summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-07-28 11:59:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-07-28 11:59:49 +0300
commit019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f (patch)
tree02e48d88925ca5d158c0f19f7feab874ade55552
parentecf93d7ced87ad5bbfcab1d6fed9867c9eaf1fa5 (diff)
downloadmageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar
mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.gz
mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.bz2
mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.tar.xz
mageiawelcome-019e6213aca51774086f960a837d1dbd9337623f.zip
Update Russian translation from Tx
-rw-r--r--po/ru.po50
1 files changed, 37 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a62ad3a..9657ae8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018-2019
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2015-2016,2018-2019,2023
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-22 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 15:20+0000\n"
-"Last-Translator: Victor, 2022-2023\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, "
+"2013,2015-2016,2018-2019,2023\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Программа для воспроизведения и трансл
#: qml/AppList.qml:34
msgctxt "AppList|"
msgid "For converting video to a selection of codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Для преобразования видео с использованием набора кодеков"
#: qml/AppList.qml:36
msgctxt "AppList|"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Программы для виртуализации"
#: qml/AppList.qml:51
msgctxt "AppList|"
msgid "VirtualBox (only with 64 bit system)"
-msgstr ""
+msgstr "VirtualBox (только для 64-битных систем)"
#: qml/AppList.qml:52
msgctxt "AppList|"
@@ -398,6 +399,9 @@ msgid ""
"computer. Any customizations you have made before launching the installer "
"will be included."
msgstr ""
+"Здесь вы можете приказать программе установить эту систему Mageia на ваш "
+"компьютер напостоянно. В системе будут воспроизведены все настройки, которые "
+"вы внесли в неё до запуска инсталлятора."
#: qml/Install.qml:33
msgctxt "Install|"
@@ -446,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
msgid "You can find a detailed list here:"
-msgstr ""
+msgstr "Подробный список можно найти здесь:"
#: qml/InstallSoftware.qml:52
msgctxt "InstallSoftware|"
@@ -498,7 +502,7 @@ msgstr "Примечания к выпуску"
#: qml/Links.qml:44
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
#: qml/Links.qml:45
msgctxt "Links|"
@@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "Известные ошибки"
#: qml/Links.qml:51
msgctxt "Links|"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
#: qml/Links.qml:52
msgctxt "Links|"
@@ -563,7 +567,7 @@ msgstr "Чат"
#: qml/Links.qml:61
msgctxt "Links|"
msgid "ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia"
-msgstr ""
+msgstr "ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia"
#: qml/Links.qml:62
msgctxt "Links|"
@@ -593,6 +597,10 @@ msgid ""
"includes an Installer, which can be started when booting the media, or after "
"booting into Live mode, like now."
msgstr ""
+"Этот вариант позволит вам попробовать Mageia без установки на диск и "
+"внесения изменений в систему вашего компьютера. Впрочем, в портативную "
+"систему также включен инсталлятор, которым можно воспользоваться во время "
+"загрузки источника или после её загрузки в портативном режиме, как сейчас."
#: qml/Live.qml:35
msgctxt "Live|"
@@ -601,17 +609,19 @@ msgid ""
"survive until you reboot the system, unless you have added a persistence "
"partition."
msgstr ""
+"Все настройки и установленное программное обеспечение не будут сохранены при "
+"следующем перезапуске, если вами не был добавлен постоянный раздел."
#. the link to the local file can be adapted to your language if the documentation is translated
#: qml/Live.qml:44
msgctxt "Live|"
msgid "file:///usr/share/doc/mageia/en/draklive/index.html"
-msgstr ""
+msgstr "file:///usr/share/doc/mageia/ru/draklive/index.html"
#: qml/Live.qml:45
msgctxt "Live|"
msgid "Installer documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация по инсталлятору"
#. The button in the buttons bar, shortcut for Mageia Control Center
#: qml/Mcc.qml:7
@@ -801,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: qml/Sources.qml:199
msgctxt "Sources|"
msgid "Configure network"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить сеть"
#: qml/Sources.qml:206
msgctxt "Sources|"
@@ -834,6 +844,15 @@ msgid ""
"background process and you will be able to use your computer normally during "
"the updates."
msgstr ""
+"Mageia предоставляет пользователям программное обеспечение, которое может "
+"обновляться для устранения недостатков или проблем с защитой. Настоятельно "
+"рекомендуем регулярно обновлять систему. После обновления вы увидите значок "
+"программы обновления в лотке на панели Рабочего стола. Чтобы начать "
+"процедуру обновления, просто нажмите значок ниже и укажите пароль "
+"пользователя или воспользуйтесь программой управления программным "
+"обеспечением (здесь понадобится пароль администратора или root). Процесс "
+"обновления работает в фоновом режиме — вы сможете пользоваться компьютером "
+"привычным способом, пока система обновляется."
#: qml/Updates.qml:37
msgctxt "Updates|"
@@ -875,6 +894,9 @@ msgid ""
"and<BR />help you to go further with Mageia.<BR /><BR />Now, click on <i> %1 "
"</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Мы поможем вам выполнить несколько важных шагов, <BR />которые помогут вам в "
+"дальнейшей работе в Mageia.<BR /><BR />Нажмите кнопку <i>%1</i>, чтобы "
+"перейти к первому шагу."
#: qml/Welcome.qml:29
msgctxt "Welcome|"
@@ -889,6 +911,8 @@ msgid ""
"with the configuration of your newly installed system.<BR /><BR />Now, click "
"on <i>%1</i> to go to the first step."
msgstr ""
+"Мы поможем вам выполнить несколько важных шагов <BR />по настройке новой "
+"системы.<BR /> <BR />Нажмите кнопку <i>%1</i>, чтобы перейти к первому шагу."
#: qml/Welcome.qml:30
msgctxt "Welcome|"
@@ -1019,12 +1043,12 @@ msgstr "Nonfree репозитории не включены. См. вкладк
#: qml/mw-ui.qml:547
msgctxt "mw-ui|"
msgid "Launching command"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск программы"
#: qml/mw-ui.qml:548
msgctxt "mw-ui|"
msgid "This command is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Эта программа не установлена"
#. %1 will be replaced with the 'Media sources' translation
#: qml/mw-ui.qml:557