diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-07-28 11:59:49 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-07-28 11:59:49 +0300 |
commit | 019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f (patch) | |
tree | 02e48d88925ca5d158c0f19f7feab874ade55552 /po | |
parent | ecf93d7ced87ad5bbfcab1d6fed9867c9eaf1fa5 (diff) | |
download | mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.gz mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.bz2 mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.xz mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.zip |
Update Russian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 50 |
1 files changed, 37 insertions, 13 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018-2019 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018-2019,2023 # AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013 # Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015 # Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015 @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-22 11:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Victor, 2022-2023\n" +"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, " +"2013,2015-2016,2018-2019,2023\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Программа для воспроизведения и трансл #: qml/AppList.qml:34 msgctxt "AppList|" msgid "For converting video to a selection of codecs" -msgstr "" +msgstr "Для преобразования видео с использованием набора кодеков" #: qml/AppList.qml:36 msgctxt "AppList|" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Программы для виртуализации" #: qml/AppList.qml:51 msgctxt "AppList|" msgid "VirtualBox (only with 64 bit system)" -msgstr "" +msgstr "VirtualBox (только для 64-битных систем)" #: qml/AppList.qml:52 msgctxt "AppList|" @@ -398,6 +399,9 @@ msgid "" "computer. Any customizations you have made before launching the installer " "will be included." msgstr "" +"Здесь вы можете приказать программе установить эту систему Mageia на ваш " +"компьютер напостоянно. В системе будут воспроизведены все настройки, которые " +"вы внесли в неё до запуска инсталлятора." #: qml/Install.qml:33 msgctxt "Install|" @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" msgid "You can find a detailed list here:" -msgstr "" +msgstr "Подробный список можно найти здесь:" #: qml/InstallSoftware.qml:52 msgctxt "InstallSoftware|" @@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Примечания к выпуску" #: qml/Links.qml:44 msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes" #: qml/Links.qml:45 msgctxt "Links|" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "Известные ошибки" #: qml/Links.qml:51 msgctxt "Links|" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata" #: qml/Links.qml:52 msgctxt "Links|" @@ -563,7 +567,7 @@ msgstr "Чат" #: qml/Links.qml:61 msgctxt "Links|" msgid "ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia" -msgstr "" +msgstr "ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia" #: qml/Links.qml:62 msgctxt "Links|" @@ -593,6 +597,10 @@ msgid "" "includes an Installer, which can be started when booting the media, or after " "booting into Live mode, like now." msgstr "" +"Этот вариант позволит вам попробовать Mageia без установки на диск и " +"внесения изменений в систему вашего компьютера. Впрочем, в портативную " +"систему также включен инсталлятор, которым можно воспользоваться во время " +"загрузки источника или после её загрузки в портативном режиме, как сейчас." #: qml/Live.qml:35 msgctxt "Live|" @@ -601,17 +609,19 @@ msgid "" "survive until you reboot the system, unless you have added a persistence " "partition." msgstr "" +"Все настройки и установленное программное обеспечение не будут сохранены при " +"следующем перезапуске, если вами не был добавлен постоянный раздел." #. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated #: qml/Live.qml:44 msgctxt "Live|" msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html" -msgstr "" +msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/ru/draklive/index.html" #: qml/Live.qml:45 msgctxt "Live|" msgid "Installer documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация по инсталлятору" #. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center #: qml/Mcc.qml:7 @@ -801,7 +811,7 @@ msgstr "" #: qml/Sources.qml:199 msgctxt "Sources|" msgid "Configure network" -msgstr "" +msgstr "Настроить сеть" #: qml/Sources.qml:206 msgctxt "Sources|" @@ -834,6 +844,15 @@ msgid "" "background process and you will be able to use your computer normally during " "the updates." msgstr "" +"Mageia предоставляет пользователям программное обеспечение, которое может " +"обновляться для устранения недостатков или проблем с защитой. Настоятельно " +"рекомендуем регулярно обновлять систему. После обновления вы увидите значок " +"программы обновления в лотке на панели Рабочего стола. Чтобы начать " +"процедуру обновления, просто нажмите значок ниже и укажите пароль " +"пользователя или воспользуйтесь программой управления программным " +"обеспечением (здесь понадобится пароль администратора или root). Процесс " +"обновления работает в фоновом режиме — вы сможете пользоваться компьютером " +"привычным способом, пока система обновляется." #: qml/Updates.qml:37 msgctxt "Updates|" @@ -875,6 +894,9 @@ msgid "" "and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 " "</i> to go to the first step." msgstr "" +"Мы поможем вам выполнить несколько важных шагов, <BR />которые помогут вам в " +"дальнейшей работе в Mageia.<BR /><BR />Нажмите кнопку <i>%1</i>, чтобы " +"перейти к первому шагу." #: qml/Welcome.qml:29 msgctxt "Welcome|" @@ -889,6 +911,8 @@ msgid "" "with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click " "on <i>%1</i> to go to the first step." msgstr "" +"Мы поможем вам выполнить несколько важных шагов <BR />по настройке новой " +"системы.<BR /> <BR />Нажмите кнопку <i>%1</i>, чтобы перейти к первому шагу." #: qml/Welcome.qml:30 msgctxt "Welcome|" @@ -1019,12 +1043,12 @@ msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладк #: qml/mw-ui.qml:547 msgctxt "mw-ui|" msgid "Launching command" -msgstr "" +msgstr "Запуск программы" #: qml/mw-ui.qml:548 msgctxt "mw-ui|" msgid "This command is not installed" -msgstr "" +msgstr "Эта программа не установлена" #. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation #: qml/mw-ui.qml:557 |