summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-05-14 23:48:43 +0000
commita9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3 (patch)
tree00bc2e479087c0ef6f76f0456d0da37907399c52 /po/el.po
parentd98389b62ebfa018362131ea5f4ea6f9501ea3f3 (diff)
downloadmgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.gz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.bz2
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.tar.xz
mgaonline-a9b25006ef6ca0df3d3d7bafc286f70478ed7ad3.zip
Use Mageia instead of mageia Linux
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po70
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ccf25f74..71573631 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,8 +57,8 @@ msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Υπάρχουν νέες ενημερώσεις για το σύστημά σας"
#: ../mdkapplet:101
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr "Μια νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux είναι διαθέσιμη"
#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:161
@@ -171,8 +172,8 @@ msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Εκτέλεση drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:459 ../mdkapplet:632
-#, c-format
-msgid "New version of Mageia Linux distribution"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New version of Mageia distribution"
msgstr "Νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux"
#: ../mdkapplet:464
@@ -181,8 +182,8 @@ msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
#: ../mdkapplet:473
-#, c-format
-msgid "A new version of Mageia Linux distribution has been released."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
msgstr "Μια νέα έκδοση της διανομής Mageia Linux είναι διαθέσιμη."
#: ../mdkapplet:475 ../mdkapplet:572
@@ -228,13 +229,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../mdkapplet:508
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mageia Linux version has ended. No more updates will "
-"be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
+"delivered for this system."
msgstr ""
-"Η συντήρηση αυτού του συστήματος Mageia Linux έχει σταματήσει. Σημαίνει "
-"πως δεν θα λαμβάνεται νέες ενημερώσεις πλέον."
+"Η συντήρηση αυτού του συστήματος Mageia Linux έχει σταματήσει. Σημαίνει πως "
+"δεν θα λαμβάνεται νέες ενημερώσεις πλέον."
#: ../mdkapplet:514
#, c-format
@@ -242,9 +243,9 @@ msgid "In order to keep your system secure, you can:"
msgstr "Για να διατηρηθεί το σύστημα σας ασφαλές, μπορείτε να:"
#: ../mdkapplet:520
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux"
-msgstr "Mageia Linux"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia One"
#: ../mdkapplet:526
#, c-format
@@ -457,8 +458,8 @@ msgid ""
"Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Η Mageia παρέχει 12 μήνες ενημερώσεις για την επιφάνεια εργασίας (μέχρι "
-"τις %s) και 18 μήνες βασικές ενημερώσεις (μέχρι τις %s) για τις διανομές."
+"Η Mageia παρέχει 12 μήνες ενημερώσεις για την επιφάνεια εργασίας (μέχρι τις "
+"%s) και 18 μήνες βασικές ενημερώσεις (μέχρι τις %s) για τις διανομές."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:167
#, c-format
@@ -494,8 +495,7 @@ msgstr "Προκλήθηκε σφάλμα"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:200
#, c-format
msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία λήψης του %s."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία λήψης του %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:226
#, c-format
@@ -564,8 +564,8 @@ msgstr ""
"συνδυασμό με αποκλειστικές εφαρμογές και επίσημη υποστήριξη Mageia."
#: ../mdkapplet_gui.pm:94
-#, c-format
-msgid "Mageia Linux Features"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mageia Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά της Mageia Linux"
#: ../mdkapplet_gui.pm:213
@@ -639,10 +639,8 @@ msgid "Mageia PowerPack"
msgstr "Mageia PowerPack"
#: ../mdkonline.pm:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The Mageia Linux distribution with even more softwares and official "
-"support."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
msgstr ""
"Η διανομή Mandrfiva Linux με ακόμα περισσότερες εφαρμογές και επίσημη "
"υποστήριξη."
@@ -704,6 +702,9 @@ msgstr " --debug\t\t\t- καταγραφή γενόμενων\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των πακέτων από το μέσο update_source.\n"
+#~ msgid "Mageia Linux"
+#~ msgstr "Mageia Linux"
+
#~ msgid ""
#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
#~ "you have subscribed online"
@@ -749,24 +750,24 @@ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των πακέτων από το
#~ msgstr "Ακύρωση, αναβάθμιση στην έκδοση Free"
#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription "
-#~ "enabled."
+#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ο λογαριασμός σας Mageia δεν έχει συνδρομή στην υπηρεσία λήψης του "
#~ "Powerpack."
#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %"
-#~ "dMB)"
+#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
+#~ "%dMB)"
#~ msgstr ""
-#~ "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό διαθέσιμο χώρο στο %s για την αναβάθμιση (%"
-#~ "dMB < %dMB)"
+#~ "Το σύστημά σας δεν έχει αρκετό διαθέσιμο χώρο στο %s για την αναβάθμιση "
+#~ "(%dMB < %dMB)"
#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"
#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-#~ msgstr "Τα αρχεία καταγραφής της εγκατάστασης μπορείτε να τα βρείτε στο «%s»"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα αρχεία καταγραφής της εγκατάστασης μπορείτε να τα βρείτε στο «%s»"
#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Νέα προσπάθεια"
@@ -827,8 +828,8 @@ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των πακέτων από το
#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
#~ msgstr ""
-#~ "Η υπηρεσία Mageia Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. "
-#~ "Επαναφόρτωση της μικροεφαρμογής... "
+#~ "Η υπηρεσία Mageia Online φαίνεται πώς έχει επανεγκατασταθεί. Επαναφόρτωση "
+#~ "της μικροεφαρμογής... "
#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
#~ msgstr "Έλεγχος...Υπάρχουν αναβαθμίσεις\n"
@@ -1248,8 +1249,7 @@ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση των πακέτων από το
#~ "announcements thanks to Mageia Online."
#~ msgstr ""
#~ "Από εδώ και πέρα θα παραλαμβάνετε ανακοινώσεις\n"
-#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mageia "
-#~ "Online."
+#~ "σχετικά με ενημερώσεις ασφαλείας και αναβαθμίσεις χάρη στο Mageia Online."
#~ msgid ""
#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"