summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:16:36 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-09-19 20:16:36 +0300
commit439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5 (patch)
treede7366075dd5eb519c2b505a9c722e27d9f2db5e
parentefdd01e1a53df729569f6defff0c27035d3ba463 (diff)
downloadmgaonline-439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5.tar
mgaonline-439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5.tar.gz
mgaonline-439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5.tar.bz2
mgaonline-439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5.tar.xz
mgaonline-439e95b3fe9e9060c8bab57d9154dcdda18b3bb5.zip
Update Friulian translation from Tx
-rw-r--r--po/fur.po614
1 files changed, 39 insertions, 575 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 36e1db6f..476b6714 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,38 +1,33 @@
-# translation of mdkonline.po to furlan
-# translation of Mandriva Online-fur.po to Furlan
-# translation of Mandriva Online-fur.po to furlan
-# translation of Mandriva Online-fur.po to furlàn
-# translation of mdkonline.po to furlàn
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004.
-# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Andrea <graccoandrea@tin.it>, 2004
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:55+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
-"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/fur/)\n"
+"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Controle atualizazions"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:95
#, c-format
@@ -45,9 +40,9 @@ msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Par plasè spiete, o cîr pachets disponibii..."
#: ../mgaapplet:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
@@ -55,19 +50,19 @@ msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
msgstr ""
#: ../mgaapplet:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Le rêt e je stacade. Frache su \"configure le rêt\""
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "database urpmi blocât"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
@@ -81,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mgaapplet:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
@@ -90,12 +85,6 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Tu âs dizà configurât almancul une font di atualizazion, ma\n"
-"e son dutis disabilitadis. Tu varessis di fâ lâ il Gjestôr\n"
-"des Fonts par abilitâ almancul une (controle te colone\n"
-"Abilitât?\n"
-"\n"
-"Daspò, torne a inviâ %s."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -269,9 +258,9 @@ msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Controlant le rêt: e somee no facoltizade\n"
#: ../mgaapplet:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Online %s"
-msgstr "Benvignût su Mageia Online"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636
#, c-format
@@ -292,7 +281,7 @@ msgstr "Sît online"
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -315,9 +304,9 @@ msgid "About..."
msgstr "Informazions su.."
#: ../mgaapplet:711 ../mgaapplet-config:43 ../mgaapplet-config:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Invie Configurazion"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet:713
#, c-format
@@ -461,14 +450,14 @@ msgid "Your email"
msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your password"
-msgstr "Password falade"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Password falade"
+msgstr ""
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
@@ -523,9 +512,9 @@ msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr ""
#: ../mgaupdate:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
-msgstr " --applet - invie Mageia Update.\n"
+msgstr ""
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
@@ -538,9 +527,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Invie Configurazion"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
@@ -555,541 +543,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Inviament de MageiaUpdate\n"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Flash"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Free"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Mini"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia One"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mgaupdate version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdkupdate version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n"
-#~ "Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ûs:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Non dal computer:"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Al è intravignût un fal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "Fal te zonte de font"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Va ben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "No disponibii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Non dal computer:"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
-#~ "applet ...."
-
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "Controlant... Atualizazions e son disponibilis\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "no rivi a vierzi il database rpm"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Conesion in vore a"
-
-#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Applet Atualizazions Mageia Linux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Sigurece"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Fal dal database"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Sorte di Regjistrazion"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Variabilis timp"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Password par %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Fal no cognossût"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr "Il cjamp dal non al è vueit, tu âs di insedâ un non"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Descrizion: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Fal te scriture\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Le password no corispuint"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Menu utent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Conession"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Par plasè, spiete"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "In preparazion..."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "O instali i pachets...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Nissune atualizazion dispunibile pal to sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr "Servizi no disponibil. Frache su \"configurazion\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Configure le rêt"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Controle atualizazions"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Configure Daurman!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Azions"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configure"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Cjale i log"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stât"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Conession a le rêt"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Su"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Jù"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Ultin control"
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Non dal computer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Gnovis Atualizazions"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Stât no cognossût"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n"
-#~ msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mageia Online\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Password falade.\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Azion o host o login falâs.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al è alc che nol va tes tôs impostazions di rêt (controle les "
-#~ "impostazions di instradament, firewall o proxy)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Response from Mageia Online server\n"
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Nissun control"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Controlant il file di configurazion: No l'è presint\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "File di log"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Scancele"
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chest asistent ti judarà a cjariâ le to configurazion\n"
-#~ "(pachets, configurazion hardware) a un database centralizât in\n"
-#~ "maniere di tignîti informât su atualizazions di sigurece e utii "
-#~ "mioraments.\n"
-
-#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mageia Online:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Recapit mail di jessude"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Nazion"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Password:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..."
-#~ msgstr "Benvignût su Mageia Online"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par permetiti di podê doprâ i servizis Mageia Online,\n"
-#~ "o stin par cjariâ le to configurazion.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il Wizard al mandarâ a Mageia les seguintis informazions:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) le to configurazion hardware.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se no ti va, o se no tu vuelis beneficiâ di chest servizi,\n"
-#~ "par plasè frache 'Scancele'. Fracant 'Indenant', tu nus permetarâs di "
-#~ "tignîti informât\n"
-#~ "su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di "
-#~ "avîs\n"
-#~ "Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Probleme di conession"
-
-#~ msgid "Create a Mageia Online Account"
-#~ msgstr "Cree un account Mageia Online"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Vert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Non:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Non host:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Confirme Password:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les password no corispuindin\n"
-#~ "Par plasè prove ancjemò\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Par plase jemple ducj i cjamps\n"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "Mude account"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mageia Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n"
-#~ " e su lis atualizazions graziis a Mageia Online."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les "
-#~ "atualizazions.\n"
-#~ "Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî "
-#~ "periodichementri\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration uploaded successfuly"
-#~ msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
-
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- invie Mageia Update.\n"
-
-#~ msgid "System is busy. Please wait ..."
-#~ msgstr "Il sisteme al è cjapât. Spiete ..."
-
-#~ msgid "Sending configuration..."
-#~ msgstr "Inviament de configurazion in vore..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Login:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "wrong password:"
-#~ msgstr "Password falade"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your login or password was wrong.\n"
-#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
-#~ "on Mageia Online.\n"
-#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia "
-#~ "Online.\n"
-#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
-#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il non utent o le password e son faladis.\n"
-#~ " Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un "
-#~ "account su Mageia Online.\n"
-#~ "Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mageia Online.\n"
-#~ " Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n"
-#~ " (dome caratars dal alfabet e son ametûts)"
-
-#~ msgid "Mail contact:"
-#~ msgstr "Contat email:"
-
-#~ msgid "Please provide a login"
-#~ msgstr "Par plasè furnìs un non utent"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non utent e password e varessin di sedi lungjis mancul di 12 letaris\n"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "I Caratars speciâi no son consintûts\n"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Email no valevule\n"
-
-#~ msgid "Account already exists\n"
-#~ msgstr "L'account al esist dizà\n"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Probleme conetintsi al server \n"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mdkupdate.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please Wait"
-#~ msgstr "Par plasè, spiete"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Precedent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I don't have a Mageia Online account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "No ai un account Mageia Online ma o vorès vêlu "
-
-#~ msgid "Mageia Linux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Politiche di Mageia Linux su le privacy"
-
-#~ msgid "Authentification"
-#~ msgstr "Autentificazion"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finìs"
-
-#~ msgid "automated Upgrades"
-#~ msgstr "Atualizazions automatichis"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Nazion:"
-
-#~ msgid "Quitting Wizard\n"
-#~ msgstr "Sierant il Wizard\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Online could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr "Mageia Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
-
-#~ msgid " --update - Update keys\n"
-#~ msgstr " --update - Atualize clâf\n"
-
-#~ msgid "Skip Wizard"
-#~ msgstr "Salte l'assistent"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Regjistrâmi"
-
-#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
-#~ msgstr "Berdei te configurazion. Fas partî \"configure\" une altre volte"
-
-#~ msgid "%s packages available for update"
-#~ msgstr "%s pachets disponibii pe atualizazion"
-
-#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
-#~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..."
-
-#~ msgid "Launch Mageia Linux Update"
-#~ msgstr "Fâs lâ Mageia Linux Update"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Disponibii"
-
-#~ msgid "Checking ..."
-#~ msgstr "Controlant ..."
-
-#~ msgid "Attempting to connect to mageiaonline.com\n"
-#~ msgstr "Cirint di conetissi a mageiaonline.com\n"
-
-#~ msgid "Creation"
-#~ msgstr "Creazion"
-
-#~ msgid "Special characters"
-#~ msgstr "Caratars speciâi"
-
-#~ msgid "Empty fields"
-#~ msgstr "Cjamps vueits"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "Server Problem"
-#~ msgstr "Probleme tal server"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n"
-#~ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font mgaupdate.\n"