From d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jo=C3=A3o=20Victor=20Duarte=20Martins?= Date: Wed, 19 May 2010 17:09:09 +0000 Subject: Updated .po files. --- po/eu.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 9ea44b41..dba72f38 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -76,11 +76,13 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." @@ -144,8 +146,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu " -" hedatuan duzun harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." +"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu hedatuan duzun " +"harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -217,10 +219,11 @@ msgstr "Utzi" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" -"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema honentzako eguneraketa gehiago " -"hornituko." +"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " +"honentzako eguneraketa gehiago hornituko." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -237,7 +240,8 @@ msgstr "Mandriva Linux" msgid "You should get extended maintenance." msgstr "Mantenu hedatua hartu beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:481, c-format +#: ../mdkapplet:481 +#, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." @@ -245,7 +249,8 @@ msgstr "" "Mantenu hedatua hartu edo %s banaketaren bertsio berriago batera berritu " "beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:485, c-format +#: ../mdkapplet:485 +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke." @@ -259,7 +264,9 @@ msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango" msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu erabiltzen %s arte." +msgstr "" +"Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu " +"erabiltzen %s arte." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -561,15 +568,17 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu (%s arte) eta " -"18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." +"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " +"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak jasotzeko (%s arte)." +msgstr "" +"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak " +"jasotzeko (%s arte)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -582,7 +591,8 @@ msgstr "Izen eman dezakezu oraintxe bertan mantenu hedatua jasotzeko:" msgid "Lifetime policy" msgstr "Biziarteko politika" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 +#, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Lerroko harpidetza" @@ -591,7 +601,9 @@ msgstr "Lerroko harpidetza" msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" -msgstr "Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan izen eman duzunean" +msgstr "" +"Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan " +"izen eman duzunean" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format @@ -602,12 +614,14 @@ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < " "%dMB)" -- cgit v1.2.1