summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-05-19 17:09:09 +0000
committerJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-05-19 17:09:09 +0000
commitd73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f (patch)
tree6b1eb707ddad32cd922e72ed9756caa2b894d3c6 /po/eu.po
parent06c0d4a37aec130691c55e13937bc688bf5e6cb1 (diff)
downloadmgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.gz
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.bz2
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.xz
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.zip
Updated .po files.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po48
1 files changed, 31 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 9ea44b41..dba72f38 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -76,11 +76,13 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr ""
+"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
@@ -144,8 +146,8 @@ msgid ""
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
-"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu "
-" hedatuan duzun harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da."
+"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu hedatuan duzun "
+"harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da."
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
@@ -217,10 +219,11 @@ msgstr "Utzi"
#: ../mdkapplet:461
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema honentzako eguneraketa gehiago "
-"hornituko."
+"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema "
+"honentzako eguneraketa gehiago hornituko."
#: ../mdkapplet:467
#, c-format
@@ -237,7 +240,8 @@ msgstr "Mandriva Linux"
msgid "You should get extended maintenance."
msgstr "Mantenu hedatua hartu beharko zenuke."
-#: ../mdkapplet:481, c-format
+#: ../mdkapplet:481
+#, c-format
msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
@@ -245,7 +249,8 @@ msgstr ""
"Mantenu hedatua hartu edo %s banaketaren bertsio berriago batera berritu "
"beharko zenuke."
-#: ../mdkapplet:485, c-format
+#: ../mdkapplet:485
+#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke."
@@ -259,7 +264,9 @@ msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango"
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
-msgstr "Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu erabiltzen %s arte."
+msgstr ""
+"Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu "
+"erabiltzen %s arte."
#: ../mdkapplet:589
#, c-format
@@ -561,15 +568,17 @@ msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu (%s arte) eta "
-"18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)."
+"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu "
+"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, c-format
msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
-msgstr "Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak jasotzeko (%s arte)."
+msgstr ""
+"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak "
+"jasotzeko (%s arte)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
@@ -582,7 +591,8 @@ msgstr "Izen eman dezakezu <b>oraintxe bertan</b> mantenu hedatua jasotzeko:"
msgid "Lifetime policy"
msgstr "Biziarteko politika"
-#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115, c-format
+#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
+#, c-format
msgid "Online subscription"
msgstr "Lerroko harpidetza"
@@ -591,7 +601,9 @@ msgstr "Lerroko harpidetza"
msgid ""
"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you "
"have subscribed online"
-msgstr "Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan izen eman duzunean"
+msgstr ""
+"Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan "
+"izen eman duzunean"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192
#, c-format
@@ -602,12 +614,14 @@ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < "
"%dMB)"