות."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba צריך לדעת את קבוצת החלונות אותה הוא ישרת (Workgroup)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "קבוצת עבודה"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "קבוצת עבודה:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "קבוצת העבודה שגויה."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid "Server Banner."
msgstr "כרזת השרת."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr \"כרזה\" היא האופן בה שרת זה יזוהה בטחנות העבודה של Windows."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "כרזה:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "כרזת השרת אינה תקינה."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"קובץ רישום: יש להשתמש בקובץ .%m בכדי להשתמש בקובץ רישום נפרד עבור על מחשב "
"שמחובר"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr "רמת דיווח: בחירת רמת דיווח (0-10)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "גודל קובץ רישום מקסימלי: בחירת מכסה לגודל קובץ רישום מקסימלי (ב- Kb)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr "רישום Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr "קובץ רישום:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr "גודל קובץ רישום מקסימלי"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Log level:"
msgstr "רמת דיווח:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "הגדרת Samba"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
"אם נוצרו שיתופים בעבר, הם יופיעו בתצורה זה. יש להריץ \"drakwizard sambashare"
"\" לניהול השיתופים."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "האשף אסף את הנתונים הבאים הנדרשים להגדרת Samba."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "Samba type:"
msgstr "סוג Samba:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "כרזת שרת:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:698 ../samba_wizard/Sambashare.pm:730
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 ../samba_wizard/Sambashare.pm:791
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:807 ../samba_wizard/Sambashare.pm:823
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:844 ../samba_wizard/Sambashare.pm:877
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "הגדרת שרת ה Samba שלך."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "מדפסות - הגדרת המדפסות שלך"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr "באפשרותך לאפשר או לבטל מדפסות בהגדרות של שרת ה- Samba שלך"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
"נראה כי לא הוגדר שרת Samba. נא להגדיר שרת Samba עם אשף Samba לפני ניהול "
"השיתוף."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "אפשר את כל המדפסות בSamba?"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr "מדפסות זמינות."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "יש לבחור איזה מדפסות יהיו נגישות על-ידי משתמשים ידועים"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "אפשר גישה לכל המדפסות"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
"כעת באפשרותך להגדיר את שירות המדפסות שלך. שנה ערך רק אם אתה יודע מה אתה עושה."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:219 ../samba_wizard/Sambashare.pm:296
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:361
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:524
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:550
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 ../samba_wizard/Sambashare.pm:593
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:221 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:502 ../samba_wizard/Sambashare.pm:514
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:525 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551
msgid "Browseable:"
msgstr "ניתן לדפדף:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr "אורח בסדר:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "הגדרת מדפסות Samba"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:516
msgid "Create mode:"
msgstr "אופן יצירה:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "נטרל מדפסות Samba"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת מדפסת ה-Samba שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "החוקים שלי - התאמה אישית של מארחים מורשים ומוגבלים"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
#, fuzzy
msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
msgstr "הוספה / הסרה / שינוי שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
#, fuzzy
msgid "Public share"
msgstr "ציבורי:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
#, fuzzy
msgid "User share"
msgstr "שם משתמש:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "תקליטור - שיתוף תקליטור"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr "ספריות בית - שיתוף ספריית הבית של המשתמש"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94
msgid "Add - add a share"
msgstr "הוספה - הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "הסרה - הסרת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "שינוי - שינוי שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108
#, fuzzy
msgid "What do you want todo?"
msgstr "מה ברצונך לעשות:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "What do you want todo with your share?"
msgstr "מה ברצונך לעשות עם השיתופים שלך?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr "הוספה / הסרה / שינוי שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148
msgid "Create a special share, what kind?"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr "כעת אני צריך לדעת את הבנתך בהגדרת שרת Samba"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
msgstr "איזה שיתוף למחוק?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "עליך לבחור את השיתוף שברצונך להסיר."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
msgstr "איזה שיתוף לשנות?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "עליך לבחור את השיתוף שברצונך לשנות."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:188
msgid "Modify a share"
msgstr "שינוי שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr "אין שיתוף לשינוי. עליך להוסיף אחד."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204
msgid "Please enter a share comment."
msgstr "עליך להוסיף הערת שיתוף."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:218 ../samba_wizard/Sambashare.pm:295
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:360 ../samba_wizard/Sambashare.pm:405
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:523 ../samba_wizard/Sambashare.pm:549
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:579 ../samba_wizard/Sambashare.pm:592
msgid "Name of the share:"
msgstr "שם השיתוף:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:219
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr "זה הוא אזור טקסט שנראה ליד השיתוף בזמן שהלקוח חוקר את השרת"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 ../samba_wizard/Sambashare.pm:297
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:362 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:501 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:594
msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:221 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "אפשר לשיתוף להראות ברשימת השיתופים."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:222 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:481 ../samba_wizard/Sambashare.pm:504
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:526
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:553
msgid "Writable:"
msgstr "בעל הרשאות כתיבה:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:223 ../samba_wizard/Sambashare.pm:299
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:346 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 ../samba_wizard/Sambashare.pm:541
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:554 ../samba_wizard/Sambashare.pm:595
msgid "Public:"
msgstr "ציבורי:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr "אפשרויות מתקדמות, שלב 1"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "אפשרויות מתקדמות, עליך להשתמש בהם רק אם מובן לך מה אתה עושה"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
"אם תבחר אפשרות רשימה, האשף יצור משתמש Samba ללא סיסמא. יש להשתמש ב: "
"smbpasswd [username] על מנת לקבוע סיסמת משתמש Samba מחדש."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:441 ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Read list:"
msgstr "רשימת קריאה:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""
"מפרט רשימת משתמשים בעלי גישת קריאה-כתיבה לשיתוף שניתן לכתוב בו. לדוגמה: anne"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:242
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr "עליך להגדיר משתמש בעל גישת קריאה-כתיבה לשיתוף. לדוגמה: fred"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 ../samba_wizard/Sambashare.pm:363
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:442 ../samba_wizard/Sambashare.pm:556
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:582
msgid "Write list:"
msgstr "רשימת כתיבה:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:243 ../samba_wizard/Sambashare.pm:443
msgid "User own directory:"
msgstr "ספריית המשתמש הפרטית:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:244
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:244
msgid "valid user"
msgstr "משתמש חוקי:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "admin users"
msgstr "משתמשים בעלי הרשאות ניהול"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:246 ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
msgid "Hide files:"
msgstr "הסתר קבצים:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:246 ../samba_wizard/Sambashare.pm:445
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
"אפשרות הסתרת הקבצים מספקת תבנית אחת או יותר של קובץ או תיקיה. כל קובץ שיתאים "
"לתבנית הלקוח יתייחס אליו כמוסתר"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557
msgid "Show dot files:"
msgstr "הצג קבצים המתחילים בנקודה:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
"אפשרות הסתרת קבצי נקודה מסתירה את כל הקבצים על השרת שמתחילים בנקודה (.)"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:254 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:451
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "עליך לספק משתמש קיים במערכת, %s לא נמצא."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr "אפשרויות מתקדמות, שלב 2"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "אפשרויות מתקדמות, עליך להשתמש בהם רק אם מובן לך מה אתה עושה."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:277
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:277
msgid "force create mode"
msgstr "הכרח מצב יצירה"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:278
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:278
msgid "force directory mode"
msgstr "אלץ אופן עבודת ספריה"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:279
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:279
msgid "force group"
msgstr "אלץ קבוצה"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:280
msgid "default case"
msgstr "ברירת המחדל של האותיות"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:280
msgid "lower or upper"
msgstr "אותיות גדולות או קטנות"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:281
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:281
msgid "preserve case"
msgstr "שמור על אותיות רישיות"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
msgid "Add a share"
msgstr "הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid "Browseable: view share"
msgstr "ניתן לדפדוף: ראה שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
msgid "Comment: description of the share"
msgstr "הערה: תיאור השיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "ניתן לכתיבה: משתמש יכול לכתוב בשיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr "שיתוף עם שם דומה כבר קיים או ששם השיתוף ריק, נא לבחור אחד אחר."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:380
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:418 ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "לא ניתן ליצור את הספרייה, נא להכניס כתובת תקינה."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:312 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "נא להכניס הערה עבור שיתוף זה."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
msgid "Share a CDROM"
msgstr "שיתוף תקליטור"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342
msgid "CDrom path:"
msgstr "כתובת לתקליטור:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539
msgid "Root preexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:345 ../samba_wizard/Sambashare.pm:540
msgid "Root postexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#, fuzzy
msgid "Add a user share"
msgstr "הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#, fuzzy
msgid "Add a public share"
msgstr "הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
msgstr "אם אין ברצונך להשתמש באחת האפשרויות, יש להשאירה ריקה."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:441
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:442
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr "נא להכניס משתמש בעל גישת קריאה-כתיבה לשיתוף. לדוגמה: guibo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:457
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "המיסוך צריך להיות ערך מספרי"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr "הערה: תיאור של תיקיות הבית של משתמשים"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr "מצב יצירה: man chmod לפרטים נוספים"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid "Users home options"
msgstr "אפשרויות ספריית הבית של המשתמשים"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr "ניתן לכתיבה: משתמשים יכולים לכתוב בספריות הבית שלהם"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:463
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"בחרת לאפשר גישת משתמשים לספריית הבית שלהם בעזרת Samba אבל עליך/עליהם להגדיר "
"סיסמה בעזרת smbpasswd."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:487
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "אופן היצירה צריך להיות ערך מספרי, למשל: 0755."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr "נא להכניס פרופיל שיתוף משוטט, נא להשתמש בספריית הבית של המשתמש"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:503
msgid "Guest access:"
msgstr "גישת אורח:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510 ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"אם ברצונך להוסיף שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
"\"חזור\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:510
msgid "Summary add home share"
msgstr "סיכום הוספת שיתוף ספריית בית"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"אם ברצונך לשנות שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
"\"חזור\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
msgid "Summary modify a share"
msgstr "סיכום שינוי שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533
msgid "CDROM"
msgstr "תקליטור"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"אם ברצונך לשתף כונן תקליטורים, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור "
"בכפתור \"חזור\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Cdrom path:"
msgstr "כתובת לתקליטור:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:546
msgid "Summary add share"
msgstr "סיכום הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:552
msgid "Create mask:"
msgstr "צור מיסוך:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"אם ברצונך להסיר שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
"\"חזור\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562
msgid "Summary remove a share"
msgstr "סיכום הסרת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568
msgid "Delete this share:"
msgstr "מחיקת שיתוף זה: "

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:569
msgid "Comment for this share:"
msgstr "הערה לשיתוף זה:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 ../samba_wizard/Sambashare.pm:588
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"אם ברצונך להוסיף שיתוף זה, עליך ללחוץ על \"המשך\" או לחלופין, לבחור בכפתור "
"\"חזור\"."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:575
#, fuzzy
msgid "Summary of add a user share"
msgstr "סיכום הוספת שיתוף ספריית בית"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588
#, fuzzy
msgid "Summary of add a public share"
msgstr "סיכום הוספת שיתוף"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:601
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-Samba שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:609
msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "אשף זה שינה בהצלחה את השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:619
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your user share."
msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:624
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your public share."
msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "אשף זה הוסיף בהצלחה את פרופילי השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "אשף זה הסיר בהצלחה את השיתוף שלך."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:698 ../samba_wizard/Sambashare.pm:730
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 ../samba_wizard/Sambashare.pm:791
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:807 ../samba_wizard/Sambashare.pm:823
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:844 ../samba_wizard/Sambashare.pm:877
msgid "Samba share"
msgstr "שיתוף Samba"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:727 ../samba_wizard/Sambashare.pm:874
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr "לא ניתן ליצור %s. נא לבדוק מדוע האשף אינו יכול ליצור תיקיה זו."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "מומחה - אפשרויות SSH מתקדמות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
msgstr "הגדרות תוכנת הרקע OpenSSH SSH"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "מהו סוג ההגדרה שברצונך לבצע:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "שרת SSH. אפשרויות רגילות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Listen address:"
msgstr "כתובת להאזנה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "עליך לפרט את הכתובות המקומיות שעל sshd להקשיב להן."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Port number:"
msgstr "מספר יציאה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Port should be a number"
msgstr "היציאה צריכה להיות ערך מספרי"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
msgid "Authentication Method"
msgstr "שיטת אימות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Password auth:"
msgstr "אימות סיסמה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
msgstr "אפשר סיסמא ריקה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
msgstr "רישום"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
msgstr "אפשרויות התחברות"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
"הדפס רישום אחרון: האם על sshd להדפיס את התאריך והזמן שהמשתמש האחרון התחבר"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
"השרת מתנתק אחרי זמן זה אם המשתמש לא התחבר בהצלחה. אם הערך הוא 0, הזמן לא "
"מוגבל. ברירת המחדל היא 120 שניות."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Keep alive:"
msgstr "השאר מחובר:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Print motd:"
msgstr "Print motd:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Print last log:"
msgstr "רישום ההדפסה האחרון:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "User Login options"
msgstr "אפשרויות התחברות משתמשים"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Allow users:"
msgstr "אפשר משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Deny users:"
msgstr "הגבל משתמשים:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Compression:"
msgstr "דחיסה:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "תמצית הגדרות תצורת OpenSSH."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "אשף זה סיים בהצלחה את הגדרת שרת ה-SSH שלך"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "מגדיר את שרת ה-OpenSSH שלך..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
msgid "OpenSSH server"
msgstr "שרת OpenSSH"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "אשף זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "יש לנסות שנית"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "שמירת הגדרות ללא בדיקות"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr "אשף זה יעזור לך בהגדרת סנכרון הזמן בשרת שלך עם שרת זמן חיצוני"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי עבור הרשת שלך."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "נא לבחור \"המשך\" בכדי להתחיל, או \"ביטול\" בכדי לצאת מאשף זה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(מומלץ להגדיר את pool.ntp.org פעמיים היות ושרת זה מצביע באופן אקראי לשרתי "
"זמן זמינים)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "נא לבחור שרת ראשי ושרת משני מתוך הרשימה."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "שרתי זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "שרת זמן עיקרי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "שרת זמן משני:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "יש לבחור אזור זמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "יש לבחור אזור גאוגרפי:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "יש לבחור עיר:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"אם שרת הזמן לא זמין מידית (בגלל הרשת או כל סיבה אחרת), תתכן השהייה של כ 30 "
"שניות."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" בכדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "בדיקת זמינות שרתי הזמן"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "אזור זמן:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "שרתי הזמן אינם מגיבים. הסיבה יכולה להיות:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "-- שרתי זמן לא קיימים"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- אין רשת חיצונית"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- סיבות אחרות..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- ניתן לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, או לשמור את ההגדרות מבלי לכוונן את "
"השעון בפועל."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "השרת שלך יכול לתפקד כעת כשרת זמן לרשת המקומית שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "אשף אחסון אתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s לא קיים."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "אשף זה יעזור לך להגדיר שרת אחסון אתרים עבור הרשת שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "אשף הגדרת שרת אחסון אתרים (Web Server)"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "אין לסמן אף תיבה באם אין ברצונך להפעיל את שרת אחסון האתרים שלך."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "יש לבחור את סוג שירות ה-Web שברצונך להפעיל:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "שרת אחסון אתרים"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."