summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po905
1 files changed, 382 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 9709dd3e..ee1698e7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil sjå etter oppdateringar %s"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert."
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -36,52 +36,44 @@ msgstr ""
"Feil ved oppsett av tenesta. Kontroller loggane og kontakt "
"support@mandrivaonline.com."
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Ser etter tilgjengelege pakkar. Vent litt …"
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Det finst nye oppdateringar for systemet ditt."
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt."
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»."
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
+msgstr ""
+"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer."
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tenesta er ikkje aktivert. Vel «Heimeside»."
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-databasen er låst."
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "Utgåva di er ikkje støtta (anten for gammal eller utviklingsutgåve)."
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr "Fann ingen medium. Du må leggja til medium gjennom «Mediehandtering»."
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -97,583 +89,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Start så %s på nytt."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "I bruk"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Feil ved oppdatering av medie"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Kontrollererer … Det finst nye oppdateringar.\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Alle pakkane er i nyaste versjon."
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Klarte ikkje opna pakkedatabase."
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installer oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Set opp tenesta"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent litt"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Ser etter oppdateringar "
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "Heimeside"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Set opp nettverket"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Set opp"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlingar"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Set opp"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Sjå loggar"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Nettverksoppsett: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Siste kontroll: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Maskinnamn:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Oppdateringar: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Køyrer drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online er installert på nytt. Startar panelprogrammet om att."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Køyrer MandrivaUpdate\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Panelprogram for Mandriva Linux-oppdateringar"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Granskar nye oppdateringar …\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Koplar til"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Det oppstod ein feil"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Ukjend tilstand"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Ugyldig passord.\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, "
-"brannmuren og mellomtenaren).\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr ""
-"Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
-"kundestøttetenesta."
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er oppdatert\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Ingen kontroll"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Kontrollerer nettverk: Ser avslått ut.\n"
-#: ../mdkapplet:587
-#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Loggar"
-
-#: ../mdkapplet:603
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om …"
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright © %s Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online gjev deg tilgang til vevtenestene til Mandriva."
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Køyr ved oppstart"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline – versjon %s\n"
-"Copyright © %s Mandriva.\n"
-"Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
-"lisensen.\n"
-"\n"
-"Bruk:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Eg har allereie ein konto"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Eg ønskjer å abonnera"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Frøken"
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Leser oppsett\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n"
-"(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n"
-"slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n"
-"og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Oppretting eller autentisering av konto"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Maskinbeskriving:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …"
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp oppsettet "
-"ditt.\n"
-"\n"
-"Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n"
-"\n"
-"1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n"
-"\n"
-"2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n"
-"\n"
-"Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja "
-"«Avbryt».\n"
-"Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når "
-"det\n"
-"kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n"
-"Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Sambandsproblem"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt."
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Opprett Mandriva Online-konto"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Tiltaleform:"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornamn:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Etternamn:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Stadfest passord:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Dei to passord er ikkje like.\n"
-"Prøv på nytt.\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Fyll inn alle felta"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta konto."
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n"
-"Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Opplastinga er ferdig."
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n"
-"frå Mandriva Online."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Heimeside"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n"
-"Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er "
-"tilgjengelege.\n"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulerer"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Oppsettet er lasta opp"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Feil ved opplasting av oppsett"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Køyr ved oppstart"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/passord "
-"eller feil rutar/brannmur-oppsett."
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -820,6 +360,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bruk:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -845,12 +390,8 @@ msgstr " --debug\t\t\t– Logg over kva som vert gjort.\n"
msgid ""
" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
-msgstr " --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
-
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Åtvaring"
+msgstr ""
+" --bundle file.bundle\t– Installer pakkar frå ei .bundle-metainfofil.\n"
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
@@ -858,13 +399,24 @@ msgstr "Åtvaring"
msgid ""
"You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
"Install' wizard."
-msgstr "Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
+msgstr ""
+"Du må først installera systemet på harddisken med «Live-install»-vegvisaren."
+
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent litt"
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Førebur …"
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -876,6 +428,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Det oppstod ein feil"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -904,6 +461,309 @@ msgstr "Installerer pakkar …\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Det finst nye programsamlingar for systemet ditt."
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»."
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Set opp tenesta"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Ser etter oppdateringar "
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Set opp"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Handlingar"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Set opp"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Sjå loggar"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Lukk"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Nettverksoppsett: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Siste kontroll: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Maskinnamn:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Oppdateringar: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Utviklingsutgåva er ikkje støtta av denne tenesta"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "Gamle utgåver er ikkje støtta av tenesta"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Ukjend tilstand"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr "Tenesta er avslått. Ta kontakt med Mandriva Online.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Ugyldig passord.\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Ugyldig handling, vert eller bruknamn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noko er galt med nettverksoppsettet (kontroller oppsetta for rutaren, "
+#~ "brannmuren og mellomtenaren).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
+#~ "kundestøttetenesta."
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Svar frå Mandriva Online-tenaren\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Ingen kontroll"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Kontrollerer oppsettfil: Manglar.\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Loggar"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline – versjon %s\n"
+#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
+#~ "Dette er fri programvare, og kan distribuerast under vilkåra i GNU GPL-"
+#~ "lisensen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bruk:\n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box=\t\t\t– vertsnamn.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country\t\t\t– Namnet på landet til brukaren. \n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactive\t\t– Bruk interaktiv modus.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive\t– Bruk ikkje-interaktiv modus.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login=\t\t – Innloggingsnamnet til brukaren.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass=\t\t\t– Passordet til brukaren.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Eg har allereie ein konto"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Eg ønskjer å abonnera"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Herr"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Fru"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Frøken"
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Leser oppsett\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å lasta opp oppsettet ditt\n"
+#~ "(pakkar og maskinvareoppsett) til ein sentralisert database,\n"
+#~ "slik at du kan varslast om viktige tryggleiksoppdateringar\n"
+#~ "og andre viktige oppdaterte programpakkar.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Oppretting eller autentisering av konto"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-postadresse:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Maskinbeskriving:"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(Eksempel: Heimekontormaskina mi)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Maskinnamnet må vera på mellom 1 og 40 bokstavar/tal"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Koplar til Mandriva Online-nettstaden …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å kunna bruka Mandriva Online-tenestene, må du først lasta opp "
+#~ "oppsettet ditt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne vegvisaren vil no senda følgjande informasjon til Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1 Oversikta over pakkane du har installert på systemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "2 Oversikt over maskinvareoppsettet ditt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du ikkje ønskjer dette, og ikkje vil bruka tenesta, må du velja "
+#~ "«Avbryt».\n"
+#~ "Ved å trykkja «Neste» samtykkjer du i å la oss varsla deg via e-post når "
+#~ "det\n"
+#~ "kjem nye tryggleiksoppdateringar og andre nyttige oppdateringar.\n"
+#~ "Du får òg rabattar på kundestøttetenestene våre på www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Sambandsproblem"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Feil ved opplasting av filer. Prøv på nytt."
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Opprett Mandriva Online-konto"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Tiltaleform:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Fornamn:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Etternamn:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Stadfest passord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dei to passord er ikkje like.\n"
+#~ "Prøv på nytt.\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Fyll inn alle felta"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Ugyldig e-postadresse.\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta konto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fullført oppretting av Mandriva Online-konto.\n"
+#~ "Trykk «Neste» for å autentisera og lasta opp oppsettet ditt.\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Opplastinga er ferdig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frå no av vil du motta varsel om programoppdateringar\n"
+#~ "frå Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux gjer det mogleg å automatisera mottak av oppdateringar.\n"
+#~ "Eit program køyrer regelmessig og ser om nye oppdateringar er "
+#~ "tilgjengelege.\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Gratulerer"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Mandriva Online-kontoen er no sett opp.\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Oppsettet er lasta opp"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Feil ved opplasting av oppsett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje kopla til Mandriva Online-nettstaden: Feil brukarnamn/"
+#~ "passord eller feil rutar/brannmur-oppsett."
+
#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
#~ msgstr " --applet – Køyr Mandriva Update.\n"
@@ -974,4 +834,3 @@ msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med "
#~ "kundestøttetenesta."
-